-Les difficultés que nous avons rencontrées chez la plupart de nos apprenants adultes débutants, au moment d’accéder au sens d’un texte écrit en langue étrangère sont nombreuses :.. En[r]
Trang 1UNIVERSITÉ DE LANGUES ET D’ÉTUDES INTERNATIONALES
DÉPARTEMENT POST-UNIVERSITAIRE
*****************
VÕ THỊ QUỲNH NHƯ
L’ENSEIGNEMENT ET APPRENTISSAGE DE LA
COMPREHENSION ECRITE AUX ETUDIANTS, NIVEAU A1 DE L’ÉCOLE SUPERIEURE DE MEDECINE DE THANH HOA
(Giảng dạy và học trình độ A1 kỹ năng đọc hiểu tại Trường cao
đẳng Y tế Thanh Hoá)
Mémoire de fin d’études de Master
Spécialité: Didactique et méthodologie du FLE Code: 6014.0111
Hanoi - 2015
Trang 2UNIVERSITÉ DE LANGUES ET D’ÉTUDES INTERNATIONALES
DÉPARTEMENT POST-UNIVERSITAIRE
*****************
VÕ THỊ QUỲNH NHƯ
L’ENSEIGNEMENT ET APPRENTISSAGE DE LA
COMPREHENSION ECRITE AUX ETUDIANTS, NIVEAU A1 DE L’ÉCOLE SUPERIEURE DE MEDECINE DE THANH HOA
(Giảng dạy và học trình độ A1 kỹ năng đọc hiểu tại Trường cao
đẳng Y tế Thanh Hoá)
Mémoire de fin d’études de Master
Spécialité: Didactique et méthodologie du FLE Code: 6014.0111
Directeur: Monsieur le Docteur Phan Thi ̣ Tình
Hanoi - 2015
Trang 3i
TABLE DES MATIÈRES
ATTESTATION SUR L’HONNEUR Error! Bookmark not defined
REMERCIEMENT Error! Bookmark not defined
TABLE DES MATIÈRES i
INTRODUCTION I
1 Raisons du choix I
2 Objectifs de recherche II
3 Questions de recherche : III
4 Hypothèses de recherche : III
5 Méthodologie de recherche et corpus : IV
6 Contenu de la recherche : V
EN FLE Error! Bookmark not defined
1.1.Notion sur la compétence de la compréhension écrite Error! Bookmark
not defined
1.1.1.Quelles compétences faut-il avoir pour comprendre un texte écrit ?Error! Bookmark not defined
1.1.2.Compétence de communication langagière selon le Cadre européen
commun de référence pour les langues Error! Bookmark not defined
1.1.3 Modèle de la compétence de lecture- compréhension par F CicurelError! Bookmark not defined 1.2 Objectifs pédagogiques de la compréhension écrite Error! Bookmark
not defined
1.2.1.Approches du texte Error! Bookmark not defined
1.2.2 Stratégie de lecture Error! Bookmark not defined
1.2.3.Processus de lecture Error! Bookmark not defined
1.3 Notions concernant le texte Error! Bookmark not defined
1.3.1 Structure textuelle des types de texte dominantsError! Bookmark not defined
1.3.2 Cohérence textuelle Error! Bookmark not defined
Trang 4ii
1.3.3 Progression thématique Error! Bookmark not defined
1.3.4 Relation entre progressions thématiques et types de texteError! Bookmark not defined 1.3.5 Les substituts Error! Bookmark not defined
