1. Trang chủ
  2. » Kỹ Thuật - Công Nghệ

Máy khoan hầm Boomer H282 (Phần 2) - 2.2

21 785 9
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Máy Khoan Hầm Boomer H282 (Phần 2) - 2.2
Trường học Atlas Copco Rock Drills AB
Chuyên ngành Rock Drilling
Thể loại Danh sách phụ tùng
Năm xuất bản 2007
Thành phố Örebro
Định dạng
Số trang 21
Dung lượng 1,23 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Shop manual máy khoan hầm Boomer H282 (Phần 2) Spare_parts: động cơ, khí nén, đầu búa

Trang 1

Spare parts list for

Pour toute commande de pièces de rechange, veuillez indiquer

la désignation et le numéro de pièce (et non pas le "Ref No.")ainsi que le type et le code de fabrication indiqués sur lemarteau-perforateur

Bitte geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen stets dieBenennung und die Teilnummer (nicht die "Ref No.") desgewünschten Teils sowie die auf dem Gesteinsbohrhammerangegebene Typenbezeichnung und die Herstellungscode an

Al formular pedidos de piezas de repuesto, sírvase indicar la

Special attention has to be paid to parts having

the symbol in front of the part number as

the product safety is affected if defect, faulty or

pirate parts are used.

Accorder toujours une attention particulière

aux pièces portant le symbole en face du

numéro de pièce, puisqu’il indique un risque

pour la sécurité du produit si des pièces

défectueuses, viciées ou pirates sont utilisées.

Auf die Teile, bei denen dieses Zeichen vor

der Teilnummer steht, ist besonders zu achten,

da die Sicherheit des Produkts beeinträchtigt

wird, falls das verwendete Teil schadhaft,

fehlerhaft oder nachgeahmt ist.

Se debe tomar atención especial a las piezas

que tienen el símbolo delante del número

de pieza ya que se influye en la seguridad del

producto si se usan piezas defectuosas, malas

o piratas.

Speciell uppmärksamhet skall iakttas för

detaljer som har symbolen framför

beställningsnumret, eftersom produktens

säkerhet påverkas om defekt, felaktig eller

pirattillverkad detalj används.

2007–11

This spare parts list applies only to rock drill COP 1638 with

serial numbers whose final letter is C.

Cette liste de pièces de rechange ne s’applique qu’au perforateur COP 1638 dont le numéro de fabrication se

marteau-termine par la lettre C.

Diese Stückliste gilt nur für Gesteinsbohrhammer COP 1638

deren Herstellungsnummer mit dem Buchstaben C endet.

Esta lista de piezas de repuesto se aplica sólo a la perforadora

COP 1638 cuyo numéro de fabricación se termina en C.

Denna reservdelsförteckning gäller endast för bergborrmaskin

COP 1638 med tillverkningsnummer vars slutbokstav är C.

E-version

Trang 2

20

18 19

76 66

89 90 91

67 70

53 55 57

50 37

94

92

96 36

41 42 43 44 45

63 64 65 34

59

61 62

39 40 51

Trang 3

Detaljnummer Ant.

1 — 1 Front head Partie avant Frontteil Cuerpo delantero Frontdel

(see page 8) (voir page 8) (siehe Seite 8) (ver página 8) (se sid 8)

2 3115 0286 00 4 Dome nut Ecrou borgne Hutmutter Tuerca ciega Kupolmutter

3 3115 0287 00 4 Washer Rondelle Unterlegscheibe Arandela Bricka

4 3115 1457 00 1 Side bolt Boulon d’assemblage Seitenbolzen Perno lateral Sidobult

5 3115 2113 00 2 Side bolt Boulon d’assemblage Seitenbolzen Perno lateral Sidobult

3115 2949 80 1 Cover, compl Couvercle compl Deckel kompl Tapa compl Lock, kompl

6 — *) 1 – Cover – Couvercle – Deckel – Tapa – Lock

7 0666 7190 01 1 – Seal ring – Bague d’étanchéité – Dichtungsring – Anillo de cierre – Tätningsring (90x110x7,5 BABSL)

8 0335 2173 00 1 – Lock ring – Bague de serrage – Sicherungsring – Anillo de retención – Låsring (110)

9 0102 0473 00 1 Cylindrical pin Goupille cylindrique Zylindrischer Stift Pasador cilindrico Cylindrisk pinne (CPK 12x60)

10 0663 2101 66**) 1 O-ring Joint torique O-Ring Junta tórica O-ring (134.5x3, 90° IRH)

11 3115 0297 01 A) Shim, 0.10 mm Cale de réglage de 0,10 mm Beilage 0,10 mm Suplemento de 0,10 mm Mellanlägg, 0,10 mm

