In these classes, oral communicative activities are frequently used and teachers tend not to correct all student’s errors and mistakes.. The results also indicate that students and teach
Trang 1VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY – HO CHI MINH CITY
UNIVERSITY OF SOCIAL SCIENCES AND HUMANITIES
HOÀNG THỊ PHƯƠNG THẢO
SUBMITTED IN PARTIAL FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR
THE DEGREE OF MASTER IN TESOL
SUPERVISED BY:
NGUYỄN THỊ THANH PHƯỢNG, PH.D
Trang 2CERTIFICATE OF ORIGINALITY
I hereby certify my authorship of the thesis submitted today entitled:
Error Correction in Oral Communicative Activities-
In terms of the Statement of Requirements for Theses in Master’s Programmes issued by the Higher Degree Committee
Ho Chi Minh City 2009
Hoàng Thị Phương Thảo
Trang 3ACKNOWLEDGEMENTS
I would like to thank with all my heart to people who have helped me to complete this research project: Dr Nguyen Thi Thanh Phuong, my dear advisor, who has guided me and encouraged me with great energy and endless faith in my abilities Her useful suggestions, direction and encouragement were really invaluable; all my teachers and staff at Department of English Linguistics and Literature who have given
me useful advice and direction and kept me going in the right direction
I sincerely thank hundreds of teachers and students who gave me priceless responses and the administration and staff of Youth Foreign Language School, Ho Chi Minh City I would not have finished this study without their help
I would like to convey my gratitude to all my friends, my classmates, my colleagues who have supported, encouraged and given me useful comments and advice throughout my studies
Finally and most importantly, I would like to express my special thanks to my family: my husband, my son, my parents, my sisters and brothers, my nieces and nephews Their love support, encouragement, understanding and belief have carried
me throughout the writing of this research I could not have completed my studies without them
Trang 4TABLE OF CONTENTS
CERTIFICATE OF ORIGINALITY i
ACKNOWLEDGEMENTS ii
ABSTRACT vii
LIST OF TABLES ix
LIST OF ABBREVIATIONS xi
1.CHAPTER 1: INTRODUCTION 1
1.1 STATEMENT OF PROBLEM 1
1.2 PURPOSE OF THE STUDY 3
1.3 RESEARCH DESIGN 4
1.3.1 Research Questions 4
1.3.2 Data Collection Procedures 4
1.3.3 Delimitations and Limitations 5
1.3.3.1 Delimitations 5
1.3.3.2 Limitations 5
1.3.4 Assumptions 6
1.4 DEFINITION OF TERMS 6
1.5 SIGNIFICANCE OF THE STUDY 8
1.6 ORGANIZATION OF THE STUDY 9
2 CHAPTER 2: LITERATURE REVIEW 10
2.1 ERRORS IN FOREIGN LANGUAGE LEARNING 10
2.1.1 Types of Errors 11
Trang 52.1.1.1 Overt Errors and Covert Errors: 11
2.1.1.2 Global Errors and Local Errors: 11
2.1.2 Sources of Errors 13
2.1.2.1 Interlingual Transfer 13
2.1.2.2 Intralingual Transfer 13
2.1.2.3 Context of Learning 13
2.1.2.4 Communication Strategies 14
2.2 DIFFERENT VIEWPOINTS ABOUT ERROR TREATMENT IN FOREIGN LANGUAGE TEACHING 14
2.2.1 Which Errors should be Corrected? 15
2.2.2 When should Errors be Corrected? 16
2.2.3 Who should Correct the Errors 17
2.2.4 How should Errors be Corrected 17
2.3 ERROR TREATMENT IN ORAL COMMUNICATIVE ACTIVITIES 19
2.3.1 Oral Communicative Activities 19
2.3.2 Error Correction in Oral Communicative Activities 20
2.4 STUDENTS’ PREFERENCES 23
2.5 SUMMARY 24
3 CHAPTER 3: METHODOLOGY 25
3.1 RESEARCH DESIGN 25
3.2 POPULATION AND SAMPLE 27
3.3 INSTRUMENTS 28
Trang 63.3.1 Description of the Questionnaires 29
3.3.2 Pilot Test 30
3.4 PROCEDURES FOR DATA COLLECTION 31
3.5 PROCEDURES FOR DATA ANALYSIS 32
3.6 SUMMARY 33
4 CHAPTER 4: DATA ANALYSIS AND FINDINGS 34
4.1 DESCRIPTIVE ANALYSIS OF THE PARTICIPANTS 34
4.1.1 The Students 34
4.1.2 The Teachers 36
4.2 RESEARCH QUESTION 1: STUDENTS’VIEWPOINTS 38
4.3 RESEARCH QUESTION 2: TEACHERS’VIEWPOINTS 45
4.4 RESEARCH QUESTION 3: COMPARISONS OF STUDENTS’ AND TEACHERS’ VIEWPOINTS 55
4.6 SUMMARY 68
5.CHAPTER 5: CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS 69
5.1 OVERVIEW OF THE RESEARCH STUDY 69
5.2 SUMMARY OF THE FINDINGS 70
5.3 RECOMMENDATIONS 72
5.3.1 Recommendations for Teachers of Communicative Classes 73
5.3.2 Recommendations for Students of Communicative Classes 74
5.3.3 Recommendations for Future Research 75
5.4 CONCLUSIONS 76
Trang 7REFERENCES 79
APPENDICES 83
APPENDIX A STUDENT QUESTIONNAIRE 83
APPENDIX B TEACHER QUESTIONNAIRE 86
APPENDIX C STUDENT QUESTIONNAIRE (VIETNAMESE VERSION) 89
APPENDIX D TEACHER QUESTIONNAIRE (VIETNAMESE VERSION) 92
APPENDIX E STATISTICS FROM STUDENTS’ RESPONSES 95
APPENDIX F STATISTICS FROM TEACHERS’RESPONSES 97
APPENDIX G INDEPENDENT SAMPLES TEST RESULTS FROM STUDENTS AND TEACHERS’RESPONSES 99
Trang 8communication In these classes, oral communicative activities are frequently used and teachers tend not to correct all student’s errors and mistakes However, some students complained about their teacher’s practices This study was carried out to examine
whether there was a difference between students’ preferences and expectations and teachers’ beliefs about error correction in oral communicative activities
The descriptive, quantitative methodology was selected and statistical analyses were used to find the answers to the research questions Questionnaires with close-ended questions, multiple- choice questions and statements with Likert-scale were used to collect data from 195 students and 21 teachers of Youth Foreign Language School in Ho Chi Minh City The data then was analyzed using SPSS (Statistic Package for Social Science) software to find the results
The findings showed that students expected their teachers to correct their errors immediately by giving them the correct answer rather than ignoring the errors or just indicating that there was something wrong and letting them to correct themselves They also did not want their teachers to let them speak freely without correction Teachers
