1. Trang chủ
  2. » Tất cả

2017 05 skv 04 an toan lao dong

65 2 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Safety and Health Plan for Serenity Sky Villas Project
Trường học Hồ Chí Minh University of Technology and Education
Chuyên ngành Construction Safety
Thể loại Safety Plan
Năm xuất bản 2017
Thành phố Ho Chi Minh City
Định dạng
Số trang 65
Dung lượng 2,91 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Chính sách Môi trường, Sức khỏe và An toàn / Environment, Health and Safety Policy: - Mục tiêu cuối cùng của CÔNG TY CP XÂY DỰNG VÀ KINH DOANH ĐỊA ỐC HÒA BÌNH trong gói thầu BP02 tại Dự

Trang 1

KẾ HOẠCH AN TOÀN VÀ

SỨC KHỎE

HEALTH AND SAFETY PLAN

DỰ ÁN: SERENITY SKY VILLAS

PROJECT: SENERITY SKY VILLAS

GÓI THẦU: GÓI THẦU CHÍNH

MỤC LỤC / CONTENT

1 MÔ TẢ DỰ ÁN / DESCRIPTION OF THE PROJECT

2 QUY TẮC AN TOÀN CHUNG / GENERAL SAFETY RULES

3 CHÍNH SÁCH VÀ MỤC TIÊU / POLICY AND OBJECTIVES

4 SƠ ĐỒ TỔ CHỨC VÀ TRÁCH NHIỆM / EHS ORGANIZATION AND RESPONDSIBILITIES

5 CÁC HOẠT ĐỘNG MÔI TRƯỜNG, SỨC KHỎE, AN TOÀN / EHS SAFETY ECTIVITIES

6 HƯỚNG DẪN MÔI TRƯỜNG, SỨC KHỎA VÀ AN TOÀN /

PROJECT EHS GUIDELINES

7 CÁC QUY TRÌNH KHẨN CẤP / EMERGENCY PROCEDURES

8 ĐẢM BẢO AN TOÀN CƯ DÂN XUNG QUANH & CÔNG TRƯỜNG LÂN CẬN / LABOR SAFETY FOR ADJACENT PROJECTS AND THE SURROUNDING RESIDENCES

9 AN NINH CÔNG TRƯỜNG / SITE SECURITY

Trang 2

1 MÔ TẢ DỰ ÁN / DESCRIPTION OF THE PROJECT

- Dự án / Project: SERENITY SKY VILLAS

- Vị trí dự án / Location: 259 Dien Bien Phu, Ward 7, District 3, HCM City

- Quy mô dự án/ Project Scale: 02 tầng hầm & 17 tầng cao/ 02 basements & 17 stories

2. CÁC QUY TẮC AN TOÀN CHUNG / GENERAL SAFETY RULES

- Không được đưa vào công trường những vũ khí, chất nổ trái phép./ It is forbidden to bring on site, firearms or unauthorized explosives.

- Không được sử dụng rượu, ma túy hoặc các chất độc hại khác trên công trường hoặc là những

ảnh hưởng của chúng làm mất an toàn trong công việc hoặc gây nguy hiểm./ It is forbidden to

possess or consume alcohol, drugs or other intoxicants on site or to be under their influence such that the safety of work is jeopardized.

- Không được đùa nghịch, đánh nhau hay gây ra bất cứ thiệt hại nào./ It is prohibited to indulge

in horseplay, fighting or malicious damage.

- CẤM hút thuốc lá tại Dự án./ Smoking is forbidden at Project.

- Mũ bảo hộ, giày bảo hộ và áo gi-lê phản quang phải được trang bị suốt thời gian trong công

trường được yêu cầu của Nhà thầu chính./ Safety helmets, foot protection and vest reflector

must be worn at all times except in areas designated by Main contractor.

- Cấm đi giầy bảo hộ bị hỏng mũi hoặc đế thép/ Footwear with exposed steel studs or tips must not be worn.

- Thiết bị an toàn sẽ được sử dụng theo quy định của giấy phép làm việc, quy trình và thông báo

tại khu vực làm việc./ Safety equipment will be used as specified by work permits, procedures

and operating areanotices.

Trang 3

- Tất cả thiết bị phải được sử dụng theo hướng dẫn của nhà sản xuất, quy trình áp dụng, và/hoặc

thực hành kỹ thuật tốt./ All equipment must be used in accordance with manufacturer's

procedures, and/or good engineering practice.

- Các quy tắc áp dụng cho việc đeo dụng cụ hô hấp phải được thực hiện đúng và chỉ được sử

dụng bởi nhân viên đã được đào tạo./ The rules applying to the wearing of breathing

apparatus must be strictly complied with and equipment worn only by trained personnel.

- Lái xe bao gồm cả xe đạp phải tuân thủ đúng biển báo và luật giao thông trên công trường./ Drivers of vehicles including bicycles must obey the road signs and site traffic rules.

- Cấm ngồi trên thùng xe khi xe đang di chuyển./ No one shall be permitted to ride on any flat bed truck or trailer.

- Đường cấm và ba-ri-e cảnh báo phải được tuân thủ./ Road closure and barricade notices must

be obeyed.

- Thiết bị sẽ được vận hành, sửa chữa bởi các cá nhân có thẩm quyền./ Equipment will be operated or repaired only by competent personnel.

- Công cụ bị lỗi không được sử dụng, và phải được đánh dấu loại khỏi công trường./ Incorrect

or faulty tools must not be used and, when identified, tagged out of service and removed from the site.

- Khi vào hoặc ra khỏi công trường nhân viên phải đi qua Chốt kiểm tra An ninh Công trường./

Upon entering or leaving operating areas, personnel must report to the Site Security Checkpoint.

- TẤT CẢ NHÂN VIÊN, THẦU CHÍNH/THẦU PHỤ, BÊN THU MUA, NHÀ CUNG CẤP

VÀ KHÁCH THAM QUAN PHẢI TUÂN THỦ NHỮNG NỘI QUY AN TOÀN NÀY./ ALL

EMPLOYEES, CONTRACTORS/SUBCONTRACTORS, VENDORS, SUPPLIERS AND VISITORS TO THE SITE WILL BE REQUIRED TO CONFORM TO THESE SAFETY RULES.

- Nhân viên của Nhà thầu/Thầu chính, nhà cung cấp/bên thu mua phải được đào tạo An toàn

đầu vào bao gồm những Quy tắc an toàn chung đã nêu trên trước khi bắt đầu công việc Những

quy định này cũng được áp dụng cho khách đến thăm./ Employees of

Contractors/Subcontractors, Suppliers/Vendors must spend Safety Induction including General Safety Rules mentioned above before starting work on site These rules are also disseminated to Visitors upon arrival.

3. CHÍNH SÁCH & MỤC TIÊU CỦA HÒA BÌNH / POLICY AND OBJECTIVES 3.1 Chính sách Môi trường, Sức khỏe và An toàn / Environment, Health and Safety

Policy:

- Mục tiêu cuối cùng của CÔNG TY CP XÂY DỰNG VÀ KINH DOANH ĐỊA ỐC HÒA

BÌNH trong gói thầu BP02 tại Dự án Trụ sở văn phòng Sao Thái Dương là để đảm bảo an toàn

& sức khỏe của nhân viên, để tránh thiệt hại về tài sản và mang đến sự an toàn & thoải mái

trong công việc và môi trường sống, trong suốt thời gian thi công./ The final goal of HOA BINH CONSTRUCTION AND REAL ESTATE CORPORATION in the Sao Thai Duong

Headquarters BP02 package with the HSE philosophy is to ensure the HSE of personnel, to

Trang 4

eliminate property damage and to provide a safe and comfortable working and living environment, during the entire construction period.

- Quản lý HÒA BÌNH sẽ duy trì chính sách Sức khỏe, An toàn và Môi trường như mô tả sau:/ HOA BINH MANAGEMENT will maintain it's own HSE philosophy as described below.

- Sức khỏe, An toàn và Môi trường là một vấn đề tối quan trọng của dự án./ The HSE is aparamount consideration in the project

- Tất cả các tai nạn đều có thể phòng ngừa./ All accidents are preventable.

- Tất cả các nhiệm vụ sẽ được lập kế hoạch và thực hiện với sự chú ý đến Sức khỏe, An toàn và

Môi trường và lập kế hoạch công việc bao gồm cả việc đánh giá rủi ro./ All tasks shall be

planned and performed with concern for HSE and work planning shall include an assessment risk.

- Sức khỏe, An toàn và Môi trường là trách nhiệm của quản lý./ HSE is a line management responsibility.

- Xác định và loại bỏ hoặc giảm thiểu những rủi ro vốn có trong công việc./ Identify and eliminate or minimize inherent hazard in the work.

- Theo dõi chặt chẽ từng bước của công việc để kịp thời phát hiện và loại bỏ các mối nguy hiểm

thao tác không an toàn./ Closely monitor each steps of the work to detect and promptly

eliminate hazards and unsafe practices.

- Cung cấp rõ ràng và súc tích bằng văn bản hướng dẫn, quy định và kế hoạch cho công việc

được thực hiện./ Provide clear and concise written instruction, rules and plans for the work to

- Cung cấp thiết bị bảo vệ cá nhân./ Provide personnel protective equipment (PPE).

- Cung cấp thiết bị và công cụ vận hành cơ khí tốt./ Provide proper mechanically sound tools and equipment.

- Duy trì công tác phòng chống cháy, nổ./ Maintain fire prevention and protection program.

- Cung cấp sơ cấp cứu và cơ sở y tế./ Provide first aid and medical facility

3.2 Mục tiêu Sức Khỏe, An toàn và Môi trường / HSE Goals

- Sức khỏe, An toàn và Môi trường của công trường là trách nhiệm chính của tất cả các cấp quản

lý và giám sát dự án./ Site HSE is a primary responsibility of all management and supervision

on the project.

- Mục tiêu của công trường là “KHÔNG TAI NẠN” The Site has a "ZERO ACCIDENT"

goal.

- Mỗi chỉ huy công trường và giám sát của nhà thầu phụ chịu trách nhiệm chung cho An toàn &

Sức khỏe và Môi trường tại mỗi địa điểm tương ứng./ Each Site Manager and Supervisor of

Sub-Contractor has overall responsibility for HSE at each respective location.

Trang 5

- Chương trình An toàn & Sức khỏe nghề nghiệp tại dự án thành lập và duy trì trên Dự án phải ởmức tối thiểu kết hợp với các yêu cầu về an toàn và sức khỏe nghề nghiệp như chi tiết trong

Thông tư 22/2010/TT-BXD, Spec 015100 – An toàn dự án và tiêu chuẩn OSHA./ The project

HSE program established and maintained on the Project shall at a minimum incorporate the

requirements for safety and health as detailed in 22/2010/TT-BXD, Specification 015.100

Project site safety and OSHA Standard.

3.3 Chứng chỉ Hệ thống quản lý chất lượng / Certificate of Quality Management

System:

Trang 9

4. SƠ ĐỒ TỔ CHỨC VÀ TRÁCH NHIỆM / EHS ORGANIZATION AND

RESPONDSIBILITIES

4.1.Tổ chức Sức khỏe, An toàn và Môi trường / HSE Organization

- HÒA BÌNH sẽ chỉ định 01 Trưởng ban An toàn chuyên nghiệp và phụ trách toàn bộ thời gian./

HOA BINH will appoint a qualified full-time professional HSE Manager.