11 3115 0297 02 A) Shim, 0.15 mm Cale de réglage de 0,15 mm Beilage 0,15 mm Suplemento de 0,15 mm Mellanlägg, 0,15 mm

11 3115 0297 03 A) Shim, 0.5 mm Cale de réglage de 0,5 mm Beilage 0,5 mm Suplemento de 0,5 mm Mellanlägg, 0,5 mm

12 0509 0223 00 1 Roller bearing Roulement à rouleaux Rollenlager Cojinete de rodillos Rullager (SKF 32018X)

13 3115 1582 00 1 Driver Entraîneur Mitnehmer Pieza de arrastre Medbringare

3115 1732 81 1 Rotation chuck, compl Porte-douille compl Bohrhülse kompl Buje compl de rotación Borrhylsa, compl

14 — *) 1 – Rotation chuck – Porte-douille – Bohrhülse – Buje de rotación – Borrhylsa

15 3115 1881 00 1 – Bushing – Douille – Buchse – Casquillo – Bussning

16 0509 0221 00 1 Roller bearing Roulement à rouleaux Rollenlager Cojinete de rodillos Rullager (SKF 32016X)

3115 2340 80 1 Gear housing, compl Carter compl de réducteur Getriebegehäuse kompl Caja compl de engranajes Växelhus, kompl

17 — *) 1 – Gear housing – Carter de réducteur – Getriebegehäuse – Caja de engranajes – Växelhus

18 0686 4201 03 1 – Plug – Bouchon – Verschlußschraube – Tapón – Propp (G 1/8 A)

19 0653 9038 00 1 – Gasket – Joint – Dichtung – Junta – Packning (10)

20 0544 2162 00 1 – Lubricating nipple – Embout de graissage – Schmiernippel – Boquilla de engrase – Smörjnippel (AH KR 1/8" BSPT)

21 0666 7188 01 1 – Seal ring – Bague d’étanchéité – Dichtungsring – Anillo de cierre – Tätningsring (80x100x7 BABSL)

22 0335 2169 00 1 – Lock ring – Bague de serrage – Sicherungsring – Anillo de retención – Låsring (100)

23 3115 0273 00 1 – Washer – Rondelle – Unterlegscheibe – Arandela – Bricka

24 0663 2120 00**) 2 O-ring Joint torique O-Ring Junta tórica O-ring (13,3x2,4)

25 3115 2968 00 1 Rotation chuck bushing Douille de rotation Bohrbuchse Casquillo del buje de rotación Borrbussning

3115 0821 80 1 Shaft, compl Arbre, compl Welle kompl Eje compl Axel, kompl

26 — *) 1 – Shaft – Arbre – Welle – Eje – Axel

27 0516 1504 01 1 – Needle bearing – Roulement à aiguilles – Nadellager – Cojinete de agujas – Nållager (NKI 22/16)

28 3115 0823 00 1 – Washer – Rondelle – Unterlegscheibe – Arandela – Bricka

29 0516 1538 00 1 – Needle bearing – Roulement à aiguilles – Nadellager – Cojinete de agujas – Nållager (NA 49/28)

30 3115 0824 00 1 – Sleeve – Manchon – Hülse – Manguito – Hylsa

31 0667 1206 00 1 – Cup seal – Joint à lèvre – Nutringmanschette – Junta acopada – Spårringsmanschett (N28-17)

Trang 4

76 66

89 90 91

67 70

53 55 57

50 37

94

92

96 36

41 42 43 44 45

63 64 65 34

59

61 62

39 40 51

85 86

38

97 98 5

Trang 5

Detaljnummer Ant.

36 — *) 1 – Intermediate part – Fût intermédiaire – Zwischenteil – Parte intermedia – Mellandel

0259 2061 00 4 – Thread insert – Filet rapporté – Gewindeeinsatz – Suplemento roscado – Gänginsats (Heli-Coil

Mid grip M16x1.5d

37 3115 1746 06 2 – Nozzle (ø 1.7 mm) – Buse (ø 1,7 mm) – Düse (ø 1,7 mm) – Tobera (ø 1,7 mm) – Munstycke (ø 1,7 mm)

38 3115 1746 06 1 – Nozzle (ø 1.7 mm) – Buse (ø 1,7 mm) – Düse (ø 1,7 mm) – Tobera (ø 1,7 mm) – Munstycke (ø 1,7 mm)

39 0686 6442 00 1 – Plug – Bouchon – Verschlußschraube – Tapón – Propp (G 1/4 A-5.8)

40 0661 1020 00 1 – Seal washer – Joint d’étanchéité – Dichtungsscheibe – Arandela de cierre – Tätningsbricka (20,6x13,7)

