Với khôi óc tân liệ phi thường, Ngó Thì Nhậm mau lọ nhận chân được chân lí của thời đại mình: Nguyên Huệ chính là người anh hùng, là bậc mình quân của dân lộc.. Tư duy của Ngô Thì Nhậm
Trang 1THI CA VIET NAM CHON LOC
Trang 2THI CA VIET NAM CHON LOC
Trang 3Cùng bạn đọc,
Ngô Thì Nhậm (1745 — 1803) là một “Sĩ phu Bắc Hà” kiệt xuất (người làng Tả Thanh Oai, Hà
Đông), dỗ Hiến sĩ năm 1776 Ông từng làm quan
đưới thời Lê rmạt, nhưng ngôi sao Ngõ Thì Nhậm Chỉ thực sự bừng sáng ruc rỡ khi ông được gặp
gỡ người anh hùng Nguuễn Huệ, tựa như Lã Vọng gặp Chu Văn Vương thuở trước
Với khôi óc tân liệ phi thường, Ngó Thì
Nhậm mau lọ nhận chân được chân lí của thời đại mình:
Nguyên Huệ chính là người anh hùng, là bậc
mình quân của dân lộc Đó là mẫu người “anh hùng áo bái”, từ nhân dân mà ra, nhưng đã kết linh được toàn bộ tĩnh hoa của dân tộc 0à trở thành biểu tượng cao ruhát của dân tộc thời đại bdy gic
Triéu dai Tay Son tién bộ hơn, tất yếu sẽ thay thé cho triéu dai Lô - Trinh dé dén ki mat van Tiêu chuẩn cao nhất đôi uới một sĩ phu chân
chính là phải xác định rô con đường rừnh phải
Trang 4di (tt bo cai gi, theo cdi gi?) va lam gi dé cong hién nhiéu nhét cho dân tộc minh?
Tư duy của Ngô Thì Nhậm rất chuẩn xác, do
đó hành động của ông trong cá cuộc đời cũng hoàn toàn chuẩn xác Ông là mau muc cao nhdat của một trí thức chân chính thời đại Tâu Sơn
Những đồng góp của ông cho người anh hừng
Nguyễn Huệ (cũng là cho đất nước) rât đáng kế,
cd vé chinh trị, ngoại giao lẫn quân sự Ông đã
bổ khuuế! những chỗ thiếu hụt của Quang Trung (do nhà uua xuất thân từ tầng lớp bình dân,
không thể có dược uốn học van uuên bác như
ông) Có thể nói, súc mạnh anh hùng 0ô song của Nguuên Huệ công dới trí tuệ uiên rnăn của Ngô Thì Nhậm la những nhân tố cực kì quan trọng khiến triều đại Táu Son đạt tới đình cao hiển hách, đã làm cho triều đình nhà Thanh 0ô cùng
vi né
Tài năng củu Ngó Thì Nhậm còn được thể
hiện rô né! ở mội bình điện khác: Ông là mội thi
nhân dích thực, chủ nhân của một gia tài ăn chương đồ số: 600 bài thơ nà 15 tác phẩm lớn Phan Huy Ích đã nhận định uề ông: "Tài uyén bác thông đạt, trở thành ngọn co chot vot
Trang 5giữa rừng nho chúng ía `
Thơ Ngô Thì Nhậm bao hàm nhiêu mang dé tai: Những bài thơ tức cảnh cho thâu ông có khả năng chộp bất cái THÂN của môi đối tượng ông m6 ta Vi du chi véi hat céu tho:
Khinh tuyết, ngạo sương, riêng bẩm tính Khuôn thiêng khéo đã đúc nên dày
đa khấc họa một ấn lượng mạnh 0ê côi cách của
“câu tàng đơn lẻ” ~- ngụ ú ca hưng cối cách của một đâng trượng phu chân chính
Trong những bài thơ “ngôn chỉ”, thơ “tu tưởng”, ông trình bàu những hư tưởng của mội
fri thức ở tâm cao của lịch sử, nêu bật những gì ông chấp nhận uà những gì ông phủ nhận không
khoan nhượng Chẳng hạn, xét thời pua Lê -
chúa Trịnh - chúa Nguiễn, ông viél:
Vua - tôi đứng sững ba chân vạc,
Ông, tế (ông nhạc, chàng ré) hin nhau,
nửa cuộc cờ! Cương thường muôn thuở còn bia miệng,
Hổ chọi, rồng tranh khéo về tro!