- Sơ đồ tổ chức Sức khỏe, An toàn và Môi trường sẽ được cập nhật theo lịch trình thi công./HSE Organization chart will be update follow working schedule

- Sức khỏe, An toàn và Môi trường tại nơi làm việc là trách nhiệm của mọi người Tuy nhiên,

một số cá nhân sẽ được yêu cầu chấp nhận trách nhiệm bổ sung dựa trên công việc được giao

Những điều này sẽ bao gồm:/HSE in the work place is everybody's responsibility However,

certain individuals will be required to accept additional responsibilities based on job assignment These will include the following:

4.2. Giám đốc dự án / Project Manager

- Đảm bảo chương trình công việc, chất lượng công trình và an toàn lao động phù hợp với hợp

đồng đã ký./ Assuring the work program, work quality and work safety in compliance with the

signed contract.

- Phê duyệt và cấp phép ngân sách để giúp Dự án đạt hiểu quả cao uy tín, chất lượng và các khía

cạnh kinh tế của công ty./ Within allowed and approved budget to help the project attains high

effectiveness in the Corporation's prestige, quality and economic aspect.

- Đảm bảo rằng bản Kế hoạch An toàn này của Dự án đủ để đưa ra các vấn đề về sức khỏe và an

toàn liên quan đến Dự án và thiết lập hệ thống, quy trình cho việc quản lý vấn đề này./

Ensuring that this Project Safety Plan adequately sets out the health and safety issues relevant

to the project and establishes systems and procedures for the management of these issues.

- Đảm bảo rằng có đầy đủ thiết bị cho sơ cấp cứu, tiện nghi, và chữa cháy trên dự án./ Ensure that there are adequate facilities for Aid, Amenities, and fire fighting on the project.

- Ensuring all necessary plant and equipment is provided to enable work to be carried out safely,

ensuring such plant is maintained by appropriately qualifiedlcompetent persons./ Ensuring all

necessary plant and equipment is provided to enable work to be carried out safely, ensuring such plant is maintained by appropriately qualified competent persons.

- Đảm bảo rằng tất cả các nhà thầu phụ trên dự án nhận thức được, và tuân thủ các nghĩa vụ về

sức khỏe và an toàn tại nơi làm việc của họ./ Ensure that all contractors tendering or

commencing work on the project are aware of, and comply with, their workplace health and safety obligations.

- Đảm bảo rằng việc đào tạo đầu vào tại công trường đã được tiến hành và áp dụng theo quy

trình để tất cả cán bộ, công nhân viên Dự án bao gồm cả Chủ đầu tư và nhân viên của Tư vấn

được đào tạo với các hướng dẫn cụ thể tại công trường trước khi bắt đầu làm việc trên dự án./

Ensure that a site specific safety induction has been developed and that procedures are in place so all project personnel undertake the site specific induction before commencing work

on the project including Client and Consultant's staff.

Trang 10

- Khuyến khích các nhà thầu tiến hành Họp phổ biến đầu giờ, các cuộc diễu hành, áp phích,

v.v… để nâng cao nhận thức An toàn tại Dự án./ Encourage contractors to use tool box talks,

demonstrations, posters, etc to promote safety awareness on the project.

- Xem lại các thống kê hiệu suất An toàn tại dự án với các nhân viên và đảm bảo tất cả các hành

động đang được thực hiện để loại bỏ sự cố xảy ra./ Review the projects safety performance

statistics with appropriate personnel and ensure all action is being undertaken to eliminate incidents occurring.

- Đảm bảo rằng Hội đồng An toàn lao động công trường được thành lập./ Ensure that a site HSE Committee is established.

- Thông báo cho nhà chức trách có liên quan và quản lý cao cấp về các tai nạn và sự cố theo yêu

cầu, và thực hiện điều tra và báo cáo tai nạn lao động và sự cố theo các thủ tục của công ty./

Notify the relevant Authorities and Senior Management of accidents and incidents, as required, and initiate accident and incident investigations and reports in accordance with company procedures.

- Thiết lập các thỏa thuận tư vấn trong suốt quá trình tiến hành thi công./ Establish consultative

arrangements for the duration of the project.

- Giám đốc dự án chịu trách nhiệm chỉ đạo các nhà thầu thực thi nghĩa vụ của mình, nếu nhà

thầu nào không tuân thủ thì sẽ buộc phải ngưng làm việc cho đến khi chấp thuận tuân thủ./

Project Director shall be responsible for directing contractors to comply with their obligations, and if a contractor does not comply with their obligation, stop the work until the contractor agrees to comply.

- Giám sát các thầu phụ tuân thủ các Hệ thống Quản lý An toàn của họ./ Monitor subcontractors compliance with their Safety Management System (SMS).

- Hỗ trợ Tư vấn an toàn thực thi vai trò của mình./ Support the safety adviser in his role.

4.3. Trưởng ban An toàn / Safety Manager

- Hỗ trợ quản lý dự án và thực hiện kế hoạch Sức khỏe, An toàn và Môi trường./ Assist the Project Manager in the management and execution of HSE plan.

- Tiến hành kiểm tra công trường thường xuyên và chuẩn bị báo cáo cho Giám đốc dự án những

hành động khắc phục./ Conduct regular Site inspections and prepare reports for Project

Manager for corrective actions

- Kiểm tra và tư vấn về mỗi chương trình hay quy trình an toàn trước khi bắt đầu làm

việc./Check and advice on each work plan or procedures for HSE prior to Work

commencement.

- Phối hợp với chủ đầu tư về phần An toàn – Sức khỏe & Môi trường về các vấn đề liên quan

đến An toàn – Sức khỏe & Môi trường./ Coordinate with Owner HSE section on matters

regarding HSE.

- Keep contact with Sub-Contractors' HSE Supervisor on matters regarding HSE.

- Làm việc với vai trò làm thư ký của Ủy ban An toàn./ Act in the capacity of secretary to Safety Committee.

Trang 11

- Thực hiện “Phổ biến an toàn” hàng ngày cho những thợ vận hành./ Daily toolbox talks for operators.

- Kiểm tra công trường hàng ngày, kiểm soát công việc sinh nhiệt, phòng cháy, công việc nâng

hạ, công việc dễ bị trượt ngã, đào hố/hào và các phương tiện giao thông./ Daily inspections

site, control hot works, fire watch, lifting works, tripping works, excavation works, and vehicle equipments.

- Xác nhận huấn luyện an toàn theo yêu cầu của người có liên quan trong việc thực hiện dự án,

và cung cấp hỗ trợ trong việc tổ chức huấn luyện đó Phối hợp với các Quản lý xây dưng và tưvấn về đào tạo nâng cao kiến thức hiện có của nhân viên về môi trường, y tế và các vấn đề an

toàn liên quan./ Identify required HSE training required by people involved in the project

execution, and provide assistance in organizing such training Co-ordinate with Construction Managers and, where appropriate, advise on training to improve the existing knowledge of personnel on Environmental, Health, and Safety matters.

- Hàng tuần, hàng tháng báo cáo cho Quản lý dự án và phòng An toàn tại trụ sở chính về hoạt

động An toàn tại công trường./ Weekly, monthly report to PM and HSE head office about HSE

activities at the site.

- Tư vấn, hướng dẫn, chỉ dẫn những vấn đề cần thiết cho việc phòng chống tai nạn./Provide advice, guidance, and such as may be needed in accident prevention.

- Phối hợp với cơ quan chức năng, cảnh sát cơ sở, đặc biệt là Bộ Lao động – Thương binh & Xã

hội về những vấn đề liên quan đến yêu cầu pháp lý về An toàn & sức khỏe nghề nghiệp./

Co-ordinate with Government Authorities, Safety and Evironment government, Local Police station, especially Ministry of Labour on matters pertaining to legal HSE requirement.

- Thiết lập và duy trì hệ thống quản lý An toàn – Sức khỏe & Môi trường./ Establish and maintain proper HSE administrative system.

- Điều tra tất cả các sự cố, tai nạn và gửi báo cáo hoàn chỉnh với những hành động khắc phục

hậu quả cho Quản lý dự án/ Quản lý xây dựng./ Investigate all incidents and accidents and

submit reports complete with remedial actions to the Project manager/Construction manager (PM/CM) for corrective action.

- Có chứng nhận theo chứng chỉ OSHA 30 giờ./ Shall be certified under OSHA 30 hour's certificate.

- Kiểm tra an toàn dự án hàng tuần với Tư vấn khi được yêu cầu./ Weekly HSE Inspections with

Consultant are required.

4.4. Giám sát an toàn / Safety Engineer

- Hỗ trợ quản lý an toàn và thực hiện các hoạt động An toàn dưới sự hướng dẫn của Trưởng ban

an toàn./ Assist safety manager and perform the HSE activities under the direction of HSE

Manager

- Kiểm tra kế hoạch công việc hoặc quy trình công việc của mỗi nhà thầu phụ từ quan điểm của

An toàn – sức khỏe & Môi trường và báo cáo cho Trưởng ban an toàn./ Check each

Sub-Contractor's work plan or work procedures from the view of HSE's point and report to safety manager

Trang 12

- Tiến hành đào tạo đầu vào và làm thẻ nhân viên cho công nhân mới của thầu phụ khi vào công

trường./ Safety induction and make ID for sub-contractor new workers enter site.

- Tư vấn cho các nhân viên giám sát của mỗi bộ phận về hoạt động An toàn & Sức khỏe nghề

nghiệp./ Advise the supervisory personnel of each function for HSE activities

- “Phổ biến an toàn” hàng ngày cho công nhân./ Daily toolbox meeting for workers.

- Tuần tra công trường xây dựng hàng ngày để kiểm tra tất các công việc của các nhà thầu phụ

được thực hiện theo quy trình An toàn – Sức khỏe nghề nghiệp./ Patrol the construction site

daily to check that all Sub-contractors' works are executed in accordance with the HSE Construction Procedures.

- Báo cáo an toàn hàng ngày, tuần cho quản lý an toàn về các hoạt động An toàn tại dự án./

Daily, weekly report to safety manager about safety activities at the site.

4.5. Chỉ huy trưởng công trường / Site Manager

- Đảm bảo sự thi hành của kế hoạch an toàn dự án này và những bổ sung được thực hiện, cũng

những thay đổi phương pháp và yêu cầu công việc./Ensuring implementation of this project

HSE plan and updates are implemented to the plan, as changes and working practices require.

- Đảm bảo tất cả các công việc, các hoạt động trên công trường thuộc trách nhiệm của nhà thầu,

thực hiện đầy đủ các yêu cầu quy định áp dụng./ Ensure all works, activities on site under the

responsibility of Contractor, comply fully with all applicable regulatory requirements.

- Khắc phục hoặc xử lý để khắc phụ, ghi chú và báo cáo lại bất kỳ vi phạm nào về An toàn./ Correct or cause to have corrected, noted or reported any HSE deficiencies.

- Phối hợp tất cả các hoạt động với các nhà thầu phụ trên công trường dự án./ Co-ordinate all activities with Subcontractors on the project site.