41 3115 2670 00 1 – Liner – Chemise – Futter – Camisa – Foder

42 0663 2104 94**) 1 – O-ring – Joint torique – O-Ring – Junta tórica – O-ring (99,5x3, 90° IRH)

43 0663 2105 96**) 1 – O-ring – Joint torique – O-Ring – Junta tórica – O-ring (89,5x3, 90° IRH)

44 0335 3500 10 1 – Lock ring – Bague de serrage – Sicherungsring – Anillo de retención – Låsring (SRH 80x3,2)

45 3115 2084 00 1 – Bushing – Douille – Buchse – Casquillo – Bussning

46 — B) 1 Set of seals Jeu de pièces d’étanchéité Dichtungssatz Juego de piezas de cierre Tätningssats

47 — B) 1 Set of seals Jeu de pièces d’étanchéité Dichtungssatz Juego de piezas de cierre Tätningssats

48 3115 2884 00 1 Connection plate Plaque de raccordement Anschlußplatte Placa de conexiones Anslutningsplatta

49 0211 1960 84 2 Screw Vis Schraube Tornillo Skruv (MC6S 12x35-12.9)

50 0663 2100 62**) 2 O-ring Joint torique O-Ring Junta tórica O-ring (24,2x3, 90° IRH)

51 0686 9110 00 1 Protective plug Bouchon de protection Schutzpfropfen Tapón de protección Skyddspropp

52 3115 2696 80 1 Intake accumulator compl, Accumulateur compl d’admission Einlaßakkumulator kompl Acumulador compl de entrada Intagsackumulator, kompl

(see page 14) (voir page 14) (siehe Seite 14) (ver página 14) (se sid 14)

3115 2766 80 1 Seal housing, compl Presse-garniture compl Dichtungsgehäuse kompl Portajuntas compl Tätningshus, kompl

53 — *) 1 – Seal housing – Presse-garniture – Dichtungsgehäuse – Portajuntas – Tätningshus

54 3115 0970 00 2 – Set of seals – Jeu de pièces d’étanchéité – Dichtungssatz – Juego de piezas de cierre – Tätningssats

55 0663 6136 00**) 1 – O-ring – Joint torique – O-Ring – Junta tórica – O-ring (59,5x3)

56 0663 6143 00**) 1 O-ring Joint torique O-Ring Junta tórica O-ring (94,5x3)

57 3115 1671 00 1 Piston guide, front Guide avant de piston Kolbenführung vorn Guía delantera de pistón Kolvstyrning, främre

58 0663 6134 01**) 2 O-ring Joint torique O-Ring Junta tórica O-ring (49,5x3, 90° IRH)

59 3115 1765 00 1 Valve piston Tiroir de distribution Ventilkolben Pistón de válvula Ventilkolv

60 3115 2077 05 1 Valve cover, left Couvercle de tiroir, gauche Ventildeckel, links Tapa de válvula, izquierda Ventilgavel, vänster

61 3115 2076 05 1 Valve cover, right Couvercle de tiroir, droite Ventildeckel, rechts Tapa de válvula, derecha Ventilgavel, höger

62 0147 1438 03 4 Screw Vis Schraube Tornillo Skruv (M6S 14x30-8.8 Fzb)

Trang 6

20

18 19

76 66

89 90 91

67 70

53 55 57

50 37

94

92

96 36

41 42 43 44 45

63 64 65 34

59

61 62

39 40 51

85 86

38

97 98 5

Trang 7

Detaljnummer Ant.

63 3115 3291 00 1 Regulating plug Boulon de réglage Regelstöpsel Tapón regulador Reglerpropp

64 3115 1697 00 2 Seal washer Joint d’étanchéité Dichtungsscheibe Arandela de cierre Tätningsbricka (Merkel GM 1000)

65 3115 3214 00 1 Dome nut Ecrou borgne Hutmutter Tuerca ciega Kupolmutter3115 1944 801Cylinder, compl.C

66 3115 1944 80 1 – Cylinder – Cylindre – Zylinder – Cilindro – Cylinder

67 3115 1825 00 1 – – Pipe plug – – Bouchon à vis – – Rohrstopfen – – Obturador de tubo – – Rörpropp

68 0686 6447 04 2 – – Plug – – Bouchon – – Verschlußschraube – – Tapón – – Propp (M22x1,5–5.8)

69 0661 1034 00 2 – – Seal washer – – Joint d’étanchéité – – Dichtungsscheibe – – Arandela de cierre – – Tätningsbricka (22,7x30)

0259 0011 00 4 – – Thread insert – – Filet rapporté – – Gewindeeinsatz – – Suplemento roscado – – Gänginsats (Heli-Coil