Trong nhưng bài thơ oịnh nhân uật ch sử,
ông bộc lộ những tình cản khám phục, thương
Trang 6xói của rình 0ới người xua: Gia Cái Lượng, Giả Nghị, Nhạc Phi, Chiêu Quân, Văn Thiên Tưởng,
Tô Đông Pha Có thể dễ dàng nhận thâu ông
đang làm mội cuộc “ôn cố nhị tri tân” mà ông
tâm đấc
Máng thơ 0ô cùng qui giá của Ngô Thì Nhậm
là mảng thơ trừ tình, ở dó tinh cam dâu ốp của
ông như tôn trào dưới ngòi bút Chẳng hạn, trên
chường di sứ Trưng Hoa, gặp ngàu sinh nhật của cha (Ngó Thì S1), nhó đến cha đã mái, ông uiét:
Xa xa Xe hạc cách mây,
Lây ai rượu thọ chén đầy dâng cha? Rau thơm đâu cả ở nhà
Vắng tin mai nở, sứ xa cõi ngoài
Ngoài thơ, Ngô Thì Nhậm còn uiét phú, nà nhưng bùi “chiêu” làm thau uua Quang Trung,
thư Nguyễn Trải xưa piết thau Lê Lợi) mà rgười
la thâu ông đã lồng không í! nhưng ý hưởng của ông trong đó: Chiêu lên ngôi 0ua (1786), Chiều cầu hiền 0.o
Có lẽ điều đáng hiêc nhất trong oăn nghiệp của Ngõ Thì Nhậm là ông đã không chủ lâm sáng tác “thơ Nôm ”, nẻn thơ dân lộc từ những Bậc tiên bối như Nguyễn Trãi, Lê Thánh Tông,
Trang 7Nguyên Bình Khiêm đã dày công uun đếp Tuyén chọn mội số thi phẩm tHiêu biểu uiê† bằng Hán ăn của Ngô Thì Nhậm, được các dịch giả
am lường Hán học dịch thành thơ Việt Nam,
chúng tôi mong chuuến tải đền quí độc giả cái hơi thở nồng nàn của tâm hồn 0à trí hiệ một đãng
sĩ phu kiệt xuất na cuối thế kì XVIH rà tấm lòng
son của ông còn rạng rỡ mỗi uới sử xanh
Thành phố Hồ Chí Minh tháng 6-1999
KIÉU VĂN
Trang 810 @ Tho NGO THI NHAM
C6 chau
Nhân nghĩa vi cao, trung tin da,
Niên niên phiếm tác Đâu quang xa
Tiên nguuên bát dụng thiên tao phóng, Phật hải hà phương nhất diệp qua
Tai dao khu lại, nhàn áp lãng,
Bình tâm hành chỉ, đẳng doanh khoa
Té xuyén di cu Thuong Nham tiép, Thả thính ngư nhì khuyén fiu ca
Trang 9Thơ NGÔ THÌ NHÁM @ 11 Dịch thơ:
Con thuyền đơn lẻ
Sao nghĩa chèo trung, lái sẵn đà,
Bè giong sao Đấu “) bến trời xa
Nguồn Tiên lọ phải nghìn thuyền rõi,
Biến Phật cầm như một mái qua
Đạo chỏ dâu khoang, can sóng có,
Nước chờ ngoi nững, bứng long ta
Sang sông sẵn có chèo ông Phó !?),
Mời rượu nghe chài cất giọng ca
NGUYEN Si LAM dich
(1) Tương truyền Trương Khiên đời Hán đi tìm nơi phát nguyên của sông Hà, đã giong bè lên tận vùng sao Đầu, sao Ngưu ở sông Ngân Hà Tác giá ngụ ý nói chí khi lớn lao muốn hành đạo giúp đời của mình
(2) Phó Duyệt, một người vốn lam nghề dap dat, sau được vua Cao Tông vời làm tướng, có công lớn giúp nghiệp trung hưng của nha ‘An
4
Trang 1012 @ Tho NGO THI NHAM
C6 hing