Trang 9believed that correction their students’ errors and mistakes was one of their most
important responsibilities, therefore, they tended to correct every error when they heard
it Some of them tried to correct their students’ errors as soon as they found them and other delay correction until the end of the activities The results also indicate that students and teachers are affected greatly by traditional method of learning and teaching which emphasizes on accuracy rather than fluency, therefore, teachers should find an error correction strategy that can harmonize traditional and “new” methods of learning and teaching so that they can help students perform better in oral communicative activities
Trang 10LIST OF TABLES
Table 6: S4 Among these types of errors: phonological errors, syntactic errors, lexical errors,
Table 7: S5 I prefer my teacher to correct my errors immediately rather than after the activity
41
Table 12: S10 When I know my friends are making an error but my teacher does not correct, I
46
47
Table 17: S4 Among these types of errors: phonological errors, syntactic errors, lexical errors,
Table 20: S7 My students will not remember the mistakes if they are corrected after the activity
50
Table 32: Mean, Standard Deviation, Median, Mode by teacher and student groups for S4-1
59
Trang 11Table 33: Mean, Standard Deviation, Median, Mode by STUDENT group for S5, S6, and S7
60
Table 34: Mean, Standard Deviation, Median, Mode by TEACHER group for S5, S6, and S7
60
Table 36: Mean, Standard Deviation, Median, Mode by teacher and student groups for S8-1
61
Table 38: Mean, Standard Deviation, Median, Mode by teacher and student groups for S8-2
62
Table 42: Mean, Standard Deviation, Median, Mode by teacher and student groups for S10-1
64
Table 44: Mean, Standard Deviation, Median, Mode by teacher and student groups for S10-2
65
Table 46: Mean, Standard Deviation, Median, Mode by teacher and student groups for S11
65
Trang 12LIST OF ABBREVIATIONS
CA: Communicative Approach
CLT: Communicative Language Teaching L1: First language/ Native language L2: Second language/ Target language OCA: Oral Communicative Activity
SPSS: Statistic Package for Social Science YFLS: Youth Foreign Language School
Trang 131.CHAPTER 1: INTRODUCTION
1.1 STATEMENT OF PROBLEM
Making errors and mistakes is part of the process of foreign language learning and correcting students’ errors and mistakes is a part of foreign language teaching (Edge J., 1989) However, depending on the theories of language learning and methodologies, there are different viewpoints about what, when and how to correct students’ errors and
mistakes Ur P (2000) summarizes these viewpoints as follows:
Audio-lingualism: learner mistakes are, in principle, avoided by the
limiting of progress to very small, controlled steps: hence there should be little need for correction The latter (positive assessment) is, in any case, not useful for learning; people learn by getting things right in the place and having their
performance reinforced
Cognitive-code learning: Mistakes are regrettable, but an unavoidable
part of learning: they should be corrected whenever they occur to prevent them occurring again
Interlanguage: Mistakes are not regrettable, but an integral and important
part of language learning; correcting them is a way of bringing the learner’s
“interlanguage” closer to the target language (Selinker, 1972, 1992)
Communicative Approach: Not all mistakes need to be corrected: the
main aim of language learning is to receive and convey meaningful messages, and correction should be focused on mistakes that intervene with this aim, not on inaccuracies of usage
Monitor theory: Correction does not contribute to real acquisition of the
language, but only to the learner’s conscious “monitoring” of speech or writing Hence the main activity of the teacher should be to provide comprehensible input, from which the learner can acquire the language, not to correct (Krashen, 1982)
(Ur P., 2000,p 244)
Trang 14In recent years, there has been a growth in the teaching and learning English for communication in Vietnam, especially when Vietnam joins the WTO Many people are now aware of the necessity of learning English for communication, not just for exams Therefore, there are a lot of classes of “English for Communication” in language schools and language centers which aim at helping students to use English as a mean of
communication These classes have attracted a lot of students who want to study English for communicative purposes
Because these classes usually apply Communicative Approach, which “stresses the importance of providing learners with opportunities to use their English for
communicative purposes” (Howatt, 1984,p 279), “communicative activities” - “any
activity – talk, task, problem project- that involves learners in “real” communication” (Stern H.H., 1993) are used Some of the examples of the most commonly used oral
communicative activities are giving and following instructions, information transfer, information gap, jigsaw, problem solving, informal talk tasks, role-play, drama
techniques, and scenarios etc (Stern H.H., 1993) Oral communicative activities give
learners opportunities to communicate in a meaningful and authentic way
Due to the nature of the Communicative Approach which focuses on students’ fluency rather than on students’ accuracy, teachers tend not to correct students’ errors and mistakes, especially in oral interactions
However, many teachers have experienced some kinds of reactions from their students, such as “Am I correct?”, “Did I say incorrectly?” or “I don’t want to speak
Trang 15because I don’t know whether I am correct or not”, “I want to speak to teacher because you can correct my mistakes”, or “Why don’t you correct our mistakes?”, etc
