1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Shinkanzen文法 n1

55 11 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 55
Dung lượng 138,04 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

BÀI 1_時間関係1 〜が早いか早いかいか  Ý nghĩa : ngay sau khi hành động trước xảy ra thì hành động sau cũng xảy ra.Vế sau chủ thể thường không phải bản thân, thể hiện phản ứng cực kì nhanh của chủ thể

Trang 1

BÀI 1_時間関係

1 〜が早いか早いかいか

 Ý nghĩa : ngay sau khi hành động trước xảy ra thì hành động sau cũng xảy

ra.Vế sau chủ thể thường không phải bản thân, thể hiện phản ứng cực kì nhanh của chủ thể tương ứng, đối ứng với trạng thái, sự việc của vế trước

 Cách dùng: kết hợp với những động từ thể hiện biến đổi sự việc trong thời gian ngắn Vế sau là câu thể hiện sự vật hiện tượng thay đổi ngoài suy nghĩcủa tác giả Câu văn không thể hiện ý chí, nguyện vọng của tác giả

V 辞書形 + が早いか早いかいか

 Ví d ụ:

1 海外旅行に出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにさんは空港に着くが早いか、コンビニに空港に着くが早いか、コンビニにに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに着くが早いか、コンビニにくが早いか早いかいか、コンビニにに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに駆け込んだけ込んだ込んだんだ。

Ngày xuất phát đi du lịch nước ngoài, anh 山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに sau khi đến sân bay ngay lập tức chạy vào cửa hàng tiện lợi

2 今朝、寝坊した夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てした夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出ては空港に着くが早いか、コンビニに、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て飯を口に押し込む早いか、玄関を出てを口に押し込む早いか、玄関を出て口に押し込む早いか、玄関を出てに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに押し込む早いか、玄関を出てし込んだむ早いか、玄関を出て早いかいか、玄関を口に押し込む早いか、玄関を出て出て行に出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにった夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て。

Sáng nay, chồng tôi ngủ dậy trễ, ngay sau khi cho bữa sáng vào miệng lập tức

đi ra khỏi cửa

V 辞書形 + や・や否やや

 Ví dụ:

1 私はその人の顔を一目見るや、30年前に別れた恋人だと気が付いは空港に着くが早いか、コンビニにその日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに人の顔を一目見るや、30年前に別れた恋人だと気が付いの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに顔を一目見るや、30年前に別れた恋人だと気が付いを口に押し込む早いか、玄関を出て一目見るや、30年前に別れた恋人だと気が付いるや、30年前に別れた恋人だと気が付い年前に別れた恋人だと気が付いに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに別れた恋人だと気が付いれた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て恋人の顔を一目見るや、30年前に別れた恋人だと気が付いだと気が付い気が付いが早いか付いいた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て。

Sau khi tôi thoáng nhìn thấy gương mặt của người đó thì đã nhận ra chính là người yêu đã chia tay 30 năm trước

2 選挙戦が始まるやや否や、あちこちからにぎやかな声が聞こえてきが早いか始まるやや否や、あちこちからにぎやかな声が聞こえてきまるやや否やや、あちこちからに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにぎやかな声が聞こえてき声が聞こえてきが早いか聞こえてきこえてきた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て。

Ngay sau khi bắt đầu tranh cử, tôi đã nghe thấy âm thanh náo nhiệt từ nhiều

Trang 2

NGỮ PHÁP SHINKANZEN N1 – BẢN TIẾNG VIỆT_ BÀI 1

3 ~な声が聞こえてきり

 Ý nghĩa : Ngay sau một hành động thì tiếp tục làm một hành đông khác

 Cách dùng: Câu văn phía sau thể hiện hành động có ý chí nhưng thể hiện những sự việc đặc biệt gây ngạc nhiên của người viết Chủ ngữ thông

thường là ngôi thứ 3 và cả 2 vế đều cùng chủ ngữ

 Cách dùng: Thường dùng cho những việc không tốt, người viết không mong muốn

Đoạn văn bản này thì chữ kanji nhiều nên rất vất vả Ngay sau khi tra xong thì

có từ kanji mới xuất hiện

Trang 3

5 ~てからと気が付いいうもの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに(は空港に着くが早いか、コンビニに)

việc xảy ra thường ngày, diễn tả những trường hợp cụ thể

câu văn diễn tả trạng thái sau khi biến đổi cứ tiếp tục diễn ra mãi

1 娘は大学に入り家を出て行ってからというもの、家の中は寂しくなったは空港に着くが早いか、コンビニに大学に入り家を出て行ってからというもの、家の中は寂しくなったに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに入ってくるなり、大声でどなったり家を出て行ってからというもの、家の中は寂しくなったを口に押し込む早いか、玄関を出て出て行に出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにってからと気が付いいうもの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに、家を出て行ってからというもの、家の中は寂しくなったの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに中は寂しくなったは空港に着くが早いか、コンビニに寂しくなったしくな声が聞こえてきった夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て。Sau khi con gái rời khỏi nhà vào đại học thì trong nhà trở nên buồn tẻ

2 子供が生まれてからというものは子供のおもちゃばかり見て歩いていまが早いか生まれてからというものは子供のおもちゃばかり見て歩いていままれてからと気が付いいうもの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニには空港に着くが早いか、コンビニに子供が生まれてからというものは子供のおもちゃばかり見て歩いていまの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにおもちゃばかり見るや、30年前に別れた恋人だと気が付いて歩いていまいています。

Sau khi sinh con thì đi đâu cũng thấy đồ chơi trẻ con

6 ~に出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにあって

hoặc là câu văn phản ánh trạng ngược lại thái của vế trước Trong trường hợp này sẽ trở thành mẫu 「~に出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにあった夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てても」