- Ensure all staff and visitors have the required Contractor and/or Sub-contractor orientation

training./ Ensure all staff and visitors have the required Contractor and/or Sub-contractor

orientation training.

- Hỗ trợ hoặc tham gia vào việc điều tra của các tai nạn và báo cáo sự cố./ Support or participate in the investigation of all accidents and reportable occurrences.

- Đảm bảo tất cả nhân viên dưới quyền kiểm soát của nhà thầu phải được trang bị phương tiện

bảo vệ cá nhân theo yêu cầu./ Ensure all personnel under Contractor control wear all required

PPE.

- Hàng ngày tham gia “họp phổ biến an toàn công việc” với nhà thầu phụ, hướng dẫn quy trình

công việc cho các thợ vận hành./ Daily attendance toolbox meeting with Sub-contractor,

instruction works procedure for operators.

- Yêu cầu giám sát nhà thầu, nhà thầu phụ và đốc công phải hoàn toàn quen thuộc với các quy

định của các yêu cầu An toàn & sức khỏe nghề nghiệp được áp dụng tại địa phương và liên tục

được cập nhật các vấn đề này./ Require Contractor and Sub-contractor superintendents and

job foreman to be thoroughly familiar with the provisions of the locally applicable safety and health regulations for construction and have access to up-to-date regulations.

- Chịu trách nhiệm về hoạt động môi trường của dự án và đảm bảo tất cả các thợ vận hành tuân

thủ chính sách môi trường nhà thầu và tất cả các yêu cầu pháp lý có liên quan./ Take

Trang 13

responsibility for the project's environmental performance and ensure that all operators comply with Contractor environmental policies and all relevant regulatory requirements.

- Phối hợp với các Trưởng ban an toàn và tư vấn đào tạo nâng cao kiến thức hiện có của nhân

viên về môi trường, y tế, và các vấn đề an toàn./ Co-ordinate with Safety Managers and, where

appropriate, advise on training to improve the existing knowledge of personnel on environmental, Health, and Safety matters.

- Tham gia họp an toàn hàng tuần với các nhà thầu phụ và yêu cầu hành động khắc phục với các

nhà thầu phụ./ Weekly HSE meeting with sub-contractors required and corrective action with

sub-contractors.

- Kiểm tra an toàn hàng tuần với Turner khi được yêu cầu./ Weekly HSE Inspections with Turner are required.

- Thực thi các chương trình an toàn dự án bao gồm cả tài liệu kỷ luật đối với các hành vi vi

phạm các quy tắc, quy định, thủ tục, và các chương trình./ Enforce the Project Safety Program

including documentation of disciplinary actions taken for violations of established rules, regulations, procedures, and programs.

4.6. Kỹ sư giám sát / Site Engineer

- Tham gia vào chương trình an toàn công việc trên công trường, đặc biệt là quy trình làm việc

an toàn với mục đích phòng ngừa tai nạn./ Participate in the Work Site HSE program,

especially on safe work procedures with the aim of preventing accidents.

- Tiến hành kiểm tra thường xuyên khu vực công trường do mình phụ trách những vi phạm antoàn, điều kiện không an toàn, thiết bị hư hỏng, vật liệu, công cụ, … và có những hành động

tức thời để loại bỏ các mối nguy hiểm./ Conduct regular checks of the Site under his charge

for HSE violations, unsafe conditions, defective equipment, materials, tools, apparatus and appliances and shall take immediate and appropriate actions to eliminate the hazards.

- Gửi báo cáo bằng văn bản với những khuyến nghị cho các hành động khắc phục để ngăn ngừa

tái phát bất kỳ tai nạn hư hỏng tài sản và tai nạn chấn thương xảy ra tại khu vực công trường

do mình phụ trách Bản sao của các báo cáo sẽ được trình Quản lý dự án./ Submit written

reports with recommendations for corrective actions to prevent recurrences of any property damaged accidents and injury accident that occurred at the Site under their charge Copies of the reports shall be submitted to Construction Manager.

- Gửi báo cáo bằng văn bản về bất kỳ sự cố nào khác, những vi phạm và điều kiện làm việckhông an toàn tại công trường nơi mình phụ trách Bản sao sẽ được trình Quản lý dự án./

Submit written reports of any other incidents, violations and unsafe work conditions that occurred

at the job Site under their charge Copies of the reports shall be submitted to Contraction Manager.

- Bảo đảm tất cả hướng dẫn an toàn công việc được hiểu rõ ràng giữa các thợ vận hành./ Ensure all HSE work instructions are clearly understood between operators.

- Tiến hành “Họp phổ biến an toàn công việc” hàng ngày và làm rõ các mối nguy hiểm tiềm ẩn

đối với người lao động do mình phụ trách./ Conduct daily Tool Box Meeting and highlight

Trang 14

4.7. Quản lý thầu phụ / Sub-Contractor’s Project Manager

- Cung cấp các kế hoạch an toàn cho phạm vi công việc./ Provide the HSE Plan for scope of works.

- Tham gia vào Hội đồng an toàn của Thầu chính./ Participate in Contractor's main HSE Committee.

- Đảo bảo rằng tất cả các cấp giám sát có đủ điều kiện được đào tạo thích hợp./ Ensure that all levels of supervisors are qualified with appropriate training.

- Thiết lập kế hoạch an toàn với ít nhất là phải tương đương với tài liệu này./ Set up HSE Plan that shall be at least comparable to this document.

- Thực hiện “Phổ biến an toàn công việc” hàng ngày cho tất cả các thợ vận hành./ Daily toolbolk meeting for all operators.

- Kiểm tra công trường hàng ngày, thực hiện các hành động khắc phục khi xuất hiện các công

việc không an toàn./ Daily inspection site, make corrective action when occure unsafe works.

- Tuân thủ hướng dẫn an toàn của Trưởng ban an toàn của thầu chính./ Following instruction from Main contractor's HSE Manager.

- Tham gia họp an toàn hàng tuần với Trưởng ban an toàn thầu chính./ Weekly safety meeting

with Main contractor's HSE manager.

4.8. Giám sát an toàn thầu phụ / Sub-Contractor’s Safety Officer

- Hỗ trợ QLDA trong việc thực hiện và thực thi các công việc theo kế hoạch an toàn./ Assist Project Manager in executing and enforcing the Work in accordance with HSE plan.

- Kiểm tra thường xuyên khu vực làm việc mình phụ trách trên công trường về những vi phạm

an toàn, điều kiện không an toàn, thiết bị hư hỏng, vật liệu, công cụ, dụng cụ và các thiết bị và

ngay lập tức thực hiện các hành động khắc phục./Conduct regular checks of the work areas

under his charges for HSE violations, unsafe conditions, defective equipment, materials, tools, apparatus and appliances and shall take immediately the corrective actions.

- Giám sát chung các công việc của người lao động dưới quyền của mình được thực hiện theo

cách an toàn./ Generally oversee that the work performed by workers under his jurisdiction

are conducted in safe manner.

- Tiến hành và hỗ trợ nhân viên thực hiện phổ biến an toàn công việc hàng ngày./Initiate and assist supervisory personnel in conducting their daily Tool Box Meetings.

- Tổ chức tiến hành các hoạt động xúc tiến An toàn thường xuyên với mục đích nâng cao nhận

thức an toàn cho người lao động./ Organize and conduct regular HSE promotion activities

with the aim of promoting HSE awareness among workers.

- Tham gia cung cấp các chương trình phòng chống tai nạn lao động, và tham gia các cuộc thảo

luận về sự xuất hiện nguy hiểm, thương tích, bệnh tật và sự cố thiệt hại về tài sản./ Participate

in providing accident prevention program and, take part in discussion on dangerous occurrence, injury, and illness and property damage incidents.

- Đảm bảo tốt mối quan hệ công việc an toàn giữa các nhà thầu phụ./ Foster good HSE working relationship among Subcontractors.

Trang 15

- Giữ và duy trì tất cả hồ sơ an toàn có liên quan đến chương trình an toàn tại dự án./ Keep and

maintain all HSE records pertaining to the Site HSE program.

4.9. Giám sát công trường thầu phụ / Sub-Contractor’s Site Supervisor

- Tham gia vào chương trình An toàn trên công trường xây dựng, đặc biệt là về các quy trình

làm việc an toàn với mục đích phòng ngừa tai nạn./ Participate in the Work Site HSE program,

especially on safe work procedures with the aim of preventing accidents.

- Tiến hành kiểm tra thường xuyên công trường mình phụ trách đối với những vi phạm an toàn,điều kiện mất an toàn, thiết bị hư hỏng, vật liệu, công cụ, dụng cụ và các thiết bị và có những

hành động tức thời phù hợp để loại bỏ các mối nguy hiểm ngay lập tức./ Conduct regular

inspection the site under his charge for HSE violations, unsafe conditions, defective equipment, materials, tools, apparatus and appliances and shall take immediate and appropriate actions to eliminate the hazards.

- Gửi báo cáo bằng văn bản với các khuyến nghị cho các hành động khắc phục để ngăn ngừa sự

lặp lại của bất kỳ tai nạn hư hỏng tài sản và chấn thương nào xảy ra tại khu vực công trường do

mình phụ trách Bản sao của báo cáo sẽ được trình cho Ban chỉ huy nhà thầu chính./ Submit

written reports with recommendations for corrective actions to prevent recurrences of any property damaged accidents and injury accident that occurred at the Site under their charge Copies of the reports shall be submitted to Main Contractor's Site Manager.

- Gửi báo cáo bằng văn bản của bất kỳ sự cố nào khác, những vi phạm và điều kiện làm việckhông an toàn xảy ra ở công trường nơi mình phụ trách Bản sao báo cáo sẽ được trình Ban chỉ

huy công trường nhà thầu chính./ Submit written reports of any other incidents, violations and

unsafe work conditions that occurred at the job Site under their charge Copies of the reports shall be submitted to Contractor's Site Manager.

- Đảm bảo tất cả hướng dẫn an toàn đã được phổ biến rõ ràng với công nhân./ Ensure all HSE work instructions are clearly understood between workmen.

- Thực hiện thường xuyên các cuộc nói chuyện an toàn với mục đích nâng cao nhận thức an toàn

cho người lao động./ Conduct regular HSE talks with the aim of promoting HSE awareness

among workmen.

- Tiến hành “Phổ biến an toàn công việc” hàng ngày và làm rõ các mối nguy hiểm tiềm ẩn đối

với người lao động do mình phụ trách./ Conduct daily Tool Box Meeting and highlight

potential hazards to the workers under their charge.

4.10. Công nhân / Workers

- Tuân thủ các quy tắc & quy định an toàn./ Comply with HSE rules and regulations.

- Tham dự các buổi huấn luyện an toàn cho các thợ vận hành mới do người có chứng chỉ đào tạo

giảng dạy./ Attending safety induction for new operators by certified safety trainer.

- Làm việc một cách an toàn và không được làm bất cứ điều gì có thể gây thương tích cho cá

nhân hoặc những người khác./ Work safely and shall not do anything that can cause injury to

personal or others.

- Đảm bảo sử dụng và bảo dưỡng đúng đắn các thiết bị, bảo hộ, trang bị, vật tư và/hoặc các

phương tiện bảo hộ cá nhân./ Ensure work tools, apparatus, appliances, materials, and/or

Trang 16

equipment including Personal Protective Equipment (PPE) are used correctly and maintained

in good serviceable conditions.