Đình đình đặc lập thuế hàn thân, Hao tự Hi hoàng di thượng nhân Loa kế phạm uương trường độ lnh,
Kê bì tiên tâu kiện đằng van Xuân hôi lạc công mai sinh tit Thu tinh hoan yéu qué téc tân Ngạo tận tuyét suong hoan tu tin, Hồng quân phú dựĩ bất vi ban
Trang 11Tho NGO THI NHAM e 13
Dich tho:
‘Cay tùng đơn lẻ
Ba đông giá rét, tột chôi câu,
Người thuở HI hoàng ?) hóa lại đây,
Bụt lóc ốc đâu '?, đang uượt núi,
Tiên da gà nọ “, muốn tung mâu
Duuên mai xuân tới sinh nội giống,
Nghĩa quế thu sang kết bạn bảy
Khinh tuyết ngạo sương, riêng bẩm tinh,
Khuôn thiêng khéo đã đúc nên đâu
NGUYEN Si LAM dich
(1) Hì hoàng: Vua Phục H: đời thượng cô Trung Hoa, tượng trưng cho khí tiết cao thượng của bậc thánh nhân
(1) Lá cây tùng xoăn như tóc Bụt (bụt 6c)
(3) Vỏ cây tùng sù sì như đa gà (da nhãn nheo của
vị läo tiên)
Trang 1214 e Thơ NGÔ THÍ NHẬM
Giang thién van thiéu
Van khodnh yén ba tấm bích liên,
Bình phân sơn sắc hét du nhiên
Thuong mang 00110 ngoái trung sơn nhac,
khiết oánh hô trung nhất thủ thiên Đào độ phong cao ngư phố dịch
Hàn sa nguyét dam vién thén yén
Thanh quang nhăn khoát nàng ngâm hứng, Bán bức uân hà lạc chiêu biên
Trang 13Tho NGO THI NHAM @ 15 Dich tho:
Ngắm cảnh trời nước
buổi chiều
Sen xanh dâm sóng, ngát muôn mùng,
Ngang uạch sườn non, nét thoáng trông
Đồi núi sắp thành bao lốp thẩm,
Nước trời thu cả một bầu trong
Séo chai véng gió, đào tươi bến,
Tre xóm mở trăng, cát giải sông
Ngăm cảnh thiên nhiên, thơ đượm hứng, Chân trời lơ hìng ánh mâu hồng
NGUYEN Si LAM dich
Trang 141ó @ Tho NGO THI NHAM
Nhuégiang tich phiém
Kim nién du théng tich miên du,
Thu tich, thu thién, 6n phiém thu
Tinh thủu nhất điều trương tô luyện,
Sơ tinh kỉ điểm ánh cô chu
Tà dương cổ thụ kim quang xạ,
Han chử ngư đăng diệm ảnh phù
“Bát dạ” lâu đài hà xứ phóng,
“Linh đài” phương thốn hữu chân tu
Trang 15Thơ NGÔ THÌ NHÁM @ 17 Dịch thơ:
Chơi đêm trên sông Nhuệt
Cảnh dạo thu nay hứng thu nhiều,
Trời thanh mâu fĩnh, nước êm chiều, Một làn sông phẳng, giăng dòng lụa,
Mầu chấm sao thưa, ánh mái chèo
Bóng ác hìm câu, tia roi lat,
Đèn ngu bến nước, sóng giờn theo
Cái lầu “bất dạ" “? âm đâu tá,
Naụ cối “lĩnh đài” ' tỏa sáng bao!
NGUYEN Si LAM dich
(1) Sông Nhuệ thuộc Hà Đông (tỉnh Hà Tây ngày
nay)
(2) Lầu “bất đa”: lầu không có đêm ~ đo Lai tu nude
Tê xây nên (nơi đó mặt trời không lặn ban đêm) (3) Linh đài: đài thiêng, chỉ tâm hẳn, trái tím con người Tác giả không thấy có cái lầu nào tóa sáng trong đêm mà chỉ thấy có vừng sáng trong chính tâm hồn mình.