1.4 Conclusion Error! Bookmark not defined
CHAPITRE II CONSTITUTION ET ANALYSE DU CORPUSError! Bookmark not defined
2.1 Présentation de l’échantillon Error! Bookmark not defined
2.2 Objectif de l’enquête Error! Bookmark not defined
2 3 Constitution du questionnaire Error! Bookmark not defined
2.4 Présentation et analyse des résultats Error! Bookmark not defined
2.5 Conclusion Error! Bookmark not defined
CHAPITRE III PROPOSITION DE TECHNIQUES DEError! Bookmark not defined
MISE EN ŒUVRE Error! Bookmark not defined
3.1 Prélecture Error! Bookmark not defined
3.1.1 Faire de l’apprenant un lecteur autonomeError! Bookmark not defined
3.1.2 Reconstitution des réseaux d’indices Error! Bookmark not defined
3.1.3 Formulation des hypothèses Error! Bookmark not defined
3.2 Deuxième étape- La lecture Error! Bookmark not defined
3.2.1 Types et séquences de textes Error! Bookmark not defined
3.2.2 Cohérence textuelle Error! Bookmark not defined
3.3 Dernière étape- lecture récapitulative interprétative Error! Bookmark
not defined
3.3.1 Synthèse Error! Bookmark not defined
3.3.2 Lecture à haute voix Error! Bookmark not defined
3.4 Choix des textes en adéquation avec le niveau des apprenants Error!
Bookmark not defined
3.5 Aspects à prendre en compte dans le choix de texte écrit Error!
Bookmark not defined
Trang 5iii
3.5.1 Aspect communicatif Error! Bookmark not defined
3.5.2 Aspect discursif Error! Bookmark not defined
3.5.3 Aspect pédagogique Error! Bookmark not defined
3.6 Enseignement de stratégie de lecture Error! Bookmark not defined
3.7 Entraînements spécifiques concernant le texte Error! Bookmark not
defined
3.8 Démarche didactique de la compréhension écrite en classe Error!
Bookmark not defined
3.9 Types d’exercices en compréhension écrite.Error! Bookmark not defined
3.10 Conseils quant à l’enseignement de la compréhension écriteError! Bookmark not defined 3.11 Modèle de Fiche pédagogique Error! Bookmark not defined
3.12 Conclusion Error! Bookmark not defined
CONCLUSION GÉNÉRALE Error! Bookmark not defined
BIBLIOGRAPHIE V
INDEXE Error! Bookmark not defined
Trang 6I
INTRODUCTION
1 Raisons du choix
Aujourd’hui l’apprentissage devient de plus en plus un besoin indispensable de tout
le monde, les uns apprennent la langue comme un plaisir, les autres comme une
indispensabilité À l’École Supérieure de Médecine de Thanh hoa, l’enseignement-
apprentissage du français, avec l’anglais est une matière obligatoire Notre but
pédagogique final est d’aider les étudiants à communiquer aisément en français Il faut donc développer chez eux quatre compétences: la compréhension orale, la compréhension écrite, l’expression orale, l’expression écrite Pourtant, parmi ces quatre compétences, la compréhension écrite est la priorité dans notre programme Pour répondre à cette priorité,
nous menons une recherche qui a pour titre : L’enseignement et apprentissage de la
compréhension écrite aux étudiants niveaux A1 de l’École Supérieure de Médecine de Thanh hoa
Nous partageons l’idée qu’il n’y a pas de technique de lecture valable pour tout le
monde, pour tous les textes et en toutes circonstances, mais des techniques correspondant aux différentes situations de lecture La compréhension d’un texte demande donc au
lecteur de mobiliser ses connaissances pour aller à la rencontre de nouvelles données, elle lui demande d’être un observateur sachant prélever les indices qui vont permettre la saisie
du sens : elle demande également que le lecteur sache mettre en relation les éléments dispersés dans le texte Accéder au sens d’un texte suppose donc une compréhension globale qui, elle-même, suppose la connaissance du code linguistique ( morphologie, syntaxe, lexique) que celle du fonctionnement textuel et intertextuel (organisation des phrases entre elles, fonction du texte, relation du texte à d’autres textes.)