These reactions from students show that their expectations towards error
correction seem not compatible with teachers’ beliefs, or a gap might exist between teachers’ beliefs and students’ expectations in error correction in communicative
activities
Therefore, in order to understand the problem more precisely, a research into students’ and teachers’ viewpoints on error treatment in oral communicative activities should be conducted
1.2 PURPOSE OF THE STUDY
The purpose of this study was three-fold: (1) to investigate the students’
viewpoints on error correction in oral communicative activities, (2) to examine the teachers’ viewpoints about error correction in oral communicative activities and (3) to compare teachers and students’ viewpoints to find out whether teachers’ beliefs and students’ expectations in error correction in oral communicative activities agree with or differ from each other and then give some recommendations on how to improve learning and teaching English in communicative classrooms in Vietnam
Trang 161.3 RESEARCH DESIGN
1.3.1 Research Questions This study was designed to answer the three following research questions:
1 What are students’ viewpoints on teachers’ error treatments in oral
communicative activities?
2 What are teachers’viewpoints on students’ errors and error treatments in oral communicative activities?
3 How do students’ viewpointsagree with, or differ from teachers’ ones?
As the problem being investigated was large, multifaceted and involved a lot of participants, a descriptive, quantitative methodology with statistical analyses was selected
to find the answers to the research questions Questionnaires with multiple- choice
statements, statements with Likert-scale and statements using rank-ordered scales were used because collecting and comparing large number of perceptions, attitudes, opinions, etc are difficult with open interviews which use open questions to obtain the data
(Seliger and Shohamy, 2000)
1.3.2 Data Collection Procedures The questionnaires were translated into Vietnamese and were given to 21 teachers and 195 students of English classes at Youth Foreign Language School (YFLS) The students were studying in “English communication classes” which were of different levels of proficiency: Elementary, Pre-intermediate, and Intermediate The responses to
Trang 17the questionnaires then were collected and analyzed using SPSS (Statistic Package for Social Sciences) software to find the results
1.3.3 Delimitations and Limitations 1.3.3.1 Delimitations
“Delimitations address how the study will be narrowed” (Creswell, 1994, p 110) This study was restricted to error treatments in oral communicative activities and thus did not address error treatments in other activities, such as presentation of grammar points or controlled practices This study was carried out in a foreign language school, Youth Foreign Language School (YFLS), among students of Elementary, Pre-Intermediate and Intermediate levels of English proficiency and teachers who taught these classes, thus any conclusions made about error treatments in this study were limited to this school and students of Elementary, Pre-intermediate and Intermediate levels and teachers who taught these classes, the study did not cover those in other kinds of classes or other levels of proficiency
1.3.3.2 Limitations
“ Limitations identify potential weakness of the study” (Creswell, 1994, p 110) The nature of the study and the research methods of data collection, which used
questionnaire to gather information from a purposive sample, can decrease the
generalizations of the results The results of the study may not be satisfactory enough due
to the lack of time as well as experience of the researcher Moreover, the
Trang 18recommendations were limited to communicative classes in YFLS, although the findings may be beneficial to others
1.3.4 Assumptions This study was based on these assumptions:
- The sample represented the population of communicative classes at YFLS and these classes really used oral communicative activities
- The data collection and data analysis procedures were appropriate to answer the research questions
- The respondents understood every item of the questionnaires and answered the questions honestly
1.4 DEFINITION OF TERMS Berg (2001,as cited in Phuong Nguyen, 2005) noted that the practice of
operationally defining terms allows everyone to be on the same level of understanding as the researcher who determines the meaning to be applied throughout the research To reduce confusion and facilitate the overall analysis in this study, definitions for the key terms were established
Communicative Activities: Harmer J (1992), Stern H (1993) state that
communicative activities are activities that give students the opportunity to communicate meaningfully in the target language Some of the communicative activities suggested by
Trang 19Stern H (1993) are: short-term visit to target language community, student exchange, L2 day or lunch meeting , student-teacher interaction, invited native guest speakers, topics and activities arising from learners’ personal life, classroom activities: information transfer, information gap, jigsaw, problem solving, role-play, drama techniques… (p
184)
Communicative Approach: according to Platt J & Platt H (1992), communicative approach is also called communicative language teaching and is referred to approach to
foreign language teaching which emphasizes that the goal of language learning is
communicative competence Harmer J (1992) and Nunan D (1999) also state that communicative approach concentrates on helping learners to communicate meaningfully