N  +に出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにあって

1 らくだは空港に着くが早いか、コンビニに乾燥地にあって、こぶに栄養を蓄えることによって生き延びていに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにあって、こぶに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに栄養を蓄えることによって生き延びていを口に押し込む早いか、玄関を出て蓄えることによって生き延びていえること気が付いに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニによって生まれてからというものは子供のおもちゃばかり見て歩いていまき延びていびているの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにである。

Lạc đà thì chính vì ở vùng đất khô hạn nên nhờ vào dự trữ dinh dưỡng vào trong cục bướu mới có thể kéo dài sự sống

2 最近の不況下にあっても、この会社の製品は売れ行きが落ちていない。の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに不況下にあっても、この会社の製品は売れ行きが落ちていない。に出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにあっても、この日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに会社の製品は売れ行きが落ちていない。の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに製品は売れ行きが落ちていない。は空港に着くが早いか、コンビニに売れ行きが落ちていない。れ行に出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにきが早いか落ちていない。ちていな声が聞こえてきい。Bất chấp sự suy thoái trong thời gian gần đây, sản phẩm của công ty thì tình hình kinh doanh vẫn không suy giảm

Trang 4

NGỮ PHÁP SHINKANZEN N1 – BẢN TIẾNG VIỆT_ BÀI 2

BÀI 2_範囲の始まり・限度範囲の始まり・限度の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに始まるやや否や、あちこちからにぎやかな声が聞こえてきまり・限度

1 ~を口に押し込む早いか、玄関を出て皮切りに(して)・~皮切りにとしてりに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに(して)・~皮切りに(して)・~皮切りにとしてりに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにと気が付いして

 Ý nghĩa: Kể từ khi N bắt đầu thực hiện sự việc có phạm vi cụ thể, xác định,

số ít thì liên tiếp làm những cái gì đó tiếp theo

 Cách dùng: Vế sau là câu văn mang ý nghĩa những sự việc hoặc hành động giống như thế liên tiếp xảy ra, phát triển, lan rộng ra theo số nhiều Dùng trong trường hợp những việc xảy ra cụ thể Hiện tượng tự nhiên hoặc những việc không tốt thì hầu như không sử dụng

N + を口に押し込む早いか、玄関を出て皮切りに(して)・~皮切りにとしてりに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに(して)・を口に押し込む早いか、玄関を出て皮切りに(して)・~皮切りにとしてりと気が付いして

 Ví dụ:

この日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに作家を出て行ってからというもの、家の中は寂しくなったは空港に着くが早いか、コンビニに自分の父親のことを書いた小説を皮切りに、次々に話題作をの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに父親のことを書いた小説を皮切りに、次々に話題作をの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにこと気が付いを口に押し込む早いか、玄関を出て書いた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て小説を皮切りに、次々に話題作をを口に押し込む早いか、玄関を出て皮切りに(して)・~皮切りにとしてりに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに、次々に新しいメールが来るに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに話題作を口に押し込む早いか、玄関を出て発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに表しているしている。

Tác giả này kể từ khi bắt đầu tiểu thuyết viết về người bố của mình thì liên tiếp công bố tác phẩm bom tấn

私はその人の顔を一目見るや、30年前に別れた恋人だと気が付いた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てちの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにバンドは来月は空港に着くが早いか、コンビニに来る月 3 日の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに東京公演を皮切りにして、全国ツアーを予を口に押し込む早いか、玄関を出て皮切りに(して)・~皮切りにとしてりに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにして、全国ツアーを予ツアーを口に押し込む早いか、玄関を出て予定しています。しています。

Nhóm nhạc của chúng tôi thì kể từ khi bắt đầu công diễn ở Tokyo vào ngày 3 tháng sau thì có kế hoạch lưu diễn toàn quốc

2 〜に出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに至るまでるまで

 Ý nghĩa: Thể hiện sự lan rộng phạm vi của sự việc đến mức nằm ngoài suy nghĩ của người nói.Thường đưa ra 2 ví dụ: ví dụ đầu là tổng quát, bình thường vế 2 là chi li, nhỏ nhặt quá mức

 Cách dùng: gắn với những từ ngữ thể hiện những việc nằm ngoài suy nghĩ, nếu là bình thường thì sẽ không có, mang tính nhấn mạnh phạm vi lan rộng của sự việc Vì thể hiện mức độ rộng của phạm vi nên giống như câu ① ví

dụ đầu tiên mà tác giả nêu lên thể hiện bằng 「~は空港に着くが早いか、コンビニにもちろん」, giống như câu

2 đưa ra ví dụ hoàn toàn khác bằng mẫu câu 「~だが早いか」

N + に出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに至るまでるまで

 Ví dụ:

1 私はその人の顔を一目見るや、30年前に別れた恋人だと気が付いの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに学に入り家を出て行ってからというもの、家の中は寂しくなった校は服装に厳しい。制服の着方はもちろん、ヘアスタイルやは空港に着くが早いか、コンビニに服装に厳しい。制服の着方はもちろん、ヘアスタイルやに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに厳しい。制服の着方はもちろん、ヘアスタイルやしい。制服の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに着くが早いか、コンビニに方はもちろん、ヘアスタイルやは空港に着くが早いか、コンビニにもちろん、ヘアスタイルが来るやスカートは漢字が多くて大変だの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに長は部屋に入ってくるなり、大声でどなったさに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに至るまでるまで注意される。される。

Trường của tôi về trang phục rất nghiêm khắc Việc mặc đồng phục là đương nhiên, đến cả kiểu tóc và chiều dài của váy cũng bị nhắc nhở

Trang 5

2 今度の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに旅行に出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにスケジュールが来る表しているは空港に着くが早いか、コンビニに綿密だ。起床時間から紀行機内の食だ。起床時間から紀行に出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに機内の食の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに食事を書くそばなら次々に新しいメールが来る開始まるやや否や、あちこちからにぎやかな声が聞こえてき時間に出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに至るまでるまで書いてある。