Trang 1618 @ Tho NGO THI NHAM
Vian mon tur
Xuân thiên hué thu déo Van Mén, Nhất tọa thiền lâm tĩnh lục côn (căn)
Uuển táo đài phong tăng bất tại, Sai phi vit lac Phat v6 ngoén
Bán uăn bất trị hủ hồng vién,
Bái tự không rê uên thủy thôn Nhân tĩnh dạ thâm đa thiếu khách, Khả năng tuệ nhăn chiếu guai côn
Trang 17Tho NGO THI NHAM e 19 Dich tho:
Chùa Vân Môn
Dao cảnh chùa Vân ?) buổi đẹp trời,
Rừng thiền thanh tinh von la noi
Rêu phong bếp oản, sư xa bước,
Mưa hất hiên tre, bụi lặng lời
Giá chẳng ruằa đồng, chùa đổ nát,
Sông phân đôi nhánh, xóm ru) khơi Lui tới canh khuua bầu trộm cướp,
Phái còn mét tuệ hãu nhìn coi ')
NGUYÊN SĨ LÂM dịch
(1) Chùa Vân Môn ở huyện Vũ Thư (Thái Bình)
(2) Tác giả tá chân ngòi chùa đô nát, trở thành nơi
tu tập của bọn trộm cướp để ngụ ý nói đến một
thời đại suy tần trầm trọng (thời Lê + Trinh đang bước vào mạt vận).
Trang 1820 e Thơ NGÔ THÌ NHẬM
Thach Long tuyen
Thai Nguyén tay thuong tri thién phong, Nhét phdi thanh tuyén duoc thach long Ban Cổ dị lai đầu giác lão,
Truong luu tu thi trado nha hung
Thủy sơn yém énh duong quang xi,
Phong nguyét thu tang dai xdo trung Phẩm táo tự lòng mình kính chiếu, Nou van duc hướng cân thân phong
Trang 19Thơ NGÔ THÌ NHẬM e 21 Dich tho:
Suối Thạch Long?
Phía tâu tinh Thái núi trùng trùng,
Rồng đá oươn mình giữa suối trong
Sinh thuở ông Bòn ©’, sing số cứng,
Tắm dòng nuéc bac, vudt nanh hung
Giang son rang anh hao quang dep,
Trăng gió dành kho kĩ xáo chung
Trang 2022 @ Tho NGO THI NHAM
C6 miéu
Hà dai hoang tit ban di déi,
Doan bi v6 tut y không giai
Thạch lô lãnh lạc điền thanh tháo, Họa bích điêu lnh ế luc dai
Cổ thụ tịch dương câm diéu loan, Không sơn da vtt qui than ai Nghĩ tam dì Hch uô nhân đáo,
Thời hứu phi uân khư hụm lai.
Trang 21Tho NGO THENHAM ae 22 Dich tho:
Miếu cổ
Ngoi miéu hoang tan trai béy nay,
Tam bia mo chit dé ném déy
Lổ loang tường uẽ, rêu phong khap,
Lạnh lẽo lò hương, cổ mọc day
Qui khóc mưa đêm, râu hốc núi,
Chim kêu bóng xế, rộn hàm câu
Muốn lm dầu củ, tìm di hỏi,
Bay lai, bay qua, méy dém may “
NGUYEN Si LAM dich
(1) Bài thơ ta cảnh điêu tàn của ngéi miéu cé, ham
ý miêu tả canh suy đồi thê thảm của triểu đại phong kiên đương thời.
Trang 2224 @ Tho NGO THI NHAM
C6 tur
Tang léu duyét lich ki tính sương, Thdng canh u khé di bén hoang Trai táo uên tiêu xuân thảo mậu, Hoa giai lộ lãnh cốc phong lương Nhiễu lâm linh thước u hàn thụ, Khấu án bần tăng xí diễu hương
Thiên cổ liêu liêu dị tích tại,
Triều dương quá liễu hựu tà dương.
Trang 23Tha NGO THI NHAM e 25
Dich tho:
Chùa cổ
Tầng lầu dầu dãi mất tỉnh sương,
Thăng cảnh còn đâu ngọn suối hoang! Thêm gạch gió lùa, hơi lạnh lo,
Bếp chau co moc, dấu mo mang
Liêng rừng, chữn thước fim nuong bui,
Lê án, sư già lặng đót hương
Di tích nghìn xưa coi Đăng 0,
Triêu dương đổi bóng, lại tà dương ???!
NGUYÊN SĨ LÂM dịch
(1) Bài thơ này cũng mang phong vi “cam than tho đại điều tần” như bài trước.
Trang 242¿_ e Thơ NGÔ THÌ NHẬM
Giang Huong
Tái thế nhân duyên nghĩ tục hoàn, Tiên trần lộ quýnh khước 0ô đoan Ngọc tiêu hưởng tận, thương phí phượng,
Bích động đài thám, trướng biệt loan Đáo để anh tời đa mãnh lãng,
Do lai tién ti nat u nhan
Thuy thong quinh dao ngu thi siz: Kim mé duéng trung hitu mau dan
Trang 25Thơ NGÔ THỈ NHÂM e 27
Tài hoa khách uốn tình mang nặng,
U hận nàng sao cảnh chịu râu !