in a target language Doggett G (1986) summarizes communicative approach as an approach which focuses on the need to teach communicative competence, functions, not forms, are emphasized and students work with authentic materials in small groups on communicative activities Thus, in communicative approach, students learn to use
language to communicate with each other, such as requesting, describing, expressing themselves, etc they can also use language to perform different tasks, and interact with other people, etc
Communicative Classes: the term is used to refer to classes in which
communicative activities are incorporated at different stages of the learning process The communicative classes are close to the “balanced activities approach” suggested by Harmer J (1992) in which
“the programme will be planned on the basis of achieving a balance between the
Trang 20communicative activities will tend to predominate over controlled language presentation and practice output.” (p 42)
Errors: Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics (Platt
J & Platt H., 1992) defines:
In the speech or writing of a second or foreign language learner), the use of a linguistic item (e.g a word, a grammatical item, a speech act, etc.) in a way which
a fluent or native speaker of the language regards as showing faulty or incomplete learning Errors are sometimes classified according to vocabulary (lexical error), pronunciation (phonological error), grammar (syntactic error), misunderstanding
of a speaker’s communicative effect, e.g through the faulty use of speech act or one of the rules of speaking (pragmatic error)
Mistakes: a mistake made by a learner when writing or speaking and which is caused by lack of attention, fatigue, and carelessness, etc Platt J & Platt H (1992) also believe that mistakes and errors are the same (p 127)
Oral Communicative Activities: communicative activities that “provoke spoken communication between students and/or between the teacher and the students” (Harmer J., 1992,p 122) Harmer J (1992) also suggests some oral communicative activities such
as: reaching a consensus, discussion, relaying instruction, communication game, problem solving, talking about yourself, simulation and role-play, etc
1.5 SIGNIFICANCE OF THE STUDY
This study is significant in two ways First, this study helps teachers to learn more about their students and their students’ preferences and expectations in a particular area
of language teaching, error correction The findings of this research will help teachers
Trang 21decide appropriate strategies to correct students’ errors as researchers and educators (Harmer, 1992; Nunan, 1999; Ur, 2000) believe that language learning is more successful when the teachers’ beliefs and practices are matched with students’ preferences and expectations
Second, this study fills the gaps of previous research Indeed, there are several studies conducted about error correction, but not many of them were about correction in oral communicative activities, especially in the Vietnamese classrooms where students are still affected by “traditional” learning methods which emphasize on accuracy rather than fluency
1.6 ORGANIZATION OF THE STUDY
This study is organized as follows: Chapter 1 introduces the study Chapter 2 presents a review of literature and research relevant to this study Chapter III describes the research design and methodology Chapter IV offers the discussions and analyses of the findings Chapter V gives the summary and conclusions of the study with some recommendations for further research in the area of English language teaching in
Vietnam
Trang 222 CHAPTER 2: LITERATURE REVIEW
This chapter presents the review of literature and research about errors in foreign language learning, different viewpoints about error treatment in foreign language teaching and learning, error treatment in oral communicative activities and students’ preferences about error correction
2.1 ERRORS IN FOREIGN LANGUAGE LEARNING
Making errors is an integral part of language learning, because like any other human learning, language learning is a process that involves the making of errors and mistakes (Brown, 2000) Numerous educators and researchers (Brown, 2000; Littlewood, 1987) also believe that when learners make errors, the learning is taking place and in turn, learners can benefit from the form of feedback on those errors
Many researchers and teachers agree that a distinction between mistakes and errors is very important (Brown, 2000; Corder, 1967)
A mistake is a product of the learner when a learner fails to use a known system
correctly and is caused by a number of factors, such as enthusiasm,
over-generalization of rules, interfere from the mother tongue, etc (Mumford & Darn, 2007) everyone can make mistakes, native speakers or language learners A mistake is
unsystematic and can be self-corrected (Brown, 2000)
An error, on the other hand, is repetitive and systematic and reflects a learner’s
competence An error may be a product of the learner’s stage of language development,
Trang 23or inappropriate teaching or learning (Mumford & Darn, 2007) Errors cannot be corrected and need to be dealt with by teaching or reteaching
self-2.1.1 Types of Errors
An error can be categorized in a variety of ways
2.1.1.1 Overt Errors and Covert Errors:
Corder (1971, as cited in Brown, 2000) suggests that we should identify whether
an error is overt or covert Overt erroneous sentences are sentences that are
grammatically incorrect whereas covert erroneous sentences are sentences that are grammatically correct, but are used inappropriate in the context of communication and then cause misunderstanding or uninterpretable
For instance, the sentence “I student” is an overt erroneous sentence and the correct sentence must be “I’m a student” But “I’m a student” is erroneous if a learner uses it to answer the question “Where are you from?”