- Báo cáo bất kỳ bất thường nào xảy ra và tất cả những khiếm khuyết của máy móc, thiết bị đến

người giám sát trực tiếp của mình hoặc người quản lý./ Report any unusual occurrences and

all defects of plant and equipment to your immediate supervisor or manager.

- Tham dự tất cả các cuộc “phổ biến an toàn công việc”, các cuộc họp và/hoặc huấn luyện khác./ Attend all Tool Box Meetings, other meetings and/or training.

- Tuân thủ theo hướng dẫn của quản lý/ kỹ sư và/hoặc giám sát An toàn./Following instruction from HSE manager/engineer and or supervisor.

- Quan sát và tuân thủ tất cả những cảnh báo an toàn./ Observe and obey all HSE signs/notices.

- Đề xuất ý kiến cá nhân./ Develop a personal concern.

- Giữ vệ sinh nơi làm việc./ Keep good housekeeping at work place.

5. NHỮNG HOẠT ĐỘNG SỨC KHỎE, AN TOÀN VÀ MÔI TRƯỜNG / HSE

SAFETY ACTIVITIES

5.1. Những yêu cầu về huấn luyện Sức khỏe, An toàn và Môi trường / HSE Training

Requirements.

5.1.1 Định hướng An toàn cho nhân viên mới / HSE Orientaion for new employees.

- Đối tượng: quản lý và nhân viên của nhà thầu, giám sát, và công nhân./ Objects: Contractor's management and staff, supervisors, and workers.

- Thời gian: Khi đến công trường xây dựng và trước khi được giao công việc thi công trong

công trường./ When: Upon arrival at the construction site and in advance of assignment to

site.

- Nhóm: Không quá 30 người một lớp./ Group: Not over 30 people at one time.

- Thời lượng: Ít nhất 02 giờ./ Duration: at least two hours.

- Tài liệu huấn luyện: văn bản, sổ tay an toàn và máy chiếu hoặc video./ Training Materials:Text, Safety Booklet and overhead projector or video

- Giảng viên: Quản lý An toàn nhà thầu và/hoặc Kỹ sư An toàn Instructor: Contractor Safety manager and/or Safety engineer.

- Nội dung huấn luyện./ Contents of Training:

+ Nhấn mạnh tầm quan trọng của các hoạt động an toàn./ Emphasize the

importance of safety activities.

+ Chính sách & mục tiêu Sức khỏe, An toàn và Môi trường./ HSE Policy and

Goals.

+ Định hướng bố trí công trường và nơi làm việc, sử dụng bản đồ/bản vẽ./Orientation of the site layout and the work place, using maps/drawings

+ Khái quát về phạm vi công việc./ Outline of the work scope.

+ Tổ chức An toàn và nghĩa vụ và trách nhiệm của cá nhân đối với Sức khỏe,

An toàn và Môi trường./ HSE Organization and the individual's duties and

responsibilities for HSE.

Trang 17

+ Thời gian làm việc quy định (Trách nhiệm, tăng ca, ngày lễ,…)./ Time

working rules (duty-hours, over-time work, holidays)

+ Quy định và yêu cầu An ninh, An toàn (kiểm soát cổng, thẻ ID, quy định hút

thuốc, quy định giao thông,…)./ HSE and Security rules and regulations (gate

control, possession of ID card, smoking rules, substance abuse rules, traffic rule, etc.)

+ Sử dụng thiết bị bảo vệ cá nhân (dây an toàn toàn thân & dây treo an toànchống chấn thương nếu cần thiết, mũ bảo hộ, kính bảo hộ, găng tay, mặt nạ,…)./

Enforce use of proper personal protective equipment (safety harness, helmets, goggles, gloves, dust/gas masks, respirators, etc.)

+ Quần áo và giầy làm việc thích hợp./ Proper working garment and footwear + An toàn điện, Quy trình, thủ tục khóa nguồn năng lượng LOTO./ Electrical

safety, Lockout Tag out procedure

+ Thủ tục cấp giấy phép công việc (Công việc sinh nhiệt, giấy phép không gian

hạn chế, giấy phép lắp dựng tháo dỡ giàn giáo)./ Work Permit procedures (Hot

works permit, confine space permit).

+ Thủ tục nâng, hạ, người xi-nhan cẩu, người cảnh giới./ Lifting Procedure,

signal man, banksman operation.

+ Thủ tục làm việc trong không gian hạn chế./ Confine space procedure.

+ Hệ thống phòng chống rơi ngã cao./ Fall protection systems + Thủ tục làm việc trên cao./ Working at height procedure.

+ Yêu cầu an toàn cháy, nổ, công việc đào đất./ Fire safety regulations,

excavation works.

+ Cháy và thủ tục sơ tán khẩn cấp (hệ thống báo động khẩn cấp, hệ thống thông

tin liên lạc khẩn cấp, đường đi, điểm tập trung di tản,.v.v…)./ Fire and

Emergency evacuation procedure (emergency alarm system, emergency communication system, evacuation route and assembly area, etc.)

+ Quy trình xử lý nước./ Water removal procedure for Dewatering+ Tham gia vào “phổ biến an toàn công việc” (khi nào, ở đâu, như thế nào)./

Participation in Tool Box Meeting (when, where, how)

+ Vệ sinh (sau ca, ngày làm việc, dọn dẹp sạch công trường hàng tuần, v.v…)./

House keeping (after day's work, weekly site cleaning, etc.)

+ Khuyến khích báo cáo các tai nạn và các vụ suýt bị tai nạn./ Encouragereporting accidents and near-misses

+ Khuyến khích báo cáo các hành động không an toàn và các điều kiện làm việc

không an toàn./ Encourage reporting unsafe acts and unsafe working

conditions

+ Cơ sở Sơ cứu thương (vị trí, làm sao để sử dụng…) First-Aid Facilities

(location, how to use, etc.)

- Các cơ chế khuyến khích Sức khỏe, An toàn và Môi trường để tạo ra quan tâm và nhiệt thành

tham gia Sức khỏe, An toàn và Môi trường./ HSE incentive scheme to create interest andenthusiasm in HSE effort

- Xác nhận thông tin cá nhân và nộp trước khi tiến hành đào tạo an toàn đầu vào (Kinh nghiệm

làm việc, giấy phép, điều kiện sức khỏe, vv ) ./ Confirmation of Personal Information

Trang 18

submitted prior to the HSE induction training (individual's work experience, license/permits, physical condition, etc.)

5.1.2 Huấn luyện an toàn cụ thể cho từng công việc nguy hiểm./ HSE Training for Specific

- Thời lượng và nhóm: 2 ngày cho 01 nhóm được giao việc./ Group and Duration: Two days for

a group assigned in the job

- Tài liệu huấn luyện: “Văn bản huấn luyện An toàn với minh hoạ” và phim, video./ Training Materials: "HSE Training Text with Illustration" and video films.

- Giảng viên: Người có thẩm quyền được chỉ định bởi nhà thầu: Quản lý An toàn hay kỹ sư An

toàn./ Instructors: Competent persons designated by Contractor: Safety manager or safety

engineer.

- Công việc được yêu cầu huấn luyện đặc biệt:/ Work to be required special instruction:

+ Nâng, hạ và vận hành cần cẩu (Ví dụ: lắp đặt dầm thép bằng cẩu)./ Lifting and

crane operation (Ex: Sheet pile installation by crane).

+ Công việc đào đất./ Excavation works + Công việc làm với điện, thủ tục khóa nguồn năng lượng LOTO./ Electrical

works, lockout tagout procedure.

+ Thủ tục hàn, công việc sinh nhiệt./ Welding, hot works procedure.

+ Làm việc trên cao (nếu có)./ Working at height (if available).

- Kết thúc khóa đào tạo, phát hành thẻ an toàn cho thợ vận hành và lưu hồ sơ./ End of training course, issue safety card for operators and records

- Bản sao những người tham gia và thẻ an toàn sẽ được gửi báo cáo đến QLDA./ A copy of

attendace operators and safety card sent to PM/CM to report.

5.1.3 Huấn luyện An toàn cho người SDLĐ, Quản lý, kỹ sư và nhân viên An toàn./ HSE

Training for Employer, manager, engineer and OSH staff in charge.

- Đối tượng: người SDLĐ, quản lý, kỹ sư và nhân viên an toàn./ Object: Employer, manager, engineer and OSH staff incharge.

- Thời gian: cứ 3 năm thì cần đào tạo lại một lần / When: every 3 years required for

refreshment course

- Thời lượng: Ít nhất 02 ngày cho quản lý và kỹ sư./ Time duration: 02 days at least for managers and engineers.

- Người huấn luyện: Bên thứ 03 có trình độ và được ủy quyền./ Instructor: a qualified and

authorised Third party

- Chỉ thị yêu cầu: Theo thông tư số 27/2013/TT-BLĐTBXH ban hành bởi Bộ Lao động –

Thương binh & Xã hội./ Instruction required: following Circular 27/2013/TT-BLBTBXH

issued by MoLISA

Trang 19

- Kết thúc khóa đào tạo, bên thứ 03 phải cấp chứng chỉ huấn luyện an toàn cho những kỹ sư./ End of training cource, third party must be issue Safety Training Certificate for engineers.

- Bản sao của thành viên tham gia và chứng nhận sẽ được gửi báo cáo cho QLDA./ A copy of

attendace members and certificate sent to PM/CM to report.

5.1.4 Huấn luyện cấp cứu và sơ tán./ Emergency and Evacuation Training

- Kế hoạch sơ tán khẩn cấp bản vẽ phải được thông báo đến QLDA./ Emergency evacuation plan drawing shall be informed to PM/CM.

- Kế hoạch diễn tập chữa cháy và kế hoạch sơ tán khẩn cấp cần được tuân thủ theo kế hoạch đã

được phê duyệt bởi phòng CS PCCC địa phương./ Fire drill and emergency evacuation plan

should be follow approved plan.

- Đối tượng: Tất cả mọi người tại công trường./ Object: All people at site

- Diễn tập chữa cháy sẽ được thực hiện hàng quý./ Fire drill will be conducted quarterly

- Người hướng dẫn: Giám đốc dự án của nhà thầu/ Trưởng ban an toàn và/hoặc Giám đốc thi

công./ Instructor: Contractor PM/ HSE Manager and/or Construction Manager

- Thời gian: Ít nhất 30 phút./ Time duration: at least 30 minutes.

- Hướng dẫn yêu cầu:/ Instruction requires:

+ Huấn luyện chữa cháy với vòi nước cứu hỏa và bình chữa cháy bởi Cảnh sát

PCCC khu vực./Training for fire fighting with fire hydrant and extinguisher by

Local Fire Police

+ Huấn luyện sơ cấp cứu và cứu hộ cứu nạn./ First-Aid Training and Rescue

Training

+ Diễn tập cháy và sơ cứu khẩn cấp./ Fire drill and Emergency Evacuation.

- A report shoud be submitted to PM/CM./ A report shoud be submitted to PM/CM.

