1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Definite and indefinite articles and gender

22 441 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Definite and Indefinite Articles and Gender
Trường học University of Language Studies
Chuyên ngành Spanish Language
Thể loại Essay
Năm xuất bản 2023
Thành phố Madrid
Định dạng
Số trang 22
Dung lượng 172,26 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Definite and indefinite articles andgender of nouns Art´ıculos definidos e indefinidos y g ´enero de sustantivos Level 1 1.1 The definite and indefinite articles Los art´ıculos definidos

Trang 1

Definite and indefinite articles and

gender of nouns (Art´ıculos definidos

e indefinidos y g ´enero de

sustantivos)

Level 1

1.1 The definite and indefinite articles (Los art´ıculos definidos e indefinidos)

1.2 General features of gender – masculine nouns (Detalles generales de

sustantivos masculinos)

1.3 General features of gender – feminine nouns (Detalles generales de

sustantivos femeninos)

1.4 Further features of gender (Otros detalles de g ´enero)

1.5 Nouns of varying gender (Nombres de g ´enero variable)

1.1 The definite and indefinite articles

The articles in Spanish, as with all Romance languages, vary in form to indicate genderand number In this unit we shall deal with gender There are no available rules fordetermining the masculine and feminine genders of Spanish nouns The gender of mostSpanish nouns have, unfortunately, to be learnt, just as learners of English have to learnhow to spell individual words It is true that there is usually a reason for the genderassigned, but the origin is frequently obscure or untraceable Nevertheless, there aresome general considerations of great help to the learner What is certain is that retainingthe gender of nouns will help to prevent cerebral decay

i First we must look at how the definite and indefinite article are used before the

noun:

Masculine Feminine

Definite article el the la the

Indefinite article un a/an una a/an

These articles are always placed before the noun:

Trang 2

ii Feminine nouns beginning with a stressed a or ha are preceded by el and not la:

el agua the water el hacha the ax el (h)arpa the harp el asma asthma

el hambre the hunger el alma the soul el ama de housewife

la casa Other feminine nouns preceded by el:

el alza rise, increase el habla speech

el aula lecture room el haya beech tree

el haba bean

But remember that if the article precedes an unstressed (h)a, la is used:

la ambici´on, la alhaja – the jewel, la Alhambra/hamaca – hammock

The change does not occur before adjectives of like form:

la alta torre – the tall tower, la alta estimaci´on – the high esteem

iii When the masculine singular form of the definite article, el, comes immediately

after the prepositions a or de, there is a contraction: al, del

al ni˜no/al profesor / al bosque to the child / teacher / wood

del chico / del hombre / del coche of the boy / man / car

iv If the noun is feminine, a la / de la are used, as you would expect:

a la mesa / de la mesa to / of the table

From now on, the for el and la will not be used in the lists.

1.2 General features of gender – masculine nouns

i Names and designations of males, and the males of large and well-known animals,

are masculine, irrespective of endings:

el cardenal cardinal el pr´ıncipe prince

ii Gender associated with noun ending – in most cases, nouns ending in o are masculine:

el cigarro cigar(ette) (i.e both) el palo stick

el hombro shoulder

Exceptions are:

la mano hand

Trang 3

Foto and moto are shortened forms of fotograf´ıa and motocicleta while radio is masculine in

Mexico Radio meaning “radius” is masculine in Spain and Mexico.

iii Some masculine nouns ending in o do not change their ending when denoting

females:

iv Nouns ending in or are mainly masculine:

Exception:

la labor work

When a feminine noun is implied or understood: la Gestapo, la UNESCO.

v Nouns ending in aje:

el andamiaje scaffolding el paisaje landscape

vi Nouns ending in men:

el r´egimen r´egime

vii Nouns ending in gen:

el origen but imagen is feminine

viii The proper names of countries or territories are masculine, except when they end

in unstressed a.

(el) Brasil, (el) Canad´a, (el) Chile, (los) Estados Unidos (United States), (el) Jap´on, (el) M´exico, (los) Pa´ıses Bajos (Netherlands), (el) Panam´a, (el) Per´u

The following countries are therefore feminine

Argentina, Australia, Bolivia, China, Colombia, Espa˜na, Francia, Grecia, Guatemala, Holanda, India, Italia, Nueva Zelanda, Rusia, Venezuela

ix The following types of noun are all masculine.