Bảng kế hoạch du lịch lần này thì rất chi tiết Từ thời gian thức dậy cho đến mức thời gian bắt đầu bữa ăn trên máy bay cũng được ghi

Kết thúc tiếp nhận đơn xin nhập học vào ngày 20 tháng 2 Xin hãy gửi sớm

2 当店はは空港に着くが早いか、コンビニに 9 月末日を口に押し込む早いか、玄関を出てもちまして閉店はさせていた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てだきました夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て。長は部屋に入ってくるなり、大声でどなったい間の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに利用ありがとうございました。ありが早いかと気が付いうご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てざいました夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て。

Cửa tiệm này đã ngừng kinh doanh vào ngày cuối tháng 9 Nhận được sự ủng

Trang 6

NGỮ PHÁP SHINKANZEN N1 – BẢN TIẾNG VIỆT_ BÀI 2

5 〜と気が付いいった夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てと気が付いころだ

 Ý nghĩa: Cho dù mức độ cao nhất thì cũng không cao lắm

 Cách dùng:Thường kết hợp trực tiếp với từ chỉ số lượng, giá trị nhỏ hoặc kết hợp với động từ thể hiện mức độ hoạt động ít Câu văn kết hợp với mẫu câu này thể hiện sự đánh giá của người viết là " mức độ thấp, không có cao, không nhiều đâu "

N ・V 辞書形 + と気が付いいった夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てと気が付いころだ

 Ví dụ:

1 当地にあって、こぶに栄養を蓄えることによって生き延びていは空港に着くが早いか、コンビニに夏もそれほど暑くありません。最高に暑い日でももそれほど暑くありません。最高に暑い日でもくありません。最高に暑い日でもに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに暑くありません。最高に暑い日でもい日でも 26, 7 度と気が付いいった夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てと気が付いころです。

Vùng này thì dù là mùa hè cũng không nóng lắm Ngày nóng nhất thì cũng chỉ

26, 27 độ

2 夏もそれほど暑くありません。最高に暑い日でも休みがあってもほとんど遠出はしません。せいぜい1泊みが早いかあってもほと気が付いんど遠出は空港に着くが早いか、コンビニにしません。せいぜい1泊泊で温泉にに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに行に出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにくと気が付いいった夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てと気が付いころでしょうか。

Dù là có ngày nghỉ hè nhưng hầu như không đi đâu xa Tối đa thì cũng chỉ đi onsen trọ lại một đêm

Trang 7

BÀI 3_範囲の始まり・限度限定しています。・日限定しています。・付い加

1 ~を口に押し込む早いか、玄関を出ておいて

 Ý nghĩa: Ngoài cái đó ra, không có cái nào khác được đánh giá cao giống như vậy

 Cách dùng: Người viết thường kết hợp với những từ ngữ thể hiện sự vật,

sự việc được đánh giá cao Câu sau là những từ ngữ thể hiện sự “ không có, không ~ “

N + を口に押し込む早いか、玄関を出ておいて

 Ví dụ:

今、こんな声が聞こえてき素晴らしい色使いの染色ができる人は、彼をおいてほかにはらしい色使いの染色ができる人は、彼をおいてほかにはいの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに染色が早いかできる人の顔を一目見るや、30年前に別れた恋人だと気が付いは空港に着くが早いか、コンビニに、彼はコーヒーを一口飲むなり、吐き出してしまったを口に押し込む早いか、玄関を出ておいてほかに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニには空港に着くが早いか、コンビニにいな声が聞こえてきい。

Người mà có thể sử dụng thuốc nhuộm phối màu tuyệt vời như thế này thì ngoài anh ấy ra không có ai

日本で世界的な平和会議を行うなら、広島か長崎をおいてほかに候補地な声が聞こえてき平和会議を行うなら、広島か長崎をおいてほかに候補地を口に押し込む早いか、玄関を出て行に出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにうな声が聞こえてきら、広島か長崎をおいてほかに候補地か長は部屋に入ってくるなり、大声でどなった崎をおいてほかに候補地を口に押し込む早いか、玄関を出ておいてほかに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに候補地にあって、こぶに栄養を蓄えることによって生き延びていは空港に着くが早いか、コンビニに考えられないえられな声が聞こえてきい。

Nếu hội nghị hòa bình thế giới được tiến hành ở Nhật thì ngoài 広島か長崎をおいてほかに候補地 và 長は部屋に入ってくるなり、大声でどなった崎をおいてほかに候補地 thì tôi không thể nghĩ đến một địa điểm nào khác

2 ~な声が聞こえてきらでは空港に着くが早いか、コンビニに

 Ý nghĩa: Chỉ có N mới có thể thực hiện được điều tuyệt vời như thế

 Cách dùng: Người viết thường kết hợp với những từ ngữ thể hiện sự vật,

sự việc được đánh giá cao Thường sử dụng để thể hiện ý muốn nói「~でな声が聞こえてきけ込んだれば実現できない。」できな声が聞こえてきい。」 Thông thường, sử dụng mẫu câu 「~な声が聞こえてきらでは空港に着くが早いか、コンビニにの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに…だ・~な声が聞こえてきらでは空港に着くが早いか、コンビニにだ」

N + な声が聞こえてきらでは空港に着くが早いか、コンビニに

 Ví dụ:

さすが早いか歌舞伎俳優の一之輔さんならではの演技だの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに一之輔さんならではの演技ださんな声が聞こえてきらでは空港に着くが早いか、コンビニにの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに演を皮切りにして、全国ツアーを予技だだ。ほれぼれするほどリアリティーが早いかある