Brown (2000) suggests a “simpler and more straightforward terms” for overt and
covert errors are “sentence level” errors and “discourse level” errors
2.1.1.2 Global Errors and Local Errors:
According to Burt & Kiparsky (as cited in Brown, 2000), an error can be viewed
as global or local
Global errors hinder communication and prevent the hearer from understanding the speaker’s message Local errors, on the other hand, do not prevent the hearer from
Trang 24understanding because they are only minor mistakes and the hearer can still guess the meaning
“Well, it’s a hurry round there” is a global error because it is difficult or
impossible to understand this sentence in many contexts whereas “a trouser” is a local error because it can be understood in many situations (Brown, 2000)
An error can also be classified at the levels of the language or linguistic type: an
error can be a lexical error – vocabulary, a phonological error – pronunciation, a syntactic error – grammar, an interpretive error – misunderstanding of a speaker’s intention or meaning or a pragmatic error – failure to apply the rules of conversation
However, Brown (2000) states that it is not always easy to identify errors at the levels of
language; for instance, a phonological error can also be a lexical error or syntactic error
Donald (2007) suggests that errors can also be categorized by the reason for its production:
- Pre-systematic: error as the result of random guess
- Systematic: error produced while testing out hypotheses
- Post-systematic: a slip of tongue, a lapse, a mistake caused by carelessness,
fatigue
Trang 252.1.2 Sources of Errors Making errors is inevitable in the process of learning language There are some causes for the making of errors in language learning
2.1.2.2 Intralingual Transfer
It is now believed that negative intralingual transfer or overgeneralization is a major source of errors in second language learning Researchers (Taylor, 1975) found out that as learner’s progress in the second language, their previous experience and their existing subsumes begin to include structures within the target language itself Some of examples of the errors caused by intralingual transfer are:
- past tense form of the verb following a modal
- present tense –s on a verb following a modal
- -ing on a verb following a modal, etc
2.1.2.3 Context of Learning
According to Brown (2000), “in a classroom context, the teacher or textbook can lead the learners to make faulty hypotheses about the language” (p 226) A misleading
Trang 26explanation of teacher or an incorrect presentation of a structure or word in the textbook can lead to learners’ errors
2.1.2.4 Communication Strategies
Learners can make errors when they use production strategies to reach a
communicative goal For instance, when a learner does not know how to say a word in English, he/she tries to explain it using his/her own language knowledge (this strategy is called “circumlocution”), but this may lead to an incorrect explanation
2.2 DIFFERENT VIEWPOINTS ABOUT ERROR TREATMENT
IN FOREIGN LANGUAGE TEACHING
While researchers and educators agree that making errors is a natural and
unavoidable part of the foreign learning process, there are still arguments about what, when and how to correct an error
The different opinions in error correction may be based on different theories of
language learning and methodologies as Ur (2000) summarized:
“Audio-lingualism: learner mistakes are, in principle, avoided by the
limiting of progress to very small, controlled steps: hence there should be little need for correction The latter (positive assessment) is, in any case, not useful for learning; people learn by getting things right in the place and having their
performance reinforced
Cognitive-code learning: Mistakes are regrettable, but an unavoidable
part of learning: they should be corrected whenever they occur to prevent them occurring again
Interlanguage: Mistakes are not regrettable, but an integral and
important part of language learning; correcting them is a way of bringing the learner’s “interlanguage” closer to the target language
Communicative Approach: Not all mistakes need to be corrected: the
main aim of language learning is to receive and convey meaningful messages, and
Trang 27correction should be focused on mistakes that intervene with this aim, not on
inaccuracies of usage
Monitor theory: Correction does not contribute to real acquisition of
the language, but only to the learner’s conscious “monitoring” of speech or
writing Hence the main activity of the teacher should be to provide
comprehensible input from which the learner can acquire the language, not to
correct”
Although many teachers and educators nowadays choose a combination of these theories and methodologies in their language teaching, “Correct or not correct?” is still the most important question regarding to correction (Edge, 1990)
While Ur (2000) claims that if teachers pay too much attention to learners’ errors,
it can be very discouraging and demoralizing and it can also distract learners and teachers from the content or hinder communication, and Zoubair (2000) maintains that correcting mistakes should be “kept to the minimum”, other researchers believe that if teachers do not pay enough attention to learners’ errors, these errors will become “fossilized” –
irremediably fixed in the learner’s interlanguage However, many authors (Brown, 2000; Edge, 1990; Harmer, 1994;Hendrickson, 1978 as cited in Krashen, 1987; Ur, 2000;)