Rivers el Amazonas (Amazon), el R´ıo Bravo (M) (Rio

Grande) but el R´ıo Grande in Spain, el

Paran´a, el Sena (Seine), el T´amesis (Thames),

el Colorado, el Nilo, el Rin (Rhine)

Seas/Oceans El Atl´antico / el Pac´ıfico / el Mediterr´aneo

Mountains El Himalaya, el Acongagua, los Andes, el

Popocatepetl, los Alpes; and volcanos: el

Trang 4

Vesubio (Vesuvius) (but las (Monta˜nas) Rocosas= Rockies)

Cars el Chrysler, el Ford, el Toyota, el Mercedes, el

Porsche, el Maserati

Ships and aircraft carriers el Reina Mary, el Nimitz, el Enterprise

Languages el espa˜nol, el franc´es, el ingl´es brit´anico / americano,

el ruso, el chino

Metals el hierro (iron), el cobre (copper), el acero (steel),

el bronce (bronze)

Many trees el olmo (elm), el roble (oak), el fresno (ash), el

´alamo (poplar) but el (i.e feminine) haya

(beech), la encina (holm oak), la higuera

(fig tree)

i The designations of females are feminine:

ii Most nouns ending in a are feminine:

la comida meal, food

Exceptions – nouns denoting males:

Note also that centinela is a masculine noun= sentry

iii The majority of nouns ending in o change it to a to form the feminine:

el alumno / la alumna pupil

el amigo / la amiga friend

el cocinero / la cocinera cook

el conocido / la conocida acquaintance

el criado / la criada male / female servant

el hu´erfano / la hu´erfana orphan

el muchacho / la muchacha boy / girl

iv Nouns ending in: –ma, -dad (many of these), -tad (just a few of these), -tud, -i ´on

(many of these), -umbre, -ie and -sis are feminine:

Trang 5

(el) asma asthma la gema gem

la cama bed la lima file

la crema (M) cream la trama plot

la estratagema stratagem la yema yolk, fingertip

la forma form

-dad

la agilidad agility la severidad severity

la ansiedad anxiety la sociedad society

la enfermedad sickness, illness la verdad truth

crisis, metamorfosis, s´ıntesis, tesis

But the following are masculine:

el carisma, cisma (schism), clima, cometa (comet), delta, d´ıa (day), emblema, mapa, planeta, problema, tranv´ıa (streetcar / tram).

In all these cases, save d´ıa, mapa, and tranv´ıa, the fact that these nouns end in a but are

masculine is explained by their Greek origin Etymology can be fascinating

Note also: pijama which is masculine in Spain and feminine in Mexico Matters are not

improved with this word since it is even spelt differently in Mexico: piyama The same

goes for American and British English (Pajamas [AE] / pyjamas [BE]), so it is difficult to

win here

v The following are also masculine:

el avi´on airplane el sarampi´on measles

el gorri´on sparrow el cami´on truck but commonly bus in M

and

Trang 6

el an´alisis analysis el ´extasis ecstasy

el apocalipsis apocalypse el par´entesis parenthesis

el ´enfasis emphasis

vi The following types of nouns are feminine:

(Corsica), Cerde˜na (Sardinia), Sicilia (last

three in the Mediterranean) But las Islas

de los Gal´apagos (Galapagos Islands)

Letters of the alphabet la a, la b, la c, la h (hache), etc.

These are all the rules of any value Much could be said about remembering the gender

of Spanish nouns However, suffice it to say that the simplest and easiest way to learn thegender is, when you come across a new noun, put the article in front of it every time, andyou will learn by association, following the pattern of a Spanish-speaking child

1.4 Further features of gender

i Where the names of animals do not have distinct masculine and feminine forms,

macho and hembra (invariable) are used to make the distinction, but the gender does

not change:

el rinoceronte / los rinocerontes / la ardilla (squirrel) / las ardillas macho (for all four nouns)

el rat´on (mouse) / los ratones / la ardilla / las ardillas hembra (for all four nouns)

ii Family relations and titles

With nouns denoting titles and family relations, a masculine plural in Spanish maycorrespond to a masculine and feminine pair:

los Reyes Cat´olicos the Catholic Monarchs (Queen Isabel and

King Fernando)

los duques de Alba the Duke and Duchess of Alba

iii It could sometimes be unclear what certain plurals mean with respect to gender.