On constate, par ailleurs, que connaître le code d’une langue est parfois insuffisant
à bien comprendre un texte Il est donc nécessaire que le lecteur ait des compétences à saisir la structure sémantique, la connaissance du contenu référentiel, la reconnaissance du genre textuel En dehors de ces facteurs, pour bien comprendre texte, le lecteur doit aussi s’équiper des reconnaissances des schémas de la forme et du contenu du texte En effet, selon leur fonction, leur destination, leur support, les textes auront une organisation
différente Le lecteur sera guidé dans son approche du texte s’il reconnaît le type textuel
Trang 7II
On parle de schémas formels du texte pour désigner l’organisation des éléments qui le constituent Ainsi une structure narrative se trouve dans une nouvelle, un roman mais aussi dans un fait-divers Une structure descriptive sera identifiée dans des guides touristiques mais aussi dans les textes littéraires Quant aux connaissances des schémas de contenu, elles sont liées à la compétence culturelle du lecteur Le texte ne se déchiffre pas seulement
en fonction des unités qui le constituent mais aussi selon ce qu’on appelle l’encyclopédie
du lecteur
Pour Daniel Dubois la communication écrite: C’est l’ensemble des activités qui permettent l’analyse des informations reçue en terme de classes d’équivalences
fonctionnelles, c’est- à- dire l’ensemble des activités de mise en relation d’informations nouvelles avec des données antérieurement acquises et stockées en mémoire à long terme Les modèles de compréhension sont ainsi étroitement liés à la représentation théorique des formes et du contenu de la mémoire à long terme Quant à Daniel Coste, c’est une activité qui consiste à construire le sens du texte, à la recherche des signaux d’indices jugés
significatifs La compréhension d'un document écrit est donc liée à la lecture Or, en FLE,
pendant de nombreuses années, les recherches se sont centrées sur un seul des aspects de l’acte lexique, sur la maîtrise du code linguistique Certes, la compréhension était toujours évoquée sous-jacente à la démarche mais jamais une étude approfondie n’avait permis d’élaborer des stratégies d’apprentissage susceptibles de nous aider à développer notre ou nos approche(s) du sens d’un texte Il exige, par conséquent, une approche globale du texte Car, pour comprendre un texte, il ne suffit pas de comprendre des mots Le sens n’est pas la résultante d’une somme de signifiés D’ailleurs, on sait maintenant qu’on peut parfaitement comprendre un texte même si l’on est parfois incapable d’en comprendre chaque mot, chaque détail Ces raisons nous poussent à faire cette recherche
2 Objectifs de recherche
L'objectif de l’enseignement de la compréhension écrite est d'amener nos apprenants de manière progressive, vers le sens d'un document écrit, à comprendre et à lire de différents textes Alors, l'objectif principal de cette compétence n'est pas la compréhension
immédiate d'un texte, mais l'apprentissage progressif de stratégies de lecture dont la
maîtrise doit, avec le temps, permettre à nos apprenants d'avoir envie de lire ou de prendre
Trang 8III
un article en français Les apprenants vont ainsi acquérir petit à petit les méthodes qui leur permettront après de s'adapter et de progresser dans des situations authentiques de
compréhension écrite D’autre part, les phases de la compréhension écrite se déroulent sous forme d'activités qu’il est important de réaliser très souvent, afin d'encourager nos
apprenants à acquérir des réflexes aidant la compréhension
Concrètement l’objectif de notre recherche porte donc sur deux volets Le premier est de réfléchir sur les difficultés que rencontrent nos étudiants dans la compréhension de textes
en général et de textes écrits en particulier Le deuxième volet est consacré aux principaux paramètres qui conditionnent et/ou facilitent l’accès au sens lors de l’activité de lecture d’un texte en langue étrangère
3 Questions de recherche :
Étant professeur de français, nous réaffirmons qu’il faut avoir de bonnes mesures pour faciliter la compréhension du texte pour les étudiants Partant de l’observation de la réalité
et des objectifs de recherche, dans ce travail, nous essayerons de répondre aux questions suivantes:
- Quelles sont les difficultés que rencontrent les étudiants de l’université de
médecine de Thanh Hoa dans l’activité de compréhension de l’écrit?
- Quels paramètres faut-il mettre place pour faciliter la compréhension écrite des étudiants?