5.1.5 Hồ sơ huấn luyện./ Recording of Training

- Khi huấn luyện hoặc giáo dục an toàn hoàn thành, người huấn luyện sẽ phải duy trì các hồ sơ

huấn luyện./ When the HSE training or education has been performed, trainer in charge shall

complete and maintain the records of training and education.

- Bản sao sẽ được gửi cho QLDA/ Chỉ huy công trường hàng tuần và hàng tháng / A copy will

be sent to PM/CM every weeks and month.

5.2. Cuộc họp Sức khỏe, An toàn và Môi trường của Dự án / Project HSE Meetings

- Ban an toàn HÒA BÌNH sẽ thành lập một lịch trình hàng tuần cho các cuộc họp an toàn và duy

trì hồ sơ tham dự của cán bộ quản lý và truyền thông An toàn hiệu quả Quản lý công trường sẽquản lý, giám sát các hoạt động An toàn, đề ra cung cấp nguồn lực để hỗ trợ các mục tiêu và

các hoạt động công việc./ HOA BINH Safety Department shall establish a regular based schedule for HSE meetings and maintain records of personnel attendance to manage

weekly-and communicate on HSE effectively The Site Manager shall manage weekly-and monitor HSE activities and taking action and provide resources to support their objectives and work activities.

5.2.1 Họp an toàn mở đầu dự án / Kick-off HSE Meeting

Trang 20

- Cuộc họp mở đầu với các nhà thầu phụ của HÒA BÌNH sẽ được tổ chức, nếu có yêu cầu Tại

cuộc họp này, HÒA BÌNH phải đảm bảo rằng tất cả những người liên quan nhận thức đượcmối nguy hiểm của công trường của những hoạt động cụ thể trong phạm vi công việc và quen

thuộc với quy trình làm việc an toàn, các yêu cầu và thông tin liên lạc khẩn cấp./ Kick-off

meeting with Contractors will be held, if required At this meeting, Main Contractor should ensure that all related persons are aware of the site hazards of the operation detailed in the scope of work and are familiar with HSE working procedures, regulations and emergency communications.

- Cuộc họp với đại diện nhà thầu phụ sẽ được tổ chức sau khi nhà thầu phụ chuyển tài liệu liên

quan trước khi bắt đầu công việc cụ thể Mỗi nhà thầu phụ sẽ phải lập và trình kế hoạch antoàn cho Quản lý An toàn và/hoặc Quản lý thi công của dự án – Gói thầu BP02 để được phê

duyệt./ Kick-off Meeting with Subcontractors' representative shall be held after Subcontractor

forwards their concerned documents and before starting specific works Every Subcontractor shall prepare and submit its HSE plan to Safety manager and/or Construction Management of the BP02 project site for approval.

5.2.2 Cuộc họp Sức khỏe, An toàn và Môi trường hàng tháng / Monthly HSE Meeting

- Trưởng ban An toàn thầu chính sẽ tổ chức cuộc họp hội đồng an toàn hàng tháng trong tuầnđầu tiên của tháng Buổi họp này được chủ trì bởi Trưởng ban an toàn và có các thành viên

tham dự đây đủ / Main Contractor's Safety Manager shall hold monthly meeting with HSE

Committee in the 1 st week of the month This meeting will be chaired by HSE Committee Chairman and attended by all members of HSE Committee.

- QLDA & Quản lý An toàn của Tư vấn sẽ tham dự cuộc họp để giao tiếp ý kiến và/hoặc hướng dẫn cho tất cả các nhà thầu khi cần thiết./ Consultant's PM/CM and Safety Manager will

attend the meeting to communicate opinions and/or direction to all contractors if required.

5.2.3 Họp phổ biến đầu giờ / Tool Box Meeting (TBM)

- Trưởng ban an toàn, Giám đốc thi công, Giám sát an toàn, Giám sát thi công sẽ tiến hành phổ

biến đầu giờ với công nhân và sẽ duy trì ghi chép đầy đủ về buổi phổ biến./ Contractor's

Safety Manager, Construction Manager, Safety Engineer, Site Engineer shall conduct daily TBM with workers and shall maintain proper record of the meeting.

- Chủ đề của buổi phổ biến đầu giờ sẽ gồm, nhưng không chỉ có./ The topics for the TBM shall include, but not limited to:

o Thông báo hành động mất an toàn đã xảy ra vào ngày hôm qua./ Inform unsafe actions which happened on yesterday

o Mục tiêu là để nâng cao nhân thức của một khía cạnh cụ thể của công việc, nhưng làm

điều đó một cách thường xuyên để thông điệp an toàn được củng cố./ The objective is

to raise awareness of a particular aspect of the work but to do it on a regular basis so that the good safety message is reinforced.

o Cung cấp thông tin cho người lao động cách thức làm việc an toàn./ Give the information to workers how to work safely

Trang 21

o Nhắc nhở công nhân về các quy định Sức khỏe, An toàn và Môi trường./ Remind workers on HSE regulations

o Thông báo cho người lao động về các công việc độc hại trước khi làm việc và làm thế

nào để loại bỏ mối nguy hiểm./Inform workers about hazardous works prior to work

and how to eliminate hazards

5.3. Kiểm tra sức khỏe, an toàn và môi trường / HSE Inspections

- Kế hoạch kiểm tra theo lịch trình là rất cần thiết để xác định nguy cơ và các chương trình

phòng chống tai nạn Mục đích của việc kiểm tra là xác định và sửa chữa thiết bị an toàn, tình

trạng, điều kiện, và thực tế để phòng ngừa tai nạn / Scheduled HSE inspections are essential

to the hazard identification and accident prevention programs The purpose of the inspection

is to identify and correct unsafe equipment, situations, conditions, and practices to prevent accidents.

Trang 22

5.3.1 Các hình thức kiểm tra / Kind of Inspections

Mô tả Hoạt động Tần suất Người thực hiện Ghi chú

Kiểm tra, giámsát

Supervisory Inspection Hàng ngày/Daily

Giám sát

Supervisor

Tìm ra hành động mất antoàn và xử lý

Find out unsafe actions and rectify

Inspection

Đánh giá Sức khỏe, An toàn,Môi trường

HSE Inspection

Hàng ngày

Daily

Trưởng ban an toàn/Giámsát an toàn hoặc An toàn viên./

Safety Manager/ HSE Engineers or Officers, HSE staffs

Kiểm tra giàn giáo khi lắp, dùng và tháo; kiểm tra bảo hộ lao động,

Inspecting scaffold erection, using and dismanting, PPE, crane operation, working at height levels, excavation, confined space, house keeping, electrical tools and equipments,

machinery operations, access and egress, barricade and signals, fire prevention, store area

Tuần tra công trường

Site Patrol to find out unsafe action and rectify

Kiểm tra giámsát

Safety Inspection

Hàng tuần

Weekly

Quản lý dự án/ Giám đốc thi công nhà thầu, giám đốc thi công của Turner

PM/CM Contractor, CM

Kiểm tra công trường (Danh mục kiểm tra của Turner

Site patrol (Turner checklist)

Kiểm tra an toàn

HSE Patrol Hàng thángMonthly

Tất cả các thành viên của

Ủy ban An toàn, Quản lý

dự án/ Giám đốc thi công

All members of HSE Committee, PM/CM

Sau cuộc hop ban An toàn hàng tháng

After monthly meeting of Health & HSE

committee

Trang 23

Kiểm tra đặc biệt

Special Inspection

Theo yêu cầu/

As required

Người do Giám đốc dự

án, Giám đốc thi công hoặc Quản lý dự án chỉđịnh

Designee by Site Manager or CM/PM

Khi được yêu cầu

When required

Thanh tra

Audit

Thanh tra thường kỳ

Regular Audit

Hàng tháng/

Third Party Auditors

Đán giá năng lực hoạt động

Performance Evaluation

Thanh tra bổ xung

Extra Audit

Khi có yêu cầu./

As required Bên thanh tra độc lập./

Third Party Auditors

Đánh giá hoạt độngĐào tạo bổ xung

Performance assessment Refreshment Training

5.3.2 Công tác kiểm tra / Execution of Insepction

- Kiểm tra An toàn và hoạt động thanh tra là để tiến hành kiểm tra công trường để giữ được sựkiểm soát an toàn và khắc phục mọi trường hợp vi phạm, có ảnh hưởng đến an toàn của nhânviên Người kiểm tra và thanh tra sẽ kiểm tra vệ sinh tổng thể, trường hợp vi phạm An toàn bởicông nhân, bất kỳ sai phạm quy định pháp luật Thông thường việc kiểm tra và thanh tra sẽ bao

gồm các mục sau đây / HSE inspection and audit activity is to conduct organized Site

inspection so as to keep under control and correct all circumstances, which affect the HSE of the employees The inspectors and auditors shall check for general housekeeping, HSE violations.

- Mục thanh tra An toàn công trường / HSE audit items:

o Quản lý an toàn, ý thức chấp hành / HSE management, consciousness

o Phòng cháy / Fire prevention

o Vệ sinh / Hygiene

o Kiểm soát môi trường / Environmental control

- Mục kiểm tra An toàn / HSE Inspection items

o Hành động mất an toàn (vi phạm An toàn) / Unsafe action (HSE violation)

o Điều kiện vật lý / Physical condition

o Vệ sinh / House keeping

o Phòng ngừa rủi ro ngã cao / Protection from falling hazard

o Phương tiện bảo vệ cá nhân /Personal Protection Equipment (PPE)

o Mối nguy hiểm điện, LOTO / Electrical hazard, LOTO.

o Bảo vệ của máy móc / Guarding of machine.

o An ninh công trường / Site security

Trang 24

o Thiết bị cẩu và người vận hành nâng, hạ / Cranes and lifting operators

o Nguy hiểm cháy nổ/ Fire & Explosion hazard

o Bảng tin và loại biển báo an toàn / Bulletin and Signboards

o Giàn giáo và lối đi lại / Scaffolding and access ways

o Bảo vệ công tác đào đất / Protection of excavation

o Kiểm soát nước mặt / Storm water control

o Kiểm soát sói mòn và bồi lắng / Erosion and sedimentation control

o Chất thải nguy hại và kiểm soát chất thải xây dựng / Hazardous waste and construction & waste control

o Kiểm soát xe vận chuyển / Vehicle movement control

o Người xi-nhan cho phương tiện / Banksman or signal man for vehicles

o Hàng rào cảnh báo và điều kiện đi lại / Barricades and access way condition.

o Điều kiện vệ sinh tạm / Temporary toilet condition.

o Không gian hạn chế / Confine space

o Tải trọng làm việc an toàn / Safe working load.

- Kiểm tra An toàn và hoạt động thanh tra là để tiến hành kiểm tra công trường để giữ được sựkiểm soát an toàn và khắc phục mọi trường hợp vi phạm, có ảnh hưởng đến an toàn của nhânviên Người kiểm tra và thanh tra sẽ kiểm tra vệ sinh tổng thể, trường hợp vi phạm An toànbởi công nhân, bất kỳ sai phạm quy định pháp luật Thông thường việc kiểm tra và thanh tra

sẽ bao gồm các mục sau đây / HSE inspection and audit activity is to conduct organized Site

inspection so as to keep under control and correct all circumstances, which affect the HSE of the employees The inspectors and auditors shall check for general housekeeping, HSE violations ommitted by workers, any discrepancies that violate legal regulations or

requirements Generally the inspection and the audit cover the following items:

- Tất cả quan sát được thực hiện trong quá trình kiểm tra sẽ được ghi lại Bản sao của báo cáo

kiểm tra sẽ được gửi cho tất cả các thành viên của ban An toàn, và Tư vấn QLDA liên quan

cho những hành động khắc phục./ All observation made during the inspection shall be

recorded Copies of the inspection report shall be distributed to all members of the HSE committee, and Construction Manager of Main Contractors concerned for corrective actions.