Ni˜nos, chicos, hijos and reyes are good cases in point Hijos, for instance, could signify three

sons, or two sons and one daughter, or one son and two daughters Unfortunately, forfemales, even when the male is in a minority, as in the last case, the plural is still masculine

Clarification comes with, for example: dos hijos y una hija, dos hijas y un hijo And if this still does not clear up the ambiguity, and you had three sons, you could say tres varones after

tres hijos: Tiene tres hijos, o sea (that is) tres varones.

Trang 7

1.5 Words of varying gender

i

arte When masculine singular= individual art: el arte azteca/cl´asico/precolombiano

When collective= the Arts: las bellas artes/artes decorativas/pl´asticas

mar Masculine in general: Me gusta nadar en el mar, el Mar Mediterr´aneo

Sometimes feminine in formal, poetic style, and frequently in set phrases:

Lo/La (M) pas´e la mar de bien (I had a great time), en alta mar (on the high seas),

mar gruesa (heavy sea), mar picada (choppy sea), hacerse a la mar (to put to sea) margen When= river bank it is feminine and usually found in literary texts

When masculine= margin (of page/maneuver), edge (of society)

ii There are nouns that are both masculine and feminine and with the same meaning:

interrogante question marat´on marathon (usually feminine)

armaz´on ( frame of a structure) lente ( = lens but los lentes in M =

glasses, i.e for seeing)

iii Names of towns

Usually towns are feminine but practice is not always clear, and there is no true guide:

en la Roma antigua, Guanajuato es bella, la atractiva Par´ıs

On the other hand it is perfectly acceptable to say:

todo Chihuahua/Acapulco/Valencia

There seems to be no rigid rule on this point It would even appear that in Mexico towns

are usually masculine, even when they end in a, like Chihuahua.

iv Soccer teams are referred to as masculine:

El Puebla, el Guadalajara, el Toluca, el Barcelona (more usually el Bar¸ca), el Real (Madrid)

Exercises Level 1

i Find the gender and meaning of the following nouns, and put el/la/un/una before

them:

casa, silla, plato, mesa, foco (M), bombilla, libro, botella, cuaderno, habitaci´on, costa,

fuente, reina, amigo, burro, caballo, jard´ın, mapa (careful! ), rey, v´ıctima (careful! ), ´area,

arma

ii Put del / de la / al / a la before the following nouns and find their meaning:

casa, mesa, caballo, habitaci´on, mapa, v´ıctima, ´area, arma, ´arbol, calle, pared, taza,

p´ajaro, escuela, departamento (M= apartment), apartamento, ´angel, ´aguila, anchoa, alga

iii Complete with the correct article indicating gender (choose which is more

appropriate between the definite and indefinite article but either will do

in some cases):

a ( ) chica trabaja todo ( ) d´ıa

b En ( ) suelo hay ( ) gato

c ( ) padre est´a sentado en ( ) sill´on

d ¿Ves ( ) reloj en ( ) mesa?

Trang 8

e ( ) flor est´a en ( ) jard´ın

f ( ) mujer est´a en ( ) calle

g Veo ( ) ´arbol en ( ) parque

h ( ) estudiante habla con ( ) profesora / ( ) profesor

i ( ) p´ajaro canta en ( ) cielo

j ( ) casa est´a detr´as de ( ) jard´ın

iv Paired activity

Objective – Learn the gender of nouns

Method – Ask each other, in turn, the gender of a noun.

Both participants spend two minutes collecting a list of ten nouns, from level 1

Example

The first person asks: ¿Cu´al es el g´enero del nombre “carro?” (What is the gender of the noun

carro?) Answer: “Carro” es masculino.

The partner asks: ¿Cu´al es el g´enero del nombre “casa?” Answer: “Casa” es femenino.