Quả thực sự là buổi biểu diễn vủa diễn viên ca vũ kịch Ichinosuke Có được sự hiện thực quá sức quyến rũ

ぜひ一度ヨットに乗ってみてはいかがですか一度ヨットは漢字が多くて大変だに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに乗ってみてはいかがですかってみては空港に着くが早いか、コンビニにいかが早いかですか。この日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに体験はハワイならではでは空港に着くが早いか、コンビニにハワイな声が聞こえてきらでは空港に着くが早いか、コンビニにですよ。

Nhất định phải thử lên thuyền buồm 1 lần, thấy được không? Trải nghiệm này

Trang 8

NGỮ PHÁP SHINKANZEN N1 – BẢN TIẾNG VIỆT_ BÀI 3

3 〜に出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにと気が付いどまらず

 Ý nghĩa: Không chỉ thuộc phạm vi N mà còn lan rộng ra hơn nhiều

 Cách dùng: Đi kèm với từ ngữ biểu hiện hiện tượng, phạm vi có giới hạn

Vế sau là câu văn thể hiện phạm vi rộng lớn hơn, bao trùm luôn cả phạm vi của

vế đầu

N + V 辞書形 +に出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにと気が付いどまらず (と気が付いどまる 止まる まる dừng lại))

 Ví dụ:

1 マスメディアに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニによる情報というものは、今や一国にとどまらず、世と気が付いいうもの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニには空港に着くが早いか、コンビニに、今や一国ツアーを予に出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにと気が付いどまらず、世界中は寂しくなったに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに伝わるわる。

Bằng các phương tiện thông tin đại chúng, những thông tin thì hiện tại không chỉ dừng lại trong một quốc gia mà còn lan ra trên toàn thế giới

2 農作物は、台風に襲われた直後にとどまらず、一年中その影響を受は空港に着くが早いか、コンビニに、台風に襲われた直後にとどまらず、一年中その影響を受に出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに襲われた直後にとどまらず、一年中その影響を受われた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て直後にとどまらず、一年中その影響を受に出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにと気が付いどまらず、一年中は寂しくなったその日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに影響を受を口に押し込む早いか、玄関を出て受け付けを締め切ります。遅れないように出け込んだる。

Ngành nông nghiệp thì bị ảnh hưởng không chỉ trong phạm vi thời điểm ngay sau cơn bão tấn công mà vẫn bị ảnh hưởng đó trong cả năm

N(+trợ từ) + は空港に着くが早いか、コンビニにおろか

 Ví dụ:

1 手間が早いかかかる料理はおろか、日常の簡単な料理を作るのさえ面倒だは空港に着くが早いか、コンビニにおろか、日常の簡単な料理を作るのさえ面倒だの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに簡単な料理を作るのさえ面倒だな声が聞こえてき料理はおろか、日常の簡単な料理を作るのさえ面倒だを口に押し込む早いか、玄関を出て作るの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにさえ面倒だだ。Những món ăn tốn công thì đương nhiên, cỡ như việc làm nhưng món ăn đơn giản bình thường thì cũng phiền phức

2 私はその人の顔を一目見るや、30年前に別れた恋人だと気が付いは空港に着くが早いか、コンビニに花粉症がひどくて、外ではおろか、家の中でさえマスクが外せが早いかひ一度ヨットに乗ってみてはいかがですかどくて、外では空港に着くが早いか、コンビニにおろか、家を出て行ってからというもの、家の中は寂しくなったの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに中は寂しくなったでさえマスクが外せが早いか外せな声が聞こえてきい。

Tôi thì dị ứng phấn hoa nặng, bên ngoài thì đương nhiên rồi, ngay cả trong nhà cũng không thể tháo khẩu trang

5 〜もさること気が付いな声が聞こえてきが早いから

Trang 9

 Ý nghĩa: N thì đúng là như thế nhưng muốn thêm vào, nhấn mạnh hơn như thế nữa.

 Cách dùng: so với N, câu văn sau thể hiện ý muốn nhấn mạnh hơn

N + もさること気が付いな声が聞こえてきが早いから

 Ví dụ:

1 この日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに作家を出て行ってからというもの、家の中は寂しくなったが早いか書くもの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニには空港に着くが早いか、コンビニに、鋭い感性もさることながら、注意深く選ばい感じが性もさることながら、注意深く選ばもさること気が付いな声が聞こえてきが早いから、注意される。深く選ばく選ばれた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て語彙と分の運び方が素晴らしい。と気が付い分の父親のことを書いた小説を皮切りに、次々に話題作をの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに運び方が素晴らしい。び方はもちろん、ヘアスタイルやが早いか素晴らしい色使いの染色ができる人は、彼をおいてほかにはらしい。

Những cuốn sách mà tác giả này viết thì ngoài cảm giác nhạy bén thì cách vận dụng từ ngữ, câu cú đã được tuyển chọn kĩ lưỡng cũng rất tuyệt vời

2 彼はコーヒーを一口飲むなり、吐き出してしまったは空港に着くが早いか、コンビニに人の顔を一目見るや、30年前に別れた恋人だと気が付い柄もさることながら、その頭の働きの良さで周囲の人をぐいもさること気が付いな声が聞こえてきが早いから、その日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに頭の働きの良さで周囲の人をぐいの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに働きの良さで周囲の人をぐいきの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに良さで周囲の人をぐいさで周囲の始まり・限度の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに人の顔を一目見るや、30年前に別れた恋人だと気が付いを口に押し込む早いか、玄関を出てぐいぐい引っ張っていくっ張っていくっていく。

Anh ấy thì ngoài nhân cách thì bằng sự vận dụng đầu óc linh hoạt cũng thúc đẩy, lôi kéo những người xung quanh