agree that errors should be corrected but not all the time
2.2.1 Which Errors should be Corrected?
Edge (1990) suggests “it is more important to correct mistakes which affect the meaning of several sentences than to correct small grammatical points inside one
sentence.” (p 50) Doff (1980) agrees that only serious errors should be corrected Brown (2000) also advises “local errors usually not to be corrected since the message is clear
Trang 28and correction might interrupt a learner in the flow of productive communication Global errors need to be corrected in some way since the message may otherwise remain
garbled” (p 221) whereas Gover &Walter (1983) suggest that we should only correct a
mistake if a learner asks us to Hendrickson (1978, as cited in Krashen, 1987) maintains that errors should be corrected if:
They are “global” errors, errors that interfere with communication or impede the intelligibility of a message Such errors deserve top priority in correction
Errors that are the most stigmatized, that cause the most unfavorable reactions, are the most important to correct
Errors that occur most frequently should be given top priority
Thus, before correcting an error, teachers should consider the frequency and irritability of the error, whether the error is serious or only a slip of tongue, whether the error affects the meaning of the message and interrupts communication
2.2.2 When should Errors be Corrected?
Many researchers (Doff, 1980; Gover& Walter, 1983; Harmer, 1994; Ur, 2000;) believe that errors can be corrected if it is an accuracy work, because at this stage, the main focus is on grammatical correctness; and if it is a fluency activity, errors should be ignored or delayed so that the correction does not interrupt communication Hendrickson (1978,as cited in Brown, 2000 and Krashen, 1987) also suggests that:
“error correction be limited to ‘manipulative grammar practice’- more errors may
be tolerated during ‘communicative practice’, etc We should focus our students
on form, and correct their errors, only when they have time and when such
diversion of attention does not interfere with communication This implies no error correction in free conversation, but allows for error correction on written work and grammar exercises”
Trang 29Long (1988, as cited in Brown, 2000) believes that “error treatment and focus on language forms appear to be most effective when incorporated into a communicative, learned-centered curriculum and least effective when error correction is a dominant pedagogical feature, occupying the focal attention of students in the classrooms.” (p 234)
2.2.3 Who should Correct the Errors Edge (1990) advises that teachers should not correct the mistakes but they should show students that a mistake has been made and the students should correct the mistake
themselves This kind of correction is called self-correction If the students cannot correct
the mistake, teachers can ask another student or the whole class to correct This kind of
correction is called peer-correction Peer-correction is very useful because students can
learn how to cooperate and help them less dependent on teachers However, if students are not used to correcting each other, it can be useless or even damaging And if that student cannot correct his/her mistake nor other students in the class, then teachers have
to correct it, called teacher-correction But Edge (1990) also emphasizes that “correction
should not mean insisting on everything being absolutely correct Correction means
helping students to become more accurate in their use of language” (p 33)
2.2.4 How should Errors be Corrected Hendrickson (as cited in Krashen, 1987) provides the two most widely used methods of correction:
Trang 30- providing the correct form (“direct” correction)
- the discovery (inductive) approach
(Krashen, 1987, p 118) However, Hendrickson, as well as Brown (2000) also note that research on error correction still cannot conclude which method is the most effective, but some research shows that direct correction is not effective, students who had had direct correction of their oral and written work did not produce fewer errors
Krashen (1987), on the other hand, claims that teacher correction is not effective and will not produce results that they expected
In summary, error correction is still an argumentative matter in foreign language learning and teaching However, we should also consider a taxonomy suggested by Bailey (1985, as cited in Brown, 2000):
Basic Options:
1 To treat or ignore
2 To treat immediately or to delay
3 To transfer treatment (to, say, other learners) or not
4 To transfer to another individual, a subgroup, or the whole class
5 To return, or not, to original error maker after treatment
6 To permit other learners to initiate treatment
7 To test for the efficacy of the treatment
Trang 312.3 ERROR TREATMENT IN ORAL COMMUNICATIVE ACTIVITIES
Nowadays, many teachers agree that “the main concern as language teachers is
not to inform our students about the language but to develop their ability to use the language for a variety of communicative purposes” (Byrne, 1991, p 1), and “the aim of
our teaching is to train students for communicative efficiency” (Harmer, 1994, p 42) that
is why communicative activities are commonly incorporated into the production stage of the learning process
2.3.1 Oral Communicative Activities
According to Stern (1993), “the term ‘Communicative Activity’ designates
motivated activities, topics and themes which involve the learner in authentic
communication.” (p 177) Harmer (1994) uses the term “Communicative Output” to
“refer to activities in which students use language as a vehicle for communication
because their main purpose is to complete some kinds of communicative tasks” (p 40)
Harmer (1994) suggests some oral communicative activities such as: reaching a consensus, discussion, relaying instructions, communication games, problem solving, talking about yourself, simulation and role-play Doff (1988) recommends “guessing games, information gap exercises, personal information exchange” (p 208) Ur (2000) advocates “pair work, group work, discussion, role-play” as some of the most commonly
used forms of oral communicative activities Whereas Littewood (1991) proposes to
distinguish communicative activities as “functional communicative activities” which
Trang 32emphasize on functional efficiency and “social communicative activities” which focus on
successful social interaction
Although different methodologists suggest different activities, all of these
activities create opportunities for learners to use English to communicate meaningfully with other learners
2.3.2 Error Correction in Oral Communicative Activities
Although many researchers and educators (Doff, 1980; Gover& Walter, 1983; Harmer, 1994; Ur, 2000;) agree that errors should be corrected when the activity focus is
on accuracy and errors should be ignored or delayed if students are in a fluency activity, there are still disagreements about error treatment in communicative activities
While Edge (1990) claims that “spoken accuracy is most important for our
learners when they are practicing carefully something that has just been presented to them” (p 23), Truscott (1999) maintains that “oral correction does not improve learners’ ability to speak grammatically” (p 1) He also gave evidence from research of Frantzen (1995), Kadia (1988), Schumann (1978), which showed that oral correction was
ineffective DeKeyser’s studies (1993) showed that “there was no overall effect for correction” and he concludes that “oral correction should be abandoned” (p 10) Krashen (1987) also emphasizes that correction is not effective
However, many teachers believe that errors can be used “as a type of input to promote learners’ acquisition process” (Gebhard, 1996, p 189) Lynch and Maclean (2003) also found out in their studies that “ the learner’s perception of the value and
Trang 33effect of feedback were matched by real improvements in their spoken performance” (p 1)
Then, if teachers have decided to correct an error in oral communicative activities, they also have to consider these questions: Which errors should be treated? When should errors be corrected? Who should treat them? How can they be treated?