When all ten questions have been asked, the teacher/instructor brings the class togetherand asks, in simple Spanish, if there are any difficult genders

Level 2

2.1 More on the definite and indefinite articles (M ´as detalles sobre los art´ıculos

definidos e indefinidos)

2.2 The neuter gender (El g ´enero neutro)

2.3 Same noun but different meaning according to the gender (El mismo

sustantivo pero otro sentido seg ´un el g ´enero)

2.4 Problem genders (G ´eneros problem ´aticos)

2.5 Gender of compound nouns (G ´enero de nombres compuestos)

2.6 Words distinguished by the ending a/o (Voces con terminaci ´on a/o)

2.7 Misleading similarities (Falsos amigos)

2.1 More on the definite and indefinite articles

i A few nouns with endings other than a have a common form for both genders:

el/la c´omplice, el/la criminal, el/la hereje (heretic), joven (young man or girl), m´artir, miembro, reo (accused person / convicted offender), testigo (witness), vocal (committee member)

ii Names of some cities are preceded by the definite article:

El Cairo, El Cabo (Cape Town), La Coru˜na (in Spain), El Cuzco (in Peru), El Ferrol (in

Spain), La Habana

Hence Voy a El Cabo, a El Cairo, a La Coru˜na, but in speech, in Spain, you frequently hear

Voy al Ferrol, and most Mexicans would say Voy a Cuzco.

iii The names of several countries have traditionally been preceded by the definite

article, especially when the country is masculine, but this usage is fast disappearing.

These include el Brasil, el Canad ´a, el Chile, el Ecuador, el Jap ´on, el Paraguay, el

Uruguay, but nearly all Spanish speakers say nowadays Voy a Brasil, Canad ´a, Jap ´on,

etc At the same time, there are three countries where the definite article is still

used: Los Estados Unidos, El Reino Unido (United Kingdom), La India It should be

Trang 9

added that when the plural Los precedes Estados Unidos when it is the subject of a verb, the verb is in the plural When Estados Unidos stands alone, i.e without Los, as the subject of the sentence, the verb is in the singular: Los Estados Unidos forman un

bloque econ ´omico muy importante / Estados Unidos se opone a la sugerencia ( is

opposed to the suggestion).

iv The definite article is required if the name of the country is qualified by an adjective

or a phrase:

el Asia rusa, el Asia Menor, el M´exico contempor´aneo, la fecunda Italia (fertile Italy), la Argentina de los a˜nos sesenta (( ) of the sixties)

v Technically, each noun is preceded by the article but this usage is also slipping away,

and not only in speech When the nouns are closely associated with each other, this is especially true It also applies to nouns of different gender:

la energ´ıa y celo (m) que muestra the energy and zeal he shows

El descuido y negligencia (f ) del soldado the soldier’s carelessness and negligence

El inter´es, inteligencia (f ), honradez (f) del empleado the clerk’s interest, intelligence and honesty

vi The article is not repeated after o= or, before a noun that is merely a synonym or explanation of the preceding noun:

el vest´ıbulo o entrada de la casa the hall or entrance to the house

Edimburgo es la capital o ciudad principal de

Escocia

Edinburgh is the capital or main city

of Scotland

vii Both definite and indefinite articles are omitted before a noun in apposition

(i.e when it explains a preceding noun):

Veracruz, principal puerto en la costa oriental de

M´exico

Veracruz, main city

Quito, capital de Ecuador, posee un clima delicioso Quito, Ecuador’s capital, possesses

Unamuno, autor de la Generaci´on del ’98 Unamuno, author of

viii The article is used to express any of the elements or features of nature, animals and

plants of which only one can be supposed to be under consideration:

El sol puede ser peligroso The sun can be dangerous

El lirio es una flor vistosa The lily is a bright and colorful flower

El zorro tiene fama por su astucia The fox is well known for its cunning

La cig¨ue˜na es un ave pasajera The stork is a migratory bird

ix The article is used of representatives of a race, or parts or faculties of man, taken in a

general sense:

El paname˜no Panamanian

los estadounidenses/estadunidenses (M) North Americans

el blanco white person

el negro black person

los chinos (the) Chinese

los comunistas (the) Communists

Trang 10

el h´ıgado (the) liver

el coraz´on (the) heart

la memoria (the) memory

el alma (the) soul

x It is used of epithets or nicknames following a proper name of a person:

Alejandro el Grande Alexander the Great (but also Alejandro

Magno)

xi A striking difference between Spanish and English is the use of the definite article in