Quỳnh đáo ai đưa thư cá tới:
Mẫu đơn chùa huuện uẫn tươi mau
NGUYÊN SĨ LÂM dịch
(1) Giáng Hương: Nàng tiên trong truyện “Truyền
kì mạn lục”, giáng trần dự hội chùa ø Bác Ninh,
lỡ tay vịn gãy một cành hoa mau don bi nha chùa bắt đền Từ Thức thấy vậy cởi áo cừu đền g1úp Giáng Hương Sau Từ Thức cáo quan, đi du chơi
ở cửa biển Thần Phù, gặp lại Giáng Hương, kết nghĩa vợ chồng Bài thơ tả nỗi buôn của Giáng
Hương khi Từ Thức trở về trần.
Trang 2628 @ Tho NGO THI NHAM
Dinh tién tri
ngau hing
Thién tri ban khodnh bat doanh khoa,
Hao tiéu phong lai lan téc ba
Thuy vi thuong dinh, ngu tu dat, Đường nhân hitu yén, thdo thién da Tỉnh tư kiến thú hà nhân thức,
Tuy dao vong co nga nại hà
Tự tín như cử v6 hiém tro
Niên niên hồ hải bão phàm qua
Trang 27Tho NGO THI NHAM @ 29
Dich the:
Ngâu hứng về
cai ao trudc san
Một bốc không đầu ruồa mảnh do,
Nực cười gió thổi sóng buồn xao
Cá tung tăng nước quanh năm lặng,
Cở tốt tươi, bờ bồn mặt cao
Nào kẻ tính khi oui thủ nhỉ?
Dé minh say dén mac déi sao?
Vĩ không gì hiếm như ao đó,
Hồ biển năm năm rộng mái chèo
KHƯƠNG HỮU DỤNG dịch
Trang 2830 @ Tho NGO THI NHAM
Phong Phan tu hi vu
Tị nà Phong Phạn tự,
Tăng sài hệu khách
Thiên sàng nô chướng ngại,
Đăng trình hưu nhất búi,
Hao ki Trnic Lam si (su)
Trang 29Thơ NGÔ THÌ NHÀM @ 31
Dịch thơ:
Trú mưa ở Chùa Phong Phạn
Vào chùa Phong Phạn ”) tránh mưa,
Ao tran hay muon củi chùa hơ qua
Giường sư chướng ngại Chi mà,
Cuộc phit sinh cuing ha long béy nay
Ra di dé lai bài này,
Câu ai gui giúp tới thầu Trúc Lâm
Trang 3032 @ Tho NGO THI NHAM
Qua Chu Van Cong
miéu hritu hoat
Ánh chiếu sơn đầu dam thiy mi,
Phong quang bất cải thái bình thì
Dân gia lác tức Hảo ngư lạc,
Thế cục thăng trồm dã điều phi
Đề kiếm tu du thù mãnh lãng,
Quai quan vang su thuong y hi
H6 chu nghĩ truc Liên phong thất,
Ấn ước cam hàn bang liệu t.
Trang 31Thơ NGÔ THÌ NHÀM @ 33 Dich tho:
Qua miéu Chu Van Céng
cam hoai
Đầu non rọi bóng bến dam trong,
Cảnh thái bình xưa rộn tất trông
Sinh hoạt rnhà dân 0ui cá lạch,
Thờng trầm cuộc thế liệng chim đồng Deo guom mét dip thăm ngôi miễu,
Treo mii nghin xưa mộ tấm lòng,
Đỉnh múi Liên Hoa nhà dựng đó,
Xanh xanh khe nước liễu buông dòng
NGUYEN Si LAM dich
(1) Chu Văn An, thời Trần, tác giả “Thất trầm sớ”.
Trang 3234 ø Thơ NGÔ THÌ NHẬM
Nhan thuat
Lữ để nhàn dư trú uếm phi,
Thôi khao tiêu khiến số chương thí
Gia hương khang cát bằng lai giản,
Thân thé uu ngu vén diép thi
Tut hai hau môn hi tlic dao
Như băng hoan vi cht tém tri
Kỉ hành tuuết mãn tranh mai bạch,
Hà nhật Hoa sơn Híng mã qui.