Trang 10

NGỮ PHÁP SHINKANZEN N1 – BẢN TIẾNG VIỆT_ BÀI 4

1. ~な声が聞こえてきり な声が聞こえてきり…

 Ý nghĩa: Bởi vì A cũng được, B cũng được nên chọn cái nào đó đi

 Cách dùng: Đưa ra những ví dụ đặt trong nhóm có ý nghĩa giống nhau Đây là cách nói thể hiện đưa ra đề xuất “cái nào cũng được “nhằm tránh việc quyết định cái nào Câu phía sau không có dạng quá khứ Câu văn thể hiện ý hướng, kì vọng hoặc thể hiện sự tác động của tác giả

N(trợ từ)/ V từ đi)ển + な声が聞こえてきり

 Ví dụ:

1 昼休みがあってもほとんど遠出はしません。せいぜい1泊みは空港に着くが早いか、コンビニに40年前に別れた恋人だと気が付い分の父親のことを書いた小説を皮切りに、次々に話題作をしかな声が聞こえてきいだから、おに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにぎりな声が聞こえてきり、サンドは来月イッチなりな声が聞こえてきり何か買って早く食べたほうがいいか買って早く食べたほうがいいって早いかく食べた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てほうが早いかいい。

Bởi vì nghỉ trưa có 40 phút thôi nên cơm nắm hay bánh mì sandwich mua cái nào rồi ăn nhanh thì tốt hơn

Động đất hay hỏa hoạn, những người mà có thể bình tĩnh trong những trường hợp khẩn cấp thì ít

2 ビールが来るであろうと気が付いワインであろうと気が付い、酒は酒だ。運転前に絶対飲んは空港に着くが早いか、コンビニに酒は酒だ。運転前に絶対飲んだ。運び方が素晴らしい。転前に別れた恋人だと気が付いに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに絶対飲むなり、吐き出してしまったんでは空港に着くが早いか、コンビニにいけ込んだません。

Dù là rượu hay bia, chất có cồn là chất có cồn Trước khi lái xe tuyệt đối không được uống

Trang 11

N +と気が付いいい

 Ví dụ:

1 この日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに映画は映像の美しさといい音楽の素晴らしさといい、最高の作は空港に着くが早いか、コンビニに映像の美しさといい音楽の素晴らしさといい、最高の作の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに美しさといい音楽の素晴らしさといい、最高の作しさと気が付いいい音楽の素晴らしさといい、最高の作の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに素晴らしい色使いの染色ができる人は、彼をおいてほかにはらしさと気が付いいい、最高に暑い日でもの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに作品は売れ行きが落ちていない。だ。

Bộ phim này nói về vẻ đẹp của hình ảnh hay nói về sự tuyệt vời của âm nhạc thìthực sự là một tác phẩm hoàn hảo

2 この日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに虫は色といい形といい、木の葉にそっくりだは空港に着くが早いか、コンビニに色と気が付いいい形と気が付いいい、木の葉にそっくりだの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに葉にそっくりだに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにそっくりだ

Con côn trùng này nói về màu sắc hay hình dạng thì thực sự quá giống lá cây

4 ~と気が付いいわず ~と気が付いいわず…

 Ý nghĩa: Không phân biệt A hay B, tất cả đều như nhau

 Cách dùng : Đưa ra những ví dụ mà cùng thuộc một nhóm ý nghĩa giống nhau Thường phối hợp những từ ngữ có sự liên kết về mặt không gian, thời gian, bộ phận (sáng và trưa, tay và chân,…) Câu sau không chỉ là câu văn thể hiện trạng thái mà có sử dụng động từ như ví dụ ③ Thường thể hiện ý nghĩa không tốt Không sử dụng với câu phủ định

N + と気が付いいわず

 Ví dụ:

1 砂浜で遊んでいた子供たちは、手といわず足といわず全身砂だらけで遊んでいた子供たちは、手といわず足といわず全身砂だらけんでいた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て子供が生まれてからというものは子供のおもちゃばかり見て歩いていまた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てちは空港に着くが早いか、コンビニに、手と気が付いいわず足といわず全身砂だらけと気が付いいわず全身砂だらけ込んだだ。

Bọn trẻ mà đã chơi ở ngoài bãi cái thì bất kể tay hay chân toàn thân đều là cát

2 室内の食で犬を飼っているので、廊下といわず部屋といわず家内犬の毛を口に押し込む早いか、玄関を出て飼っているので、廊下といわず部屋といわず家内犬の毛っているの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにで、廊下にあっても、この会社の製品は売れ行きが落ちていない。と気が付いいわず部屋に入ってくるなり、大声でどなったと気が付いいわず家を出て行ってからというもの、家の中は寂しくなった内の食犬を飼っているので、廊下といわず部屋といわず家内犬の毛の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに毛が早いか落ちていない。ちている。

Bởi vì nuôi chó trong nhà cho nên bất kể hành lang hay trong phòng lông chó rơi khắp trong nhà

3 営業マンの島田さんは平日といわず週末といわず休む暇なく社外にマンの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに島か長崎をおいてほかに候補地田さんは空港に着くが早いか、コンビニにさんは空港に着くが早いか、コンビニに平日と気が付いいわず週末と気が付いいわず休みがあってもほとんど遠出はしません。せいぜい1泊む早いか、玄関を出て暇なく社外にな声が聞こえてきく社の製品は売れ行きが落ちていない。外に出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに出て働きの良さで周囲の人をぐいいている。

Là nhân viên kinh doanh như anh Shinada thì bất kể ngày thường hay cuối tuần

Trang 12

NGỮ PHÁP SHINKANZEN N1 – BẢN TIẾNG VIỆT_ BÀI 5

N + いかんだ

Ví dụ:

1 世界選手権大会を口に押し込む早いか、玄関を出てこの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに国ツアーを予で開催できるかどうかは、国民の協力いかできるかどうかは空港に着くが早いか、コンビニに、国ツアーを予民の協力いかの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに協力いかいかんだ。

Giải vô địch thế giới có thể được tổ chức ở quốc gia này hay không là tùy thuộcvào sự hợp lực của nhân dân

2 筆記試験はハワイならではでは空港に着くが早いか、コンビニにパスした夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て。明日の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに面接の結果いかんで採用が決まるそうだの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに結果いかんで採用が決まるそうだいかんで採用ありがとうございました。が早いか決まるそうだまるそうだ。

Đã vượt qua bài kiểm tra viết Việc tuyển dụng có vẻ được quyết định tùy thuộcvào kết quả của buổi phỏng vấn ngày mai

2.~いかんに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにかからわず・~いかんに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニによらず・~いかんを口に押し込む早いか、玄関を出てと気が付いわず

 Ý nghĩa: Việc gì đó được thành lập mà không phụ thuộc,ảnh hưởng bởi N

 Cách dùng: Thường kết hợp với các từ mang ý nghĩa kèm theo khoảng dao động, thay đổi hoặc có nhiều sự chuyển biến khác nhau Câu sau thể hiện sựviệc không bị ảnh hưởng bởi vế trước

 N (の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに) +いかんに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにかからわず・いかんに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニによらず

N の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに +いかんを口に押し込む早いか、玄関を出て問わずわず

Ví dụ:

1 内の食容のいかんにかからわず、個人情報の問い合わせにはお答えしての日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにいかんに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにかからわず、個人の顔を一目見るや、30年前に別れた恋人だと気が付い情報というものは、今や一国にとどまらず、世の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに問わずい合に冷静になれる人は少ないだろわせに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニには空港に着くが早いか、コンビニにお答えしてえしておりません。

Bất kể nội dung gì, những câu hỏi liên quan đến thông tin cá nhân thì không trả lời

2 明日の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに試合に冷静になれる人は少ないだろの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに結果いかんで採用が決まるそうだいかんに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニによらず、優の一之輔さんならではの演技だ勝できないことは決まってしできな声が聞こえてきいこと気が付いは空港に着くが早いか、コンビニに決まるそうだまってしまった夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て。

Bất chấp kết quả trận đấu ngày mai, việc không thể giành chức vô địch đã đượcquyết định rồi

Trang 13

3 ~を口に押し込む早いか、玄関を出てもの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにと気が付いもせず(に出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに)

 Ý nghĩa: Nếu là bình thường gặp trở ngại như thế sẽ bị đánh bại vậy mà

đã hành động vượt qua trở ngại đó

 Cách dùng: đi kèm với những từ ngữ thể hiện tình trạng tồi tệ (bão, bệnh, nguy hiểm) Toàn bộ câu văn thể hiện sự khen ngợi sự dũng cảm, can đảm của người nào đó Không dùng để nói về chính bản thân mình

Mẹ đã thật mạnh mẽ Không đầu hàng với bản án căn bệnh ung thư mà có

những hành động tươi sáng cho đến cuối đời

4.~を口に押し込む早いか、玄関を出てよそに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに

 Ý nghĩa: Giống như hoàn toàn không liên quan đến mình mà hành động không có một chút gì bận tâm

 Cách dùng: Kết hợp với những từ thể hiện trạng thái xung quanh Vế sau

là câu văn thể hiện hành động phớt lờ tình trạng đó Toàn bộ câu văn thể hiện cảm giác ngạc nhiên, shock hoặc thán phục

N + を口に押し込む早いか、玄関を出てよそに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに

 Ví dụ:

1 家を出て行ってからというもの、家の中は寂しくなった族の心配をよそに、子供は退院したその日から友達と遊びに出かの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに心配をよそに、子供は退院したその日から友達と遊びに出かを口に押し込む早いか、玄関を出てよそに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに、子供が生まれてからというものは子供のおもちゃばかり見て歩いていまは空港に着くが早いか、コンビニに退院したその日から友達と遊びに出かした夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てその日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに日から友達と遊びに出かと気が付い遊んでいた子供たちは、手といわず足といわず全身砂だらけびに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに出かけ込んだた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て。

Hoàn toàn không bận tâm đến sự lo lắng của gia định, đứa trẻ từ ngày xuất viện

đã ra ngoài đi chơi với bạn

2 住民の協力いかた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てちの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに抗議を行うなら、広島か長崎をおいてほかに候補地行に出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに動している。を口に押し込む早いか、玄関を出てよそに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに、ダムの建設計画が進められている。の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに建設計画は映像の美しさといい音楽の素晴らしさといい、最高の作が早いか進められている。められている。Hoàn toàn không bận tâm đến hành động phản đối của người dân, kế hoạch xâydựng con đập vẫn được tiến hành

Trang 14

NGỮ PHÁP SHINKANZEN N1 – BẢN TIẾNG VIỆT_ BÀI 5

N ・V thông thường + の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに (Aな声が聞こえてき-な声が聞こえてきの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに・N-な声が聞こえてきの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに) + な声が聞こえてきらいざしらず

 Ví dụ:

1 安いホテルならいざしらず、一流ホテルでこんなにサービスが悪いいホテルが来るな声が聞こえてきらいざしらず、一流ホテルでこんなにサービスが悪いホテルが来るでこんな声が聞こえてきに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにサービスが早いか悪いいな声が聞こえてきんて許せない。せな声が聞こえてきい。

Nếu là khách sạn rẻ tiền thì không nói làm gì, đằng này khách hạng hạng nhất như thế này mà dịch vụ quá tệ không thể chấp nhận được

