1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Tài liệu IDIOMS LESSON 207 doc

3 97 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Touch and Go, Hard and Fast, Fast and Loose
Tác giả Huyền Trang
Chuyên ngành English
Thể loại lesson
Định dạng
Số trang 3
Dung lượng 28,5 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Trong bài học thành ngữ English American Style hôm nay chúng tôi xin đem đến quý vị 3 thành ngữ mới , mỗi thành ngữ gồm 2 từ traí nghĩa nhau, nhưng khi ghép laị với nhau thì lại tạo ra m

Trang 1

LESSON # 207: Touch And Go, Hard And Fast, Fast And Loose.

Huyền Trang xin kính chào quý vị thính giả Trong bài học thành ngữ English American Style hôm nay chúng tôi xin đem đến quý vị 3 thành ngữ mới , mỗi thành ngữ gồm 2 từ traí nghĩa nhau, nhưng khi ghép laị với nhau thì lại tạo ra một nghĩa khác Anh bạn Don Benson của chúng ta xin đọc thành ngữ thứ nhất

VOICE: ( DON): The first idiom is “ Touch and Go” , “ Touch and Go”

TEXT: ( TRANG): Touch and Go gồm có từ Touch đánh vần là T-O-U-C-H nghĩa là chạm vào và

Go đánh vần là G-O nghĩa là đi hay rời xa ra Ngừơi Mỹ ngày xưa dùng Touch and Go để chỉ tình trạng một chiếc tàu bị mắc cạn không biết sẽ bị kẹt vào bãi cát hay chạy thoát đi đuợc Ngày nay nó đuợc dùng để chỉ một tình trạng khó khăn nguy hiểm , không biết sẽ thành công hay thất bại , như ta thấy trong thí dụ sau đây

VOICE : ( DON): My wife and I had a tough time when we started our restaurant In fact it was touch and go for two years Several times we were ready to go bankrupt But now we are making money

TEXT: ( TRANG): Câu này có nghĩa như sau: Nhà tôi và tôi đã trải qua một thời kỳ rất khó khăn khi chúng tôi mới mở tiệm ăn Thật vậy, chúng tôi đã ở trong tình trạng nguy hiểm suốt hai năm Nhiều lần chúng tôi suýt bị phá sản Nhưng bây giờ thì chúng tôi làm ra tiền

Chỉ có một từ mơiù đáng chú ý là Bankrupt đánh vần là B-A-N-K-R-U-P-T nghỉa là phá sản hay vỡ

nợ Và bây giờ xin mơiø quý vị nghe lại thí dụ này

VOICE : ( DON): My wife and I had a tough time when we started our restaurant In fact it was touch and go for two years Several times we were ready to go bankrupt But now we are making money

TEXT: ( TRANG): Tiếp theo đây anh bạn chúng ta xin đọc thành ngữ thứ hai

VOICE: ( DON): The second idiom is “ Hard and fast”, “ Hard and fast”

TEXT: ( TRANG): Nguời Mỹ dùng Hard and Fast để chỉ nhửng luật lệ cứng rắn chặt chẽ không thể thay đổi đuợc Fast ở đây không có nghĩa là nhanh chóng mà có nghĩa là bị kẹt cứng ở một chỗ nào

đó Hard and Fast bắt đầu trở nên thông dụng vào khoảng năm 1850 để chỉ một chiếc tàu nằm tại bến tàu trên cạn để chờ sửa chữa, không thay đổi vị trí đuợc Xin mơiø quý vị nghe thí dụ sau đây

Trang 2

VOICE: ( DON): Sorry, we have a hard and fast rule in this shop You can’t pay here with a personal check We’ve had too many bad ones So you have to pay cash or use a credit card

TEXT: ( TRANG): Câu này có nghĩa như sau : Xin lỗi, chúng tôi có một luật lệ không thể thay đổi đuợc trong tiệm này Đó là ông không thể trả tiền ở đây bằng ngân phiếu riêng đuợc Chúng tôi đã gặp phải quá nhiều ngân phiếu không tiền bảo chứng Vì thế ông phải trả tiền mặt hoặc dùng thẻ tín dụng

Có vaì từ mới đáng chú ý là: Personal đánh vần là P-E-R-S-O-N-A-L có nghĩa là cá nhãn hay riêng , Cash đánh vần là C-A-S-H nghĩa là tiền mặt , và Credit đánh vần là C-R-E-D-I-T nghĩa là tín dụng

Và bây giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này

VOICE: ( DON): Sorry, we have a hard and fast rule in this shop You can’t pay here with a personal check We’ve had too many bad ones So you have to pay cash or use a credit card

TEXT: ( TRANG): Chúng tôi xin chấm dứt bài học hôm nay với thành ngữ thứ ba

VOICE : ( DON): The third idiom is “ Fast and loose”, “ Fast and Loose”

TEXT: ( TRANG): Fast and loose chỉ có một từ mới là Loose đánh vần là L-O-O-S-E nghĩa là lỏng lẻo, hay là thiếu đạo đức Vì thế Fast and Loose đựoc dùng để chỉ cách đoiá xử thiếu trách nhiệm đối vơiù một nguời nào đó như quý vị nghe trong thí dụ sau đây

VOICE: ( DON): That man ought to be in jail ! He married this wealthy girl, then played fast and loose with her money After he spent it he left her and now he’s marrying another rich woman

TEXT: (TRANG): Câu này có nghĩa như sau: Gã đàn ông đó đáng bị bỏ tù lắm Oâng ta lập gia đình với một cô gái giàu có, rồi tiêu xài hết tiền của cô ấy Sau khi tiêu tienà xong, ông ta bỏ cô ấy và giờ đây lại cuới một bà nhà giàu khác

Chỉ có một từ mới đáng chú ý là Jail đánh vần là J-A-I-L nghĩa là nhà tù Và bây giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này:

VOICE: ( DON): That man ought to be in jail ! He married this wealthy girl, then played fast and loose with her money After he spent it he left her and now he’s marrying another rich woman

TEXT: (TRANG): Thí dụ vừa rồi đã kết thúc bài học thành ngữ English American Style hôm nay của Đài Tiếng Nói Hoa kỳ Như vậy là chúng ta vừa học đuợc 3 thành ngữ mới Một là Touch and

Go nghĩa là một tình hình khó khăn nguy hiểm , hai là Hard and Fast nghĩa là cứng rắn không thể

Trang 3

thay đổi đuợc, và ba là Fast and loose nghĩa là hành động một cách cẩu thả vô trách nhiệm Huyền Trang xin kính chào quý vị thính giả và xin hẹn gặp lại quý vị trong bài học kế tiếp

Ngày đăng: 10/12/2013, 09:15

w