Midgrip M14x1.5d)

0259 2061 00 3 – – Thread insert – – Filet rapporté – – Gewindeeinsatz – – Suplemento roscado – – Gänginsats (Heli-Coil

Midgrip M16x1.5d)

0259 0311 00 1 – – Thread insert – – Filet rapporté – – Gewindeeinsatz – – Suplemento roscado – – Gänginsats (Heli-Coil M20x2x1,5d)

70 3115 2112 00 1 – Guide – Guide – Führung – Guía – Styrning

71 3115 1165 00 4 – Stud – Goujon – Gewindestift – Espárrago – Pinnskruv

72 3115 0277 00 1 Coupling Accouplement Kupplung Acoplamiento Koppling

73 0335 2130 00 1 Circlip Circlip Seegerring Anillo de seguridad Spårring (SgH 28)

74 — 1 Hydraulic motor (see page 14) Moteur hydraulique (voir page 14) Hydromotor (siehe Seite 14) Motor hidráulico (ver página 14) Hydraulmotor (se sid.14

75 3115 1454 00 4 Nut Ecrou Mutter Tuerca Mutter

76 0663 2115 00**) 1 O-ring Joint torique O-Ring Junta tórica O-ring (8,3x2,4)

77 3115 3096 00 1 Piston Piston Kolben Pistón Kolv

78 0663 6138 00**) 1 O-ring Joint torique O-Ring Junta tórica O-ring (69,5x3)

79 3115 2124 00 1 Piston guide, rear Guide arrière de piston Kolbenführung hinten Guía trasera de pistón Kolvstyrning, bakre

3115 2760 80 1 Seal housing, compl Presse-garniture, compl Dichtungsgehäuse, kompl Portajuntas, compl Tätningshus, komplett

80 — *) 1 – Seal housing – Presse-garniture – Dichtungsgehäuse – Portajuntas – Tätningshus

81 3115 2554 00 2 – Set of seals – Jeu de pièces d’étanchéité – Dichtungssatz – Juego de piezas de cierre – Tätningssats

82 0663 6135 00**) 1 – O-ring – Joint torique – O-Ring – Junta tórica – O-ring (54.5x3)

83 3115 2063 00 1 Back head Fût arrière Oberteil Cuerpo trasero Bakstycke

84 0147 1481 03 3 Screw Vis Schraube Tornillo Skruv (M6S 16x60–8.8 Fzb)

85 3176 6512 00 2 Nipple Raccord Nippel Boquilla Nippel

Trang 8

20

18 19

76 66

89 90 91

67 70

53 55 57

50 37

94

92

96 36

41 42 43 44 45

63 64 65 34

59

61 62

39 40 51

85 86

38

97 98 5

Trang 9

Detaljnummer Ant.

86 3176 5313 00 2 Cap Capot Haube Cubierta Huv

87 3176 6514 00 1 Nipple (1/2", drainage) Raccord (1/2", drainage) Nippel (1/2", Ablaß) Boquilla(1/2", vaciado) Nippel (1/2", dränering)

88 3715 0597 00 1 Cap Capot Haube Cubierta Huv

89 3115 2383 00 1 Valve poppet Cône de valve Ventilkegel Cono de válvula Ventilkägla

90 0663 2129 01**) 1 O-ring Joint torique O-Ring Junta tórica O-ring (29,2x3, 90° IRH)

91 3115 2384 00 1 Valve seat Siège de clapet Ventilsitz Asiento de válvula Ventilsäte

92 3115 2700 80 1 Damper accumulator Accumulateur d’amortissement Dämpferakkumulator Acumulador de amortiguador Dämparackumulator

(see page 16) (voir page (16) (siehe Seite 16) (ver página 16) (se sid 16)943115 2615 90

94 3115 2615 91 1 Return accumulator Ackumulateur de ret Rückschlagakk Acumulador de ret Returackum

95 3115 0327 00 1 Gasket Joint Dichtung Junta Packning

96 3115 2988 00**) 2 Seal ring Bague d’étanchéité Dichtungsring Anillo de cierre Tätningsring

97 0661 1026 00 1 Seal washer Joint d’étanchéité Dichtungsscheibe Arandela de cierre Tätningsbricka

98 0686 3716 06 1 Plug Bouchon Verschlußschraube Tapón Propp

3115 3307 00 1 Label "COP 1638" Etiquette "COP 1638" Schild "COP 1638" Chapa "COP 1638" Dekal "COP 1638"

99 3115 3245 00**) 2 Seal ring Bague d’étanchéité Dichtungsring Anillo de cierre Tätningsring

Trang 10

5

23

Ngày đăng: 25/10/2012, 12:04

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

  • Đang cập nhật ...

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w