2 市父母は強かった。がんの宣告をものともせず、最期まで明るくふるの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに代ならいざしらず、今の時代に「手ぬぐい」なんてあまりな声が聞こえてきらいざしらず、今の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに時代ならいざしらず、今の時代に「手ぬぐい」なんてあまりに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに「手ぬぐい」な声が聞こえてきんてあまり使いの染色ができる人は、彼をおいてほかにはわな声が聞こえてきいよ。

Nếu là thời của ông bà thì không nói làm gì, thời buổi bây giờ chẳng ai dùng những thứ như “khăn mặt kiểu xưa” nữa đâu

Trang 15

BÀI 6_様子

1 ~んばかりだ

 Ý nghĩa: Thể hiện trạng thái giống như là đạt đến mức độ thái quá

 Cách dùng: Thực tế thì không đến mức như thế nhưng là cách nói cường điệu thể hiện mức độ gần như là như thế Mức độ xét về mặt tổng thể thì không đến mức như thế

 Ví dụ:

ケーキを口に押し込む早いか、玄関を出て買って早く食べたほうがいいって帰ったら、「待ってました」とばかり、みんながテーブった夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てら、「待ってました」とばかり、みんながテーブってました夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て」と気が付いばかり、みんな声が聞こえてきが早いかテーブルが来るに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに集まった。まった夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て。

Sau khi mua bánh xong trở về nhà thì mọi người đã tập trung ở bàn ăn giống như là muốn nói “Chờ nãy giờ”

子供が生まれてからというものは子供のおもちゃばかり見て歩いていまは空港に着くが早いか、コンビニにもう歩いていまけ込んだな声が聞こえてきいと気が付いばかりに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに、この日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに場に出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにじゃが早いかみ込んだんでしまった夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て。Đứa trẻ đã ngồi bệt xuống chỗ đó giống như là muốn nói “Không thể nào đi bộ thêm nữa”

開発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに計画は映像の美しさといい音楽の素晴らしさといい、最高の作に出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニについて意される。見るや、30年前に別れた恋人だと気が付い交換会が早いか行に出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにわれた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て。住民の協力いかた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てちは空港に着くが早いか、コンビニにこの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに時と気が付いばかり、いろいろな声が聞こえてき意される。見るや、30年前に別れた恋人だと気が付いを口に押し込む早いか、玄関を出て言った。った夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て。

Trang 16

NGỮ PHÁP SHINKANZEN N1– BẢN TIẾNG VIỆT_ BÀI 6

Cuộc họp trao đổi ý kiến về kế hoạch khai thác, xây dựng đã được tổ chức Người dân đã đưa ra rất nhiều ý kiến giống như muốn nói là “thật đúng lúc”

từ giống như vế 1

V từ đi)ển + と気が付いもな声が聞こえてきく・と気が付いもな声が聞こえてきして

 Ví dụ:

テレビを口に押し込む早いか、玄関を出て見るや、30年前に別れた恋人だと気が付いると気が付いもな声が聞こえてきく見るや、30年前に別れた恋人だと気が付いていた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てら、友達と遊びに出かが早いかテレビに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに出ていてびっくりした夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て。

Không định xem ti vi nhưng khi vô tình xem thì rất bất ngờ khi thấy người bạn xuất hiện trên tivi

朝起きて、何か買って早く食べたほうがいいを口に押し込む早いか、玄関を出てすると気が付いもな声が聞こえてきくしばらくぼんやりしていた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て。

Sáng ngủ dậy không có ý định làm gì, ngồi thẫn thờ một lúc lâu

Cách sử dụng thứ hai:

 Ý nghĩa: Không thể đưa ra nhận định một cách cụ thể rõ ràng

 Cách dùng: Thường phối hợp với những trợ từ, nghi vấn từ thể hiện

người, địa điểm, thời gian

là con gấu

Trang 17

4 ~な声が聞こえてきが早いからに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに(して)

 Ý nghĩa: Trạng thái giữ nguyên, không thay đổi

 Cách dùng: Chỉ có thể đi kèm với một số từ giới hạn Với cách nói mang tính thường sử dụng thì 「涙ながらに」な声が聞こえてきが早いからに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに」có nghĩa là 「泣きながら」きな声が聞こえてきが早いから」

 Ý nghĩa: Có tật xấu, tính cách, khuynh hướng không tốt

 Cách dùng: Mẫu câu này dùng để phê phán nhân vật chủ thể Thông thường không dùng để nói về chính bản thân mình Xét tổng thể thì đây không phải là cách nói phê phán mạnh mẽ và thường đi kèm với những phó từ làm giảm cường độ như どうも、少ないだろし、と気が付いもすれば,

Trang 18

NGỮ PHÁP SHINKANZEN N1 – BẢN TIẾNG VIỆT_ BÀI 7

 Ý nghĩa: Tiến hành làm một việc có kèm thêm mục tiêu khác

 Cách dùng: Câu sau thì thường sử dụng những động từ liên quan đến sự

di chuyển như 行に出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにく, 訪ねるねる

Ndanh động từ する+かた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てが早いかた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て

 Ví dụ:

1 部長は部屋に入ってくるなり、大声でどなったの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにお宅へお礼かたがたごあいさつに行こうと思っています。へお礼かたがたごあいさつに行こうと思っています。かた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てが早いかた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てあいさつに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに行に出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにこうと気が付い思っています。っています。Tôi định đi đến nhà ông trường phòng để cảm ơn nhân tiện chào hỏi luôn

2 ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て報というものは、今や一国にとどまらず、世告をものともせず、最期まで明るくふるかた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てが早いかた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て一度伺いたいのですが……。いた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出ていの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにですが早いか……。

Tôi định báo cáo nhân tiện hỏi thăm cùng một lúc luôn

3.~かた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てわら

 Ý nghĩa: Vừa làm công việc chính này vừa làm hoạt động khác

 Cách dùng: Đi với những từ ngữ thể hiện công việc, nghề nghiệp chính Câu sau thì thể hiện những hoạt động xã hội khác với nghề nghiệp chính