- Bất kỳ sai phạm an toàn nào được quan sát trong khi kiểm tra sẽ được thông báo cho tư vấn

QLDA; Chỉ huy công trường HÒA BÌNH, giám sát/ kỹ sư của HÒA BÌNH chịu trách nhiệm

về hành động khắc phục càng sớm càng tốt./ Any HSE deviations observed during the

inspection shall be verbal/ written communicated to PM/CM, the supervisor/engineer responsible for corrective actions as soon as possible.

- Quản lý Dự án của nhà thầu HÒA BÌNH và giám sát an toàn sẽ tiến hành theo dỗi các hành

động để đảm bảo rằng hành động sửa chữa sai phạm an toàn được thực hiện thỏa đáng./ Main

Contractor's Contraction Manager and HSE Supervisor shall conduct follow-up actions to ensure that corrective actions on all HSE deviations are carried out satisfactory.

- Báo cáo kiểm tra an toàn sẽ được nộp và lưu tại văn phòng công trường trong suốt thời gian thi

công của Dự án, bản sao được gửi đến Tư vấn QLDA, chủ đầu tư./ HSE Inspection reports

shall be filed and kept at the field office throughout the construction period of the Project, a copy to consultant/client.

5.4.Báo cáo và điều tra tai nạn / Accident Investigation and Reports

- Bởi vì tất các tai nạn đều có thể được ngăn chặn, nỗ lực an toàn của chúng ta là tập trung vào

Trang 25

công tác phòng chống tai nạn Mặc dù tai nạn vẫn có thể xảy ra ngay cả khi đã nỗ lực hết sức

để ngăn cản, điều đó trở thành không thể chấp nhận khi một tai nạn tái diễn do sự sai lầm củachúng ta khi không phân tích chính xác và rút kinh nghiệm từ các tai nạn này Do đó, tầm quantrọng của báo cáo và điều tra tai nạn lao động kịp thời và chính xác phải được nhấn

mạnh./Because all accidents can be prevented, our HSE efforts concentrate on accident

prevention Although accidents may still happen even with our best efforts to prevent them, it becomes unacceptable when an accident recurs due to our failure to correctly analyze and effectively learn from them Therefore, the importance of timely and accurate reporting and investigation of accidents can not be over-emphasized.

5.4.1 Điều tra / Investigation

- Tất cả tai nạn, sự cố và các trường hợp gần tai nạn không quan trọng dù nhỏ như thế nào, sẽ

được điều tra và được ghi lại với mục tiêu là ngăn chặn sự tái phát của các tình huống có tính

chất tương tự./ All accidents / nearmisses, no matter how small they may be, shall be

investigated and recorded the objective are prevent recurrence of events of similar nature.

- Điều tra tai nạn lao động & báo cáo tai nạn lao động càng được bắt đầu càng sớm càng tốt

ngay sau khi tai nạn xảy ra và trong vòng 02 giờ kể từ khi tai nạn xảy ra Hoàn thành báo cáo

điều tra tai nạn sẽ được chuyển tiếp đến Tư vấn – Quản lý Dự án Turner./ Accident

investigations must be initiated as soon as possible after the accident occurs and no later than

2 hours after the accident Completed Accident Investigation Reports (Contractor HSE) will

be forwarded to the PM/CM Turner and the responsible HSE Manager.

- Các tai nạn yêu cầu phải có cuộc điều tra./ The accidents requiring an investigation are:

-Tử vong / Fatality

-Chấn thương/bệnh tật mất thời gian./ Lost Time Injury / Illness

- Các trường hợp có thể ghi nhận./ Recordable cases.

- Trường hợp suýt xảy ra với khả năng lớn sẽ gây nguy hại hoặc tái diễn./ Nearmiss

with high potential of damage or recurrency.

- Quản lý dự án/ Chỉ huy công trường của Nhà thầu, Trưởng ban an toàn/ Giám sát an toàn khuvực, sau khi được thông báo về vụ tai nạn, sẽ phải tiến thành điều tra ngay lập tức & gửi báocáo đến Tư vấn – Quản lý Dự án Turner trong vòng 02 giờ, và nạn nhân phải được chăm sóc y

tế của phòng sơ cấp cứu hoặc phòng khám bệnh viện địa phương./ The Contractor's PM/CM,

Safety Manager / Area Safety Supervisor, after being notified of the accident, shall

immediately carry out on investigation no later than 2 hours, and the victim has already received medical attention by first aid or clinic or local hospital.

- Căn cứ vào kết quả thực tế của các tai nạn hoặc rủi ro tiềm tàng được đánh giá, điều tra bổ

sung bởi nhóm điều tra đặc biệt có thể được yêu cầu./ Base on the actual consequence of the

accident or potential risk as assessed, a further investigation by a special investigation team may be required.

- Thông tin về nguyên nhân của vụ tai nạn và hành động khắc phục sẽ được thông báo cho nhânviên công trường thông qua cảnh báo an toàn, cuộc họp an toàn, hoặc phổ biến an toàn đầu

ca./ Information on the cause of the accident and corrective actions to be taken will be

communicatedto site personnel through postings, HSE meeting, or toolbox talks.

- Nếu tai nạn tử vong và/hoặc bất kỳ tai nạn nghiêm trọng xảy ra phải thực hiện theo quy trình

khai báo và điều tra tai nạn lao động theo thông tư 12/2012/TTLT – BLĐTBXH – BYT ban

hành về quy trình điều tra tai nạn lao động./ If fatality accident and/or andy serious accident

coccur must be follow Circular 14/2005/TTLT BLDTBXH-BYT-TLD LDVN issued about labor accident investigation procedure.

5.4.2 Báo cáo tai nạn / Accident Reporting

Trang 26

- Trong trường hợp tai nạn nhẹ, nhân viên giám sát ẽ phải đi cùng với người bị thương để sơ cấp

cứu Hồ sơ hàng ngày của tất cả phương pháp sơ cấp cứu phải được duy trì In the event of a

minor injury accident, the supervisory personnel of Contractor shall accompany the injured for first-aid treatment A daily record of all first aid treatments shall be maintained.

- Trong khi đó các nhân viên giám sát hoặc người có trách nhiệm thông báo trực tiếp bằng lời

nói đến Chỉ huy công trường và/hoặc Quản lý hoặc Giám sát An toàn./ Meantime, the

supervisory personnel or his designee shall verbally notify Site Manager and/or HSE Manager/Engineer.

- Sau khi sơ cấp cứu, nhân viên giám sát sẽ phải hoàn thành báo cáo tai nạn./ After first aid, the supervisory personnel shall complete the accident report.

5.4.3 Báo cáo của thầu phụ / Sub-Contractor Report

- Tất cả các nhà thầu phải trình báo cáo bằng văn bản cho Giám đốc dự án/Giám đốc xây dựng

và/hoặc Trưởng ban an toàn Hòa Bình trong vòng hai mươi tư (24) giờ liên quan đến bất kì tainạn, sự cố nào xảy ra trong công trường trong khu vực mình phụ trách Thầu phụ phải thông

báo nhanh trước khi có báo cáo bằng văn bản./ All contractors shall submit written reports in

wrting to the HOA BINH PM/CM and/or Safety manager within twenty four (24) hours regarding any accident or incident that occurred site and/or person under their charge Immediate notification will be provided in advance of the written report.

- Nếu tai nạn tử vong và/hoặc bất kỳ tai nạn nghiêm trọng nào xảy ra sẽ phải tuân theo quy trình

khai báo và điều tra tai nạn lao động theo Thông tư số 12/2012/TTLT – BLDTBXH – BYT

ban hành về điều tra tai nạn lao động / If fatality accident and/or andy serious accident coccur

must be follow Circular 14/2005/TTLTBLDTBXH-BYT-TLD LDVN issued about labor accient investigation procedure.

5.5.Báo cáo / Reporting

5.5.1 Báo cáo định kỳ / Routine Reporting

- Báo cáo hàng ngày./ Daily report

o Kỹ sư an toàn sẽ hoàn thành báo cáo liên quan của mình để gửi đến Giám đốc thi công

của hoặc Trưởng ban an toàn vào cuối mỗi ngày./ Safety Engineer shall complete his

concerned reports to send to PM/CM or safety Manager at the end of every day

- Báo cáo hàng ngày cho Giám đốc dự án/ Giám đốc thi công./ Daily report to PM/CM

o Trưởng ban an toàn Thầu chính sẽ hoàn tất BÁO CÁO AN TOÀN HÀNG NGÀY và

gửi cho Quản lý Dự án trước khi bắt đầu ngày làm việc tiếp theo./ Main Contractor's

Safety Manager shall complete the DAILY HSE REPORT of the Plan to send to Project Manager prior to starting the work of the next day

- Báo cáo hàng tuần./ Weekly reporting

o Trưởng ban an toàn của Thầu chính sẽ hoàn tất BÁO CÁO AN TOÀN HÀNG TUẦN

theo yêu cầu của Giám đốc dự án/Giám đốc xây dựng và trình vào thứ hai của tuần sau

đó./ Main Contractor's Safety Manager shall complete the WEEKLY HSE REPORT

in accordance with PM/CM's requirements and submit on the Monday of next week.

- Báo cáo hàng tháng./ Monthly report :

o Trưởng ban an toàn sẽ hoàn tất BÁO CÁO AN TOÀN HÀNG THÁNGvà trình Giám

đốc dự án/Giám đốc thi công vào ngày làm việc thứ hai của tháng./ Contractor's Safety

Manager shall complete the MONTHLY HSE REPORT of the Plan to send to PM/CM

by the 2nd working day of the month.