Trang 33Thơ NGÔ THÌ NHÀM @ 35
Dich tho:
Thuat canh nhan
Quán khách ngôi dưng khép cổng rào, Mãu bài thơ hứng những thôi khao? Tin nhà chắc ở phong thư tới
Cuộc thế chờ xem quẻ bói gieo
Cảnh hoạn tựa băng riêng bụng bit,
Của hầu như bể í! khi uào'?,
Mấy chòm toc bac hoa mai diém,
Thả ngụa Hoa sơn biết thuở nào
Trang 3436 @ Tho NGO THI NHAM
Trang 35Thơ NGÔ THÌ NHÂM @ 37 Dịch thơ:
- Ngầm đêm trăng
Cay biéc in sén nguyệt rọi tà,
Giot rong thénh thot, déu' chìm xa Nhớ quê muôn dặm khôn thành giấc, Ngắm cảnh thâu canh rộn tứ thơ
Quả 2) trước tham sân chưa sạch chướng, Hiếp nàu danh lợi nhọc vuong to
Bao giờ kho 0ú cung tên xếp '3),
Voc hac quay vé voi nui xua
NGUYEN VAN BACH dich
(1) đấu: điều đẩu, một dụng cụ của binh lính thời xưa, vừa dùng làm đồ nấu ăn, vừa làm chuông g5 dé bdo tín hiệu canh gác
(2) quả: quả nghiệp tội nợ -
(3) Tác giả mơ ước cảnh đất nước thái bình
Trang 3638 @ Tho NGO TH) NHAM
XHHƯAU sở ftr
Nhàn ngoạn tiền biên hitu so ti (tu) Xuân thu khí uận lối kham bi Chủ thần tác đối, tam phản đỉnh, Ông tế thành cừu, bán cục kì
Đế bá đi hàu Chu, Tấn cố,
Giang sơn báf cải Lí, Trần thi Cương trò oạn cổ tồn công án,
Hổ dấu, long tranh mạn sính uụ,
Trang 37Thơ NGÔ THÍ NHÂM @ 39
Dịch thơ:
Có điều suy nghĩ
Mở sử xanh xem luông thân thờ,
Vận đời suụ kém nghĩ buồn chưa?
Vua tôi đứng sững ba chân oạc !,
Ông tế hằn nhau rửa cuộc cờ !?)
Cơ nghiệp như Chu, Tấn trước),
Nơn sông không khác Lí, Trần xưa
Cương thường tmuôn thuở còn bia miệng,
Hổ chọi, rồng tranh khéo uẽ tròt®
Trang 38AO @ Tho NGO THI NHAM
Auan ngam
Dé ngoai hitu pham diéu,
Loạn khiếu: kí lão đáo
Hiên trung hứu ban cưa,
Trường rrừnh: hoài thử đô!
Vấn né hoài đô, hoài phú quí,
Cơ bão tụ nhân hà đặc ý
Tiến cừ lão đáo, đáo điền uiên,
Cao tường do ngá trường hân phiến
Nhén sinh tai thé tam van luc thién nhét, Thiéu hoa tutién, dang nhan bach liéu thiéu
niên đâu Bái trì dâ ngoại ngư hà hảo,
Thiên hướng hiên trung túc mễ cầu
Trang 39Phàm điểu loạn khiếu hối cao phi,
Tưng hữu tăng chước hà sở thị
Khuuến quân thả phủ Uuên Minh cầm Đình tiền oanh yén giai tri am
Nguuện cấp nam mình bắt trọc thủu,
Vị quân tấu nghiễn thư hạo chỉ:
Nhân gian lạc sự canh hà ru,
Danh giáo cương thường nhĩ dị hị.
Trang 4042 e Thơ NGÔ THÌ NHẬM
Dịch thơ :
Khúc ngâm ngày xuân
Đông xa có cái chữn trời,
Nó kêu rằng: Đã tới thời già ru
Trước hiên có cái chữn Cu,
Nố kêu rằng: Nhớ cố đô não rừng
Nhớ do, hay nhting nhé mong,
Giàu sang khao khát năng lòng chia voi? Đái no trông cậu cửa người,
Tự do chẳng có mong hoài mà chỉ Tuổi già nhó cảnh làng quê,
Khen chím trời biết từn uề điền niên Bao la no#t rước dặm nghìn,
Luon bau mặc súc, lọ phiền may may Kiếp: ba nạn sáu nghìn ngày,
Bóng thiều như bóng tên bay bay véo