Hendrickson (as cited in Krashen, 1987) claims that we should correct the
mistakes that affect communication or mistakes that are common among students or mistakes that are irritating to someone Littlewood (1991), however, states that teachers should not correct linguistic errors because students will then believe that linguistic forms are more important than meanings in communication If teachers want to correct
linguistic errors, they should do it in pre-communicative activities, which are somewhat controlled, not in communicative activities In Huynh Thi Thu Suong’s thesis (2006) when she conducted a research about correction of spoken errors in her university, she found that teacher treated lexical and discourse errors most and grammar errors were treated more often than pronunciation errors (p 68)
Because the focus of communicative activities is in communication, not linguistic forms, Littlewood (1991) suggests that if there are some mistakes, correction should be delayed until after the activity Edge (1990) also adds that if teachers correct one error during a communicative activity, they will miss many others Instead, they should walk around the class, listen to students doing their activity, note down the commonest
mistakes and then write them on the board so that students can correct them after the
Trang 34activity In her study, however, Huynh Thi Thu Suong (2006), found that teachers
preferred immediate treatment techniques more than delayed ones (p 68)
Many researchers and educators (Doff, 1980; Edge, 1990; Hadfield, 1997;
Harmer, 1994) agree that the teachers should go around the class and listen, if there are some mistakes, teachers will note down They will write them on the board after the activity and the whole class will discuss how to correct them If teachers have to correct, they should do it in a “natural and relaxed way”
How should errors be corrected in a communicative activity? Some teachers give
an explicit correction whereas other teachers can choose implicit correction or let
students correct the errors themselves When teachers correct the errors explicitly, they show students what the mistakes are and provide them with the correct form Teachers can choose to correct the errors implicitly by using fingers, gestures to show students that they have made a mistake; or by reformulating students’ utterances or by indicating that what the students have said is unclear or incorrect with a marked intonation to highlight the errors While Gebhard (1996) maintains that teachers should make it clear to students that their mistakes are being treated, Byrne (1991) states that when teachers have to correct an error, do it obliquely rather than directly, so that the learners perceive their mistakes for themselves And Ur (2000) agrees that correction should be “tactful and encouraging”
Doff (1980) adds that teachers should “avoid humiliating students or making them feel that making a mistake is bad” (p 190) and teachers should correct errors quickly
Trang 352.4 STUDENTS’ PREFERENCES
In his research, Ueno (1997, cited in Ueno, 2007) found out that while teachers tended not to correct students’ errors because error correction could be harmful and should be avoided, consequently, they avoided making students uncomfortable or
embarrassed when correcting their errors and admitted the need to ignore errors, students preferred that their errors being corrected more often And while teachers tended to offer answers without challenging them or without providing a chance for self-correction, students wanted to be independent and take the responsibility for learning by applying their own error correction
Swift S (2006) also found out that while teachers thought that “correcting the errors is less important than boosting the students’ confidence by reacting positively to the communicative value of the utterance” (p 2), students found it confused because some students might find that there was something wrong, but then not sure Some students also believed that if teachers did not correct errors, they were not “teaching” at all
In her research on treatment of spoken errors, Huynh Thi Thu Suong (2006) discovered that students were afraid of making errors when they involved in speaking activities and they wished their mistakes were treated more often in class She also found that while teachers treated lexical and discourse errors most, students preferred their grammatical errors to be treated to pronunciation errors and most students “supported immediate treatment techniques more than delayed ones” (p 68)
Trang 36However, Ueno (1999) pointed out from his research that students who have different learning styles can have different attitudes towards error correction Dekeyser (1995, as cited from Ueno, 1999) also indicated that “the role of error correction may vary depending on learner characteristics such as their age, IQ, learning styles and
motivation.” (P 16)
Thus, not only researchers and educators have different viewpoints about error correction, teachers and students have different opinions about error correction as well, as Nunan (1993, cited from Ueno, 1999) stated “one of the instructional components
students and teachers most disagreed upon was error correction” (p 17)
2.5 SUMMARY
This chapter has presented the review of literature and research relevant to error and error treatment in foreign language teaching: errors in foreign language learning, different viewpoints about error treatment in foreign language learning, error treatment in oral communicative activities and students’ preferences concerning what errors should be treated, when and how errors should be treated and who should treat the errors Though there are several research studies concerning treatment on spoken errors, there are no studies about error correction in oral communicative activities, especially in Vietnamese classrooms
Trang 373 CHAPTER 3: METHODOLOGY