4 Hypothèses de recherche :
Les hypothèses à ces questions principales sont les suivantes :
-Les difficultés que nous avons rencontrées chez la plupart de nos apprenants adultes débutants, au moment d’accéder au sens d’un texte écrit en langue étrangère sont
nombreuses :
En effet, dans les heures de compréhension, face à un texte nouveau, nos étudiants ont l’habitude d’ouvrir immédiatement le dictionnaire et procéder systématiquement à la traduction des mots inconnus Cette pratique présente des inconvénients : Outre le temps perdu, c’est le contenu même qui est altéré, l’essentiel et le secondaire ne pouvant être repérés et classés Etouffé par le détail, l’apprenant est désormais incapable d’avoir une
Trang 9IV
vision globale du texte D’autre part, par peur de répondre « faux », il reste prisonnier des mots du texte, préférant la citation à la reformulation personnelle Et puis l’explication de ces difficultés réside essentiellement dans l’approche linéaire de la compréhension, qui procède par accumulation de significations, sans perspective globale Ainsi, placé devant
un document écrit, l’apprenant attaque aussitôt sa lecture à la première ligne du texte et progresse mot à mot, sans mettre en rapport texte et paratexte, sans chercher préalablement une compréhension globale du document Les activités de compréhension dans la classe de FLE viseront donc à substituer à un comportement passif une attitude active de découverte, grâce à la mobilisation de techniques appropriées auxquelles sera formé l’apprenant Nous constatons d’autre part que nos étudiants ne savent pas faire un projet de lecture (ce qu’il faut faire avant, pendant et après la lecture) Ils ne peuvent pas non plus déterminer les spécificités du genre et type de texte, ce qui est important pour la compréhension
- Pour résoudre ces difficultés, il faut appliquer un jeu de mesures appropriées à chaque étape d’apprentissage Par exemple :
-utiliser des textes variés en adéquation avec le niveau de nos apprenants (des cartes postales, des cartons d’invitation, des messages, des télégrammes, des publicités, des catalogues, des brochures, des lettres amicales, des lettres formelles des extraits de
journaux, des extraits de magazines, des courriers électroniques, des notices d’utilisation, des programmes touristiques, des menus, des extraits de récits…)
-Le professeur doit tenir compte des préoccupations et des centres d’intérêt des apprenants
et des spécificités des types de texte
5 Méthodologie de recherche et corpus :
Pour mener à bien ce travail, nous comptons suivre les méthodologies de corpus
linguistique pour la construction et l’analyse du corpus Les résultats quantitatifs et
qualitatifs de l’analyse nous permettrons de suggérer des stratégies
d’enseignement/apprentissage de l’écrit appropriés à notre public
Nous appliquons aussi les théories de l’analyse textuelle et discursives proposées par Jean-Michel Adam (1996, 2005) Jean-Michel Charolles (1978, 1996) et les autres linguistes de l’école de grammaire textuelle Pour analyser et proposer des stratégies et des exercices afin d’améliorer la situation d’apprentissage de la compréhension écrite à notre école
Trang 10V
En ce qui concerne le corpus, nous avons réalisé une enquête par questionnaire sur les pratiques de compréhension et les difficultés chez les étudiants et leurs professeurs
6 Contenu de la recherche :
Notre recherche est divisée en trois chapitres
Le premier chapitre porte sur les bases théoriques de la compréhension écrite en FLE qui concentrent sur les conceptions de compétence de lecture-compréhension Cette
présentation a pour but d’aboutir à une approche textuelle flexible de l’enseignement de la lecture en FLE
Dans le deuxième volet de ce chapitre, nous passerons en revue les notions concernant le texte comme : structure textuelle des types texte à dominante1, descriptive, narrative, informative, explicative, argumentative La notion de cohérence textuelle est aussi abordée avec les éléments qui l’assurent comme le thème de base et la progression thématique Le deuxième chapitre est réservé à la constitution et l’analyse du corpus Étant donné que nos apprenants ont une maỵtrise imparfaite des procédures de décodage, tous nos efforts se sont centrés sur le but de délimiter ó se situent les sources de difficultés rencontrées par nos apprenants et de ce fait, déterminer sur quels points précis doit porter notre intervention pédagogique
Partant des résultats et analyses des enquêtes par questionnaires auprès de nos étudiants au chapitre II, dans le chapitre III, nous proposerons aux collègues des stratégies à mener dans une classe de lecture compréhension en vue d’optimaliser cette activité
BIBLIOGRAPHIE
ADAM Jean-Michel (2011 [2005, 2008]) La linguistique textuelle Introduction à l’analyse textuelle des discours Paris : A Colin
ADAM, Jean-Michel (1990) Éléments de linguistique textuelle, Théorie et pratique de l’analyse textuelle, Bruxelles, Mardaga
1
Nous discuterons sur la notion de texte à dominante… ou de séquences textuelles dans le chapitre III