Spanish before any noun that is representative of the entire class or species:

El pan es nutritivo Bread is nutritious

Las flores son el adorno de la tierra Flowers are the adornment of the earth

xii The Spanish article is used when nouns represent abstract qualities or ideas:

los estragos del tiempo the ravages of time

El orgullo es un defecto Pride is a defect

La envidia es un pecado capital Envy is a capital sin

El destino del hombre no se puede evitar Man’s destiny cannot be avoided

xiii The article is often used before a verb in the infinitive:

El hablar tanto es su falta principal Speaking so much is his main fault

El comer y el beber son necesarios a la vida Eating and drinking are necessary to life

El leer alto es una buena pr´actica Reading aloud is a good practice

El nadar es muy sano Swimming is very healthy

xiv The article is omitted when reference is made to professions:

Es m´edico/doctor(a)/profesor(a)/ingeniero(a)/enfermero(a), contable= (S)he is a doctor/teacher/engineer/nurse/accountant

But if the noun is qualified the article (usually indefinite) is used:

Es una doctora muy h´abil She is a very skillful physician/doctor

Es una contable muy competente He is a very competent accountant

xv The article is also omitted when a noun and adjective occur so frequently that they

become a set expression:

Es buena persona (S)he is a very nice person

Es buen cat´olico He’s a good Catholic

Es gran orador He’s a great speaker

xvi In elegant style, the article is frequently omitted in enumerations:

Asistieron al partido hombres, mujeres, ni˜nos, ancianos, y hasta burros Men, women, children, old

people and even donkeys went to the match

Trang 11

xvii Formation of masculine/feminine pairs:

The most common masculine/feminine pairs are:

-o/-a el t´ıo / la t´ıa (uncle/aunt)

-e/-a el monje / la monja (monk/nun)

-or/-ora el autor / la autora (author)

Note also the following less common distinctive feminine endings:

-esa el abad / la abadesa abbott/abbess

-isa el profeta / la profetisa prophet/prophetess

-riz el actor / la actriz actor/actress

Note also nouns ending in -ista, e.g el/la corista (chorister) / pianista (pianist), violinista

(violinist)

Note that the feminine form of corista has the meaning of “chorus girl.”

xviii However, complications are not far away as illustrated by the two following

categories:

a When the feminine form already has a distinct meaning:

el f´ısico physicist la f´ısica physics

el alcalde mayor la alcaldesa mayor’s wife

el polic´ıa police officer la polic´ıa police (force)

b When there was no feminine form in existence, and few females in the job:

ministro (was masculine and feminine) and now ministra for feminine form

presidente (was M and F) and now presidenta for feminine form

c´onsul (el was used for both genders) but now la c´onsul

agente (formerly el for both genders) but now la agente

As women take on new roles in Western society, Spanish has, like French and Italian,had to find new feminines, and feminists are doing their best to establish new forms.The feminine form of professional nouns is now used regularly and applies to women in

these professions For example, m´edica signifies “female doctor” and not “doctor’s wife” but m´edico is still by far the preferred term; alcaldesa means “female mayor” and can mean

“mayor’s wife”; abogada only means “female lawyer”; polic´ıa is now the accepted term for

“policewoman” as well as “policeman” and “police force” (room for dangerous confusion

here?); primera ministra has now supplanted primer ministro for a female “prime minister.”

This change to a markedly feminine form still does not encourage dictionaries to put anequal number of examples in the feminine, as is the case in the present work, so there is

a residual resistance somewhere

The following are now acceptable feminine forms, in addition to those quoted above:

´arbitra (referee), candidata, clienta, concejala (city / town hall councilor), diputada (member of

parliament), edila (member of town hall council), jefa (head of an establishment), reportera,

senadora, sirvienta but, even here, concejal and edil can be feminine.

There is some limited comfort for females with a feminist tendency in the following:

the feminine form modista can mean “male fashion designer” but modisto is in current use However, strange as it may seem, un desnudo has to be masculine, as in French and Italian.

Does this say anything about the Latin psyche? Or does the noun simply refer to thepainting or sculpture? Perhaps it is the latter On the other hand, a male film star has to

be feminine: una estrella.

Ngày đăng: 01/11/2013, 06:20

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w