The purpose of this study is: (1) to examine the student’s viewpoints on error correction in oral communicative activities, (2) to investigate the teachers’ viewpoints about error correction in oral communicative activities, and (3) to compare students’ and teachers’ viewpoints to find out whether teachers’ beliefs and students’ preferences and expectations towards error correction in oral communicative activities agree with or differ from each other
This chapter presents and discusses the research design used for this study, the subjects of the study, the instruments, the pilot study, the data collection procedures, and data analysis procedures
3.1 RESEARCH DESIGN
The descriptive quantitative design was chosen for this study based on the
research questions, the nature of the study, as stated in Creswell (1994) “a quantitative study based on testing a theory composed of variables, measured with numbers, and analyzed with statistical procedures, in order to determine whether the predictive
generalization of the theory hold true ” (p 2) and “for quantitative studies, the problem evolves from the literature, so a substantial body of literature exists on which the
researcher can build variables are known and theories may exist that need to be tested and verified ” (p 10)
Trang 38The problem being investigated in this study was large and multifaceted The purpose of this study was to compare the responses from a large group of participants by involving a lot of participants, the teachers and the students, that made the results
statistically significant and generalizable; thus, a descriptive quantitative design was needed
The nature of the data also required questionnaires with multiple-choice
statements and statements to rate on a Likert-scale, as stated by Freeman and Long
(1993) “questionnaires are often used to get language learners to self-report their attitudes
or personal characteristics” (p 36) and Brown (1991) “Likert-scale’s questions are
effective in gathering respondents’ views, opinions, and attitudes about various related issues”(p 41)
language-After being collected, the data was organized into categories and computed into
frequencies and percentages, the frequencies and percentages were then correlated with other data categories, such as central tendencies (the mean, the mode and the median) and variabilities (the standard deviation and the variance), as described in Seliger and
Sholamy (2000):
There are three common procedures for obtaining descriptive information about the data of a study: frequencies, central tendencies (principally the mean), and variabilities (the standard deviation and the variance) This type of information may be the main purpose of the research it is also required for more complex types of analysis, and can provide the researcher with a greater insight into and understanding of the data to be analyzed (p 218)
Trang 393.2 POPULATION AND SAMPLE
This research was carried out among the teachers and students at Youth Foreign Language School in Ho Chi Minh City This school was selected because it is one of the biggest language schools in Ho Chi Minh City with approximately 3,300 students
studying in 165 classes and 97 teachers It is also one of the most successful schools, which use communicative activities in the teaching Most of classes in this school are
“communicative classes” which focus on giving students opportunities to use English in communication, thus, communicative activities are widely used in these classes The communicative classes are classified into three levels: Elementary, Pre-intermediate and Intermediate Students need six months to complete one level and each level is then divided into three sub-classes, which lasts two months each However, not all classes at this school are communicative classes, there are also classes which focus on grammar, vocabulary or pronunciation Therefore, the survey population of this study was only communicative classes of three levels of English proficiency: Elementary, Pre-
intermediate and Intermediate
The purposive sampling which based on the convenience and availability of the respondents was used in selecting the participants Creswell (1994) maintains that
purposive sampling is “less desirable” than random sampling because “the findings of the study may not be generalized to the entire population” (p 120) In order to increase the validity of the study, only the teachers who have taught all the three levels were chosen although at the time of participating in the study, they were not teaching all the three
Trang 40levels There were 21 teachers representing the total number of 97 teachers at YFLS and
195 students representing 3,300 students who were studying at YFLS The teachers who had taught all three levels were invited to participate in the study If they agreed to take part in the study, their students were also invited, however, the students were free to respond to the questionnaires or not
3.3 INSTRUMENTS
According to Seliger and Shohamy (2000), instruments used in descriptive
quantitative research are that “data collection instruments require in the response of the
subjects” (p 126) and can include: tests, surveys and questionnaires, self-reports and interviews, as well as observations
Survey questionnaire was selected for this study because questionnaire was useful for collecting data from large groups of subjects (Seliger and Shohamy, 2000), and it was usually used in getting learners to “self-report their attitudes and personal characteristics” (Freeman and Long, 1994, p 35) and to “answer any research questions that require exploration, description, or explanation of people’s characteristics, attitudes, views and opinions” (Brown& Rodgers, 2002, p 147) Questionnaire was also chosen because this type of instruments is low-cost, easy to administer, convenient and the data can be
collected rapidly (Creswell, 2002).There are also some disadvantages in using
questionnaires Seliger and Shohamy (2000) noted that:
“one of the main problems with questionnaires is the relatively low response rate…A low return rate may influence the validity of the findings Another problem with questionnaires is that they are not appropriate for subjects who