1. Trang chủ
  2. » Hóa học

Them mot so cau noi hay Anh Viet

3 13 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 3
Dung lượng 7,03 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

---> Trời sinh hùm chẳng có vây, hùm mà sinh cánh hùm bay lên trời.. A danger foresness is half avoided.[r]

Trang 1

Thêm một số câu nói hay Anh- Việt

1 A bad begining makes a good ending

-> Đầu xuôi, đuôi lọt

2 A bad compromise is better than a good lawsuft

-> Dĩ hoà vi quý

-> Một câu nhịn, chín câu lành

3 A bad workman quarrels with his tools

-> Vụng múa chê đất lệch

-> Vụng hát chê đình tranh

-> Đàng cưa vậy, trách lưỡi cưa không ngay

4 A bargain is a bargain

-> Ăn cho, buôn so

5 A bird in the hand is worth two in the bush

-> Thà rằng được sẽ trên tay, còn hơn được hứa trên mây hạc vàng

6 A bird may be known by its song

-> Xem việc biết người

7 A broken friendship may be soldered, but will never be sound -> Nước đỗ khó bốc, gương vỡ khó lành

8 A burden of one's own choice is not felt

-> Tư tưởng không thông vác bình đông cũng nặng

9 A burnt child dreads the fire

-> Trượt vỏ dưa thấy vỏ dừa cũng sợ

10 A cat in gloves catches no mice

-> Có làm mới có ăn

11 A civil denial is better than a rude grant

-> Mất lòng trước, được lòng sau

12 A lean fast is better than a dirty breakfast

-> Giấy rách phải giữ lấy lề

-> Đói cho sạch, rách cho thơm

13 A clean hand wants no washing

-> Vàng thật không sợ lửa

14 A close mouth catches no files

-> Đa ngôn đa quá

15 A clear conscicence laughs at false accusations

-> Cây ngay không sợ chết đứng

16 A cook is valiant on his own dunghill

-> Chó gậy gần nhà, gà cậy gần vườn

Trang 2

17 A constant guest is never welcome.

-> Đừng làm khách quá lâu

18 A contented mind is a continual feast

-> Trí túc đệ nhất phú (biết đủ là giàu nhất)

19 A creaking door hangs long on its hinges

-> Bát bể để được lâu

20 A cusrrst cow has short horns

-> Trời sinh hùm chẳng có vây, hùm mà sinh cánh hùm bay lên trời

21 A danger foresness is half avoided

-> Cẩn tắc vô ưu (cẩn thận thì không lo phiền toái)

22 A drowning man will catch at a straw

-> Chết đuối vớ cả cọng rơm

23 A fair booty makes many thief

-> Mỡ treo miệng mèo

-> Hoắc kim hắc nhân tâm (vàng bạc khêu gợi lòng tham con ngừơi)

24 A fair face may hide a foul heart

-> Cá vàng bụng bọ

25 A fault confessed is half redressed

-> Biết nhận lỗi là đã sửa chữa được phân nữa

26 A flow will have a ebb

-> Sông có khúc, người có lúc

-> Người có lúc vinh lúc nhục, sông có lúc đục lúc trong

27 A fool always rushes to the fore

-> Quân từ ẩn hình, tiểu nhân lộ tướng

-> Thông minh thánh trí thủ chi dĩ ngu (người tài trí thường giữ bề ngoài khờ khạo)

28 A fool and his money are soon parted

-> Đồng tiền thằng ngốc nằm không nóng túi

29 A fool may sometimes give a wise man counsel

-> Người ngu đôi khi có thể cho người khôn một lời khuyên

-> Bất dữ nhân phế ngôn (Đừng vì người dở mà bỏ lời nói hay của họ)

30 A foul morn may turn to a fair day

-> Hết mưa trời lại hửng sáng

31 A fool's tounge runs before his wit

-> Mồm miệng đỡ tay chân

32 A friend in need is a friend indeed

-> Hoạn nạn mới biết ai là bạn bè

Trang 3

33 A friend is never known till needed.

34 A golden key opens all doors

-> Có tiền mua tiên cũng được

35 A good anvil does not fear the hammer

-> Cây ngay không sợ chết đứng

-> Vàng thật không sợ lửa

36 A good beginning is half the battle

-> Đầu xuôi đuôi lọt

37 A good beginning makes a good ending

38 A good conscience is a solf pillow

-> Lòng thanh thản là chiếc gối mềm

39 A good deed is never lost

-> Làm ơn không bao giờ thiệt

40 A good example is the best sermon

-> Nên làm gương hơn nói bằng lời

41 A good face is a lettet of recommendation

-> Nhân hiền tại mạo

42 A good husband makes a good wife

Người chồng tốt làm nên vợ tốt

43 A good marksman may miss

-> Thánh nhân còn có đôi khi nhầm

44 A good name is better than riches

-> Tốt danh hơn tốt áo

45 A good name is sooner lost than won

-> Mua danh ba vạn, bán danh ba đồng

46 A good turn is soon foggotten, but an insult long remember -> Ơn chóng quên, oán nhớ đời

47 A good wife is a good prize

-> Người vợ tốt là vô giá

48 A good wife makes a good husband

-> Vợ khôn ngoan làm quan cho chồng

49 A good workman is known by hiss chips

-> Xem việc biết người

50 A great fortune is a great slavery

-> Ăn cơm với cá thì ngáy kho kho, ăn cơm thịt bò thì lo ngay ngáy

Ngày đăng: 05/03/2021, 11:44

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w