N- の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに・V 辞書形 + かた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てわら (傍らら: trong khi), bên cạnh)

Trang 19

Thể thông thường (Aな声が聞こえてきだ-な声が聞こえてき・N だ-の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに) +と気が付いころを口に押し込む早いか、玄関を出て

 Ví dụ:

1 すぐに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て報というものは、今や一国にとどまらず、世告をものともせず、最期まで明るくふるしな声が聞こえてきけ込んだればな声が聞こえてきらな声が聞こえてきいと気が付いころを口に押し込む早いか、玄関を出て遅れないように出くな声が聞こえてきってしまって申しし訳ありません。ありません。

Phải báo cáo ngay lập tức vậy mà đã để trễ thành thật xin lỗi

2 お急の場合に冷静になれる人は少ないだろぎの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにと気が付いころを口に押し込む早いか、玄関を出てすみません。ちょっと気が付い伺いたいのですが……。ってもよろしいでしょうか。

Đột nhiên thế này thành thật xin lỗi Tôi có thể ghé qua chỗ anh một chút được không?

V/ Athông thường (Aな声が聞こえてきだ-な声が聞こえてき) +もの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにを口に押し込む早いか、玄関を出て

 Ví dụ:

1 安いホテルならいざしらず、一流ホテルでこんなにサービスが悪い静になれる人は少ないだろしていれば誤解されないものを、彼の強引なやり方がいつも誤されな声が聞こえてきいもの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにを口に押し込む早いか、玄関を出て、彼はコーヒーを一口飲むなり、吐き出してしまったの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに強かった。がんの宣告をものともせず、最期まで明るくふる引っ張っていくな声が聞こえてきやり方はもちろん、ヘアスタイルやが早いかいつも誤解されないものを、彼の強引なやり方がいつも誤を口に押し込む早いか、玄関を出て招く。く。

Nếu bình tĩnh thì không bị mắc sai lầm rồi đằng này cách làm miễn cưỡng của anh ấy lúc nào cũng mang đến sự sai lầm

2 一言った。声が聞こえてきでかけ込んだてくれれば手伝わるった夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てもの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにを口に押し込む早いか、玄関を出て。

Nếu nói với tôi một tiếng thì đã giúp rồi đằng này…

Trang 20

NGỮ PHÁP SHINKANZEN N1 – BẢN TIẾNG VIỆT_ BÀI 8

N ・V thông thường +と気が付いは空港に着くが早いか、コンビニにいえ

1 ダイエットは漢字が多くて大変だ中は寂しくなったと気が付いは空港に着くが早いか、コンビニにいえ、出された夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てちそうに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに手を口に押し込む早いか、玄関を出てつけ込んだな声が聞こえてきいな声が聞こえてきんて失礼かたがたごあいさつに行こうと思っています。だと気が付い思っています。う。

Mặc dù là đang ăn kiêng nhưng món ăn đã mang ra rồi mà không chạm tay vào thì tôi nghĩ thật là thất lễ

2 まだ締め切ります。遅れないように出め切りに(して)・~皮切りにとしてりまで時間が早いかあると気が付いは空港に着くが早いか、コンビニにいえ、早いかめに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに完成させておいた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てほうが早いかいい。

Mặc dù là đến hạn chót thì vẫn còn thời gian nhưng hoàn thành sớm vẫn tốt hơn

3 どんな声が聞こえてき大富豪といえども、この有名な絵を買うことはできない。と気が付いいえども、この日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに有名で呼び始めた。な声が聞こえてき絵を買うことはできない。を口に押し込む早いか、玄関を出て買って早く食べたほうがいいうこと気が付いは空港に着くが早いか、コンビニにできな声が聞こえてきい。

Trang 21

Cho dù giàu có đến thế nào đi chăng nữa thì cũng không thể mua được bức tranh nổi tiếng này.

5 ~と気が付い思っています。いきや

 Ý nghĩa: Đã nghĩ rằng như thế mà thực tế lại không như vậy

 Cách dùng: Thể hiện sự bất ngờ, nằm ngoài suy nghĩ của tác giả đối với

sự thật trái ngược với điều tác giả dự tưởng Vế sau là câu văn thể hiện kết quả khác với điều tác giả dự tưởng

V thông thường + と気が付い思っています。いきや

 Ví dụ:

1 試験はハワイならではで問わず題は空港に着くが早いか、コンビニに簡単な料理を作るのさえ面倒だだった夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出ての日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにで、満点を取れたと思いきや、名前を書くを口に押し込む早いか、玄関を出て取れたと思いきや、名前を書くれた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てと気が付い思っています。いきや、名で呼び始めた。前に別れた恋人だと気が付いを口に押し込む早いか、玄関を出て書くの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにを口に押し込む早いか、玄関を出て忘れて0点にされてしまった。れて0年前に別れた恋人だと気が付い点を取れたと思いきや、名前を書くに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにされてしまった夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て。

Bởi vì bài kiểm trả dễ nên tôi đã nghĩ rằng mình được điểm tối đa vậy mà quên ghi tên nên bị điểm 0

2 あの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに政党は選挙で圧勝したので、長く政権が続くかと思いきや、たは空港に着くが早いか、コンビニに選挙で圧勝できないことは決まってしした夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出ての日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにで、長は部屋に入ってくるなり、大声でどなったく政権が早いか続くかと思いきや、たくかと気が付い思っています。いきや、た夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てちまち支持っていた。率が落ち、一年ともたなった。が早いか落ちていない。ち、一年と気が付いもた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てな声が聞こえてきった夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て。

Chính đảng đó thì đã