5.6.Chương trình truyền thông mối nguy hiểm công trường / Site Hazard Communications

(HazCom) Program

Trang 27

5.7.Liên lạc và Khuyến khích/ Communication and Promotion

- HÒA BÌNH sẽ thiết lập và duy trì sự thích hợp của hệ thống truyền thông An toàn hoạt động

giữa những nhân viên của Chủ đầu tư, tư vấn, nhà thầu phụ, và các thành phần khác Hệ thống

truyền thông An toàn sẽ hỗ trợ khẩn cấp trong các trường hợp sau:./ HOA BINH will establish

and maintain appropriate lines of HSE communication system on activities among personnel

of Owner, Consultant, sub-contractors, and other parties The system shall consider emergency service in a major incident as following.

o Lối vào trực tiếp để hỗ trợ khẩn cấp / Direct access to emergency services

o Cơ sở y tế gần nhất / Nearest hospital facilities

o Ý nghĩa giao thông khác./ Other traffic means, etc.

o Sẽ xem xét các sự cố bên ngoài có thể gây nguy hiểm trong công trường./ The lines shall establish in consideration of external incidents that may endanger on a site.

o Các thông tin liên lạc chi tiết sẽ được cung cấp để liên lạc với toàn bộ nhân lực./ The

detailed channel of communication will be provided to liaise with our entire workforce

5.7.1 Khuyến khích và khen thưởng an toàn./ HSE Incentives and Promotion

- Một yếu tố thành công chính cho Dự án là không có trường hợp nghỉ làm việc do tai nạn, mục

đích của chương trình khuyến khích an toàn sẽ ảnh hưởng đến tất cả nhân viên tham gia vàochương trình an toàn công trường và tin rằng An toàn là một giá trị , không chỉ là sự ưu tiên và

có ảnh hưởng đến các hành vi của các cá nhân, nhóm và xây dựng một nền văn hóa tại dự án

thể hiện:/ A primary critical success factor for the project is No Lost Workday Cases (LWC),

The purpose of the HSE incentive program is to influence all employees to participate in the Site HSE Program and to believe that HSE is a value and not just a priority and to influence the behavior of individuals and groups and develop a project culture that manifests:

- “Công việc và sức khỏe nhân viên, An toàn và phúc lợi, bình đẳng về tầm quan trọng màchúng ta phải dành thời gian để thực hiện, đó là trách nhiệm của mỗi cá nhân trên công trường,bản thân mình và những người xung quanh để đảm bảo rằng tất cả mọi người rời khỏi công

trường trong điều kiện giống như khi họ đến / "The work and personal health, HSE and well

being are equal in importance that we have to take the time to do it safely, It is the responsibility of each individual on-site, themselves and the people around them to ensure that everyone leaves the job in the same condition as they arrived"

- Nhà thầu sẽ thực hiện và tài trợ cho việc khuyến khích thực hiện an toàn trong dự án và hỗ trợ

chương trình an toàn, tạo sự cạnh tranh trong các phạm trù nhất định./ Contractor will

implement and fund the Contractor's HSE Incentive to support the project HSE program and create competition in certain categories.

- Chương trình sẽ được thiết lập về kiểm tra thực hiện an toàn dựa trên chương trình an toàn đã

được thiết lập và các sáng kiến hỗ trợ mục tiêu KHÔNG TAI NẠN./ The program will be

established on verifiable HSE performance based on the HSE program compliance and initiatives supporting the No accident goal.

5.7.2 Monthly HSE Award/ Monthly HSE Award

- Mỗi nhà thầu phụ sẽ đánh giá theo các đánh giá nhà thầu phụ hàng tuần Các nhà thầu phụ đạt

được số điểm trung bình cao nhất trong khoảng thời gian một tháng sẽ nhận được giải thưởng./

Every sub-contractor will be assessed according to the weekly subcontractor assessments The subcontractor achieving the highest average score over a period of one month will be eligible for an award.

- Kỹ sư an toàn nhà thầu phụ trách an toàn các nhà thầu phụ và mỗi thành viên trong nhóm của

mình bao gồm cán bộ quản lý nhà thầu phụ và lựa chọn một số công nhân sẽ nhân được phần

Trang 28

and each member of his crew including subcontractor's management personnel and selected some workers will each receive a cash award or a present.

- Bản sao của danh sách người lao động tham dự sẽ được đệ trình tư vấn Turner trong báo cáo

hàng tuần./ A copy of attendace and award worker shall be submitted to Turner by weekly

report.

6. HƯỚNG DẪN AN TOÀN DỰ ÁN / PROJECT HSE GUIDELINES

6.1.Sơ cấp cứu / Medical and First Aid

- Phòng cấp cứu sẽ được thực hiện theo Thông tư liên tịch số 01/2011/TTLT – BLĐTBXH –BYT Sắp xếp y tá/ sơ cấp cứu có đủ trình độ để sẵn sàng chăm sóc cho bất kỳ ai có thể bị

chấn thương liên quan đến công việc của họ./ First-aid station will follow Circular

01/2011/TTLT-BLDTBXH-BYT stricly Arrange for Competent medical/first aid care to be

available to anyone who may be injured in connection with his or her work.

- Nơi hỗ trợ dịch vụ Y tế khẩn cấp (Gọi 04 – 3 – 115) không đến ngay lập tức (trong vòng 15

phút), y tá của nhà thầu (Chứng chỉ y tá Việt Nam), phòng sơ cấp cứu, hộp sơ cấp cứu luônluôn sẵn sàng trong thời gian làm việc để ứng phó với trường hợp y tế khẩn cấp tại dự án./

Where Emergency Medical Response Services (Call 04-3- 115) are not immediately (within 15 minutes) available, contractor's nurse (Vietnam nurse certificate), first aid room, first aid box always available during work hours to respond to a medical emergency on the project.

- Trường hợp tai nạn dẫn đến nghẹt thở, chảy máu nghiêm trọng, hoặc các tổn thương khác đe

dọa tính mạng hoặc bệnh lý có thể được dự kiến, thời gian đáp ứng từ 3 đến 4 phút, từ thờigian chấn thương đến thời gian điều phối sơ cấp cứu sẽ được yêu cầu Diễn tập sơ cấp cứu sẽ

được thực hiện cho đội sơ cấp cứu cơ sở sẽ được tiến hành hàng năm./ Where accidents

resulting in suffocation, severe bleeding, or other life threatening injury or illness can reasonably be expected, a 3 to 4 minute response time, from time of injury to time of administering first aid, is required to follow up with medical for validation First aid drill for first aider team will be conduct yearly.

6.2. Phương tiện bảo vệ cá nhân / Personal Protective Equipment (PPE)

6.3. Phòng cháy / Fire Prevention

- Đội mũ bảo hộ trong tất cả các khu vực thi công (Mũ cứng kim loại bị cấm)./Wear hard hats

in all construction areas (Metal hard hats are prohibited).

- Mang giày an toàn đã được phê duyệt Khi có nguy cơ bị chèn thì cần phải trang bị thêm

miếng thép bảo vệ chân./ Wear approved safety footwear Additional foot protection such as

metatarsal guards shall be worn where there is a crushing hazard.

- Bảo vệ mắt bao gồm (kính an toàn, tấm che mặt, khẩu trang) sẽ được đeo khi hàn, cắt, hoặc

mài./ Protective eye covering (safety glass, face sheld, face mark) will be worn when welding,

cutting,hammering, chipping, or grinding.

- Bảo vệ tai là cần thiết khi tiếp xúc với tiếng ồn vượt quá 85dB trong hơn 8 giờ./ Ear

Protection is required when exposed under noise that exceeds 85 dB for over 8 hours.

- Trang bị phương tiện phòng chống ngã (ví dụ: dây an toàn toàn thân và dây treo an toàn chống

chấn thương nếu cần thiết)./ Wear approved fall protection (e.g safety harness)

- Bât cứ khi nào có tiếp xúc với nguy cơ ngã/ điều kiện nguy hiểm như làm việc trên máy móc,

thiết bị, những nguy hiểm khác, hoặc làm việc trên sàn thao tác, lối đi bộ, giàn giáo, v.v… cao

hơn 6 feet (1.8m) và không được bảo vệ bởi lan can đạt tiêu chuẩn, hoặc tương tự./Whenever

there is an exposure to a fall hazard/hazardous condition such as working over machinery; other hazard; or working on platforms, walkways, scaffolding, etc which are greater than 6 feet high (1,8 m) and are not protected by a standard guardrail, or equivalent.

Trang 29

- Tất cả các hoạt động xây dựng sẽ được tiến hành với găng tay chống cắt, khi có thể./ All Construction activities will be performed with cut resistant gloves, when feasible.

- Trang bị PTBVCN khác, như mặt nạ phòng độc, trong đó yêu cầu được xác định bởi JHA cho

công việc./ Wear other PPE, such as respirators, where requirement is identified by the JSA

for the task.

- Mặc áo vest phản quang tất cả thời gian trên công trường./ Wear high visible safety vest in

construction areas at all time.

6.3.1 Nguyên tắc chung / General rules

- Bảo dưỡng bình chữa cháy đúng cách để dễ dàng cho việc sử dụng ở tất cả các khu vực làm

việc./ Maintain proper fire extinguishers readily accessible for use in all work areas.

- Được xác nhận bởi người có thẩm quyền (cán bộ an toàn nhà thầu phụ)./ Defined by a Competent Person (Sub-contractor safety officer).

- Bình chữa cháy phải là loại Bột tổng hợp ABC 8kg./ Fire extinguishers must be ABC's type and 8kg

- Kiểm tra bình chữa cháy hàng tuần và/hoặc hàng tháng bởi cán bộ an toàn của nhà thầu./ Inspect fire extinguishers weekly and/or daily by contractor's safety officer.

- Sử dụng lại bình chữa cháy phải được nạp khí, bột./ Return used fire extinguishers promptly for recharging.

- Huấn luyện nhân viên trong việc sử dụng bình chữa cháy./ Train personnel in the use of fire extinguishers.

- Giữ vật liệu dễ cháy các xa nguồn nhiệt./ Keep combustible and flammable materials away from ignition sources.

- Duy trì lối vào sạch sẽ đối với các bình chữa cháy, lối đi, đường giao thông, và lối thoát./ Maintain clear access to/of fire apparatus, aisles, traffic lanes, and exits.

- Bảo đảm người lao động biết vị trí của lối thoát hiểm khi xảy ra hỏa hoạn./ Insure the employees know the location of fire exits.

- Nghiêm cấm việc tiếp nhiên liệu cho máy móc, thiết bị khi nó đang hoạt động hoặc nóng./

Prohibit the re-fueling of equipment while it is running or hot.

- Huấn luyện phòng cháy, chữa cháy bởi cảnh sát địa phương./ Fire protection training by local fire police.

- Huấn luyện diễn tập chữa cháy cho tất cả thợ vận hành / Fire drill procedure training for all operators

- Khi không có điều kiện để chữa cháy một cách chuyên nghiệp, Hòa Bình sẽ triển khai nhân sự

được đào tạo chữa cháy bài bản để xử lý một tình huống khẩn cấp Cần xác nhận yêu cầu này /

Where sufficient off-site fire fighting services are not immediately available, Hoa Binh shall provide properly trained and equipped fire response personnel during working hours, to respond to a fire emergency Verify this requirement.

6.3.2 Người thực hiện công việc sinh nhiệt: Chương trình giấy phép Hàn và Cắt, mài / Hot

work Operators: Welding and Cutting Permit Program

- Sử dụng một giấy phép công việc sinh nhiệt, ban hành bởi người có thẩm quyền (Kỹ sư an

toàn và/hoặc Quản lý An toàn phụ trách), để bảo vệ người vận hành các công việc hàn, cắt và

làm việc với ngọn lửa./ Use a Hot Work Permit, issued by a Competent Person (Safety

Ensgineer and/or CM/PM safety incharge), to safeguard welding, cutting and burning operators.

Trang 30

chất lỏng, hoặc chất khí có mặt tại nơi thực hiện công việc sinh nhiệt./ Hot work permits shall

be issued whenever combustible or flammable; solids, liquids, or gases are present or could reasonably be expected to be present in the area where hot work is conducted.

- Bản sao của giấy phép công việc sinh nhiệt sẽ được duy trì trong khu vực làm việc cho đến khi

người ủy quyền xác nhận rằng công việc được hoàn thành và không có nguy cơ hỏa hoạn xảy

ra./ A copy of the permit shall remain in the work area until the authorizing person verifies

that the work is completed and that no fire hazard exists.

6.4. Phòng chống rơi ngã / Fall protection

6.4.1 Định nghĩa / Definition

- BHCN- Thiết bị bảo hộ cá nhân./ PPE - Personal Protective Equipment.

- Lan can trên cùng- là một thanh ngang và là điểm quan trọng nhất của một hệ thống lan can

bảo vệ./ Top rail - a horizontal rail and is the top most part of the guard rail system.

- Lan can giữa- là thanh ngang giữa lan can trên cùng và mặt sàn / Mid rail - A horizontal rail located about half-way between the top rail and the surface edge of the platform.

- Ván kê chân – là một tấm chắn dọc mép sàn để ngăn cho Toe board / A barrier fixed along the surface edges or side edges of the work platform to prevent materials, objects, tools and other objects to fall.

- Lifelines - An anchored line thrown as a support to someone falling

6.4.2 General Requirements / Yêu cầu chung

- Các hoạt động sẽ được thực hiện trên dưới 1,8 m phải được lên kế hoạch và phân tích cẩn thận.Giấy phép làm việc sẽ được đưa ra bởi các tổ chức phát hành giấy phép làm việc một cáchthích hợp và được kiểm tra bởi người nhận giấy phép Khảo sát kiểm tra công trường sẽ đượcthực hiện bởi người ban hành giấy phép làm việc và người nhận giấy phép trước khi chấpthuận giấy phép làm việc để đánh giá các điều kiện làm việc của công trường và đảm bảo rằngnhững mối nguy hiểm và rủi ro liên quan đến công việc đã được giảm thiểu và được kiểm

soát./ Activities that shall be done in elevated heights below & above 1.8 m must be carefully

planned and analysed Permit to Work shall be raised by the Work Permit Issuer and appropriately checked by theWork Permit Receiver Site inspection survey shall be done by the Work Permit Issuer and Work Permit Receiver before accepting the Work Permit to assess the conditions of the jobsite and to ensure that hazards & risks relative to the activities being performed are minimized and controlled.

- Vật liệu cũng như điều kiện thời tiết có thể gây nguy hiểm cho an toàn & sức khỏe của người

lao động sẽ được đưa ra xem xét Nơi làm việc trên cao là phải an toàn và thiết bị sử dụng chocông việc phải được kiểm tra đúng cách Các mối nguy hiểm và rủi ro từ các vật rơi phải được

kiểm soát đúng cách./ Materials as well as weather conditions that could endanger the health

& safety of workers shall be taken into account The place where work at height is done shall

be safe and ail equipment used for work mustbe properly inspected The hazards and risks from falling objects and falling surfaces shall be suitably controlled.

- Các mối nguy hiểm và rủi ro được đánh giá phù hợp bởi giám sát viên phụ trách công trườngtrước khi bắt đầu công việc, trong quá trình làm việc và sau khi hoàn thành Kiểm soát thích

hợp & biện pháp phòng ngừa./ Hazards and risks are suitably assessed by the supervisor in

charge of the site before the start of work,during the course of work and after the work Appropriate controls & preventive measures and adequate means of access & egress shall be put in place.

- Nhân viên làm việc với độ cao 1,8m trở lên bắt buộc phải có thiết bị bảo vệ ngã thích hợp.

Điểm neo phải có khả năng hỗ trợ và không bị hư hỏng với trọng tải 2270kg và nặng hơn Dây

Trang 31

an toàn toàn thân (chống sốc với móc lớn) sẽ được trang bị cho người lao động làm việc ở độ

cao./Employees exposed to work in elevated heights 1.8 m & above are required to have

appropriate fallprotection equipment Anchor points shall be capable of supporting without failure to a force of 2270 kg or greater Full body harness (double energy absorber with big hook) will be equipped for workers working at height.

- Biện pháp phù hợp của lối vào và ra như thang, cầu thang, v.v… sẽ được cung cấp bởi người

đề xuất./ Appropriate means of access and egress such as ladders, stairways, etc shall be

provided by the proponent.

- Hệ thống lan can an toàn phù hợp sẽ được lắp đặt trong các sàn thao tác theo yêu cầu củaOSHA Nếu hệ thống lan can an toàn rất khó để có thể lắp dựng, chúng ta có thể sử dụng dây

cứu sinh./ Appropriate guard rails system consist with top rails, mid rails and toe boards shall

be installed in elevated work platforms meeting the requirements of OHSA If guard rails systems are difficult to install, we can install lifelines

- Dây cứu sinh với một sức bền kéo đứt tối thiểu là 2270kg, sẽ được sử dụng Một người lao

động sẽ chỉ làm việc với một dây cứu sinh (≥ ø 12mm)./ Lifelines with a minimum breaking

strength of 2270 kg, shall be used One worker only working with one lifeline

- For coordinated activities wherein there are craftsmen underneath the elevated work platformsperforming other types of activities, appropriate engineering and administrative controls shall

be implemented in the worksite Proponent shall provide the essential PPE for the job and therequired number of standby men in the each work sections

6.5 Giàn giáo và lối vào / Scaffolding and Access ways

- Nhà thầu HÒA BÌNH sẽ cung cấp giàn giáo cho bất kỳ công việc mà không thể thực hiện được

một cách an toàn từ mặt đất./ Hoa Binh shall provide scaffolds for any work that cannot be

accomplished safely from the ground.

- Nhà thầu HÒA BÌNH sẽ đảm bảo rằng thang và giàn giáo phù hợp với các tiêu chuẩn về an

toàn của Việt Nam (TCVN 296-2004 – An toàn cho lắp đặt giàn giáo), OSHA và yêu cầu an

toàn dự án, Spec 015100 – An toàn dự án./ Company shall ensure that ladders and

scaffolding conform to applicable Vietnam safety standards (TCVN 296-2004 safety for scaffold erection), OSHA and Project requirement, Specification section 015.100- Project Site Safety.

- Dàn giáo được kiểm tra trên cơ sở hàng tuần với người kiểm tra chuyên nghiệp theo đề mục

của danh sách kiểm tra giàn giáo/ Scaffolds are inspected on a weekly basis with inspector

initial on scaffold checklist,

- Thiết bị giàn giáo phải có chứng nhận./ Scaffold equipments must be certified

- Thợ giàn giáo phải được huấn luyện và có chất lượng./ Scaffolders must be trained and qualified

- Hệ thống thẻ giàn giao phải được thi hành và thực hiện./ Scaffold tag system must be enforced

and implemented

6.6 Công tác đào đất / Excavation work

- Công tác đào đất được thực hiện theo yêu cầu cho đào rãnh và hố móng, như thiết lập theo tiêu

chuẩn an toàn Việt Nam và yêu cầu OSHA, Spec 015100 – An toàn dự án với những chú ý

đặc biệt sau đây:/ Excavations shall comply with requirements for trenching and shoring, as

established by Vietnam safety requirements and OSHA requirements, Specification section 015.100-Project Site Safety with special attention to the following:

1.Công tác đào đất sâu hơn 1,2m phải có thành dốc, hệ văng chống Bất kỳ hệ thống chống

sụp đổ nào cũng phải trình lên tư vấn QLDA để phê duyệt./ 1.2m Excavations over 1,2

meters deep must have sloping or bracing to the of repose or be shored Any shoring system

Trang 32

design must be submitted to the PM/CM for approval.

2.Vật liệu phục vụ công tác đào đất phải được đặt để cách ít nhất 2 mét từ mép hố đào./

Excavated material must be stored at least 2 meters from the sides of excavations.

3.Lan can an toàn hoặc ba-ri-e phải được thiết lập xung quanh hố, hào./ Guard rails or

barricades must be provided around the excavation.

4.Lối lên xuống phải được cung cấp cho công tác đào đất Thang phải được mở rộng ít nhất

01 m trên các hào và đặt cách nhau 7,6m tối đa theo chiều ngang./ Access facilities must be

provided to the excavation Ladders must be extended at least 1 m above the trenches and spaced at maximum 7,6m horizontally.

6.7 Không gian hạn chế / Confined Space

- Nhà thầu sẽ phải đảm bảo rằng thủ tục vào Không gian hạn chế là rõ ràng và thực hiện đầy đủ

và hệ thống thông gió, nhân viên làm việc tại chỗ./ The Contractor shall ensure that Confined

Spaces Entry procedures are clearly defined and enforced and that adequate ventilation and personnel extraction systems in place.

- Người lao động làm việc trong không gian hạn chế phải được huấn luyện và nhận thức về các

mối nguy hiểm trong khu vực làm việc./ Workers working in confined space must be trained

and aweness the hazards in working area.

- Phương tiện bảo vệ cá nhân và các công cụ thích hợp sẽ được sử dụng trong không gian hạn

chế./ Suitable PPE and tools must be used in confined space

- Người trực bên ngoài với các thiết bị cứu hộ phải sẵn sàng để hỗ trợ công nhân khác làm việc

trong không gian hạn chế./ Standby man with rescue equipments must be available to help

workers working in confined space.

- Phát hiện rò khí gas và kiểm tra oxy phải được thực hiện trước khi vào khu vực làm việc./ Gas detectors and oxygen checking must be use prior enter working area.

- Nhà thầu sẽ cung cấp thủ tục vào Không gian hạn chế trình tư vấn QLDA phê duyệt trước khi

vào bất kỳ không gian hạn chế nào./ The Contractor shall provide Confined Spaces Entry

procedures for the PM/CM approval prior to any

- Hoạt động trong không gian hạn chế./ Confined Spaces Entry activities.

6.8 Dụng cụ điện và thiết bị cầm tay / Hand tools and power tools

- Tất cả các dụng cụ cầm tay, dụng cụ điện cầm tay, được sử dụng bởi các nhà thầu sẽ phải tốt

và sử dụng có mục đích Tất cả công cụ điện sẽ được căn cứ và sẽ được kiểm tra và ghi lại trên

cở sở hàng tuần./ All hand tools and portable power tools to be used by the Contractor shall

be of good order and shall be used for the purpose intended All electric power tools shall be grounded and will be inspected and recorded on a weekly basis.

- Cưa dạng lưỡi tròn, cần phải được lắp bộ phận bảo vệ tự động che khi cắt; cưa bàn cần trang bị

hệ thống phanh tự động Các dụng cụ có sử dụng vật liệu nổ cần được giấy cho phép củaQLDA TRƯỚC KHI MANG ĐẾN công trường Chỉ có những công nhân được đào tạo mơi

được sử dụng các thiết bị trên để đảm bảo an toàn./ Circular saws shall be equipped with

guards that automatically enclose cutting edges.Radial arm power saws shall be equipped with automatic brakes Explosive actuated tools must have prior written PM/CM's approval BEFORE DELIVERY by the Contractor to the Project Only trained operatives shall operate such tools to ensure safe and proper usage of the same

- Công nhân khi làm công tác cắt, hàn hoặc mài phải đeo bảo hộ che kín mặt./ Full-face shields shall be worn while cutting, welding or grinding.

- Công cụ điện / Electric Tools

Ngày đăng: 08/03/2023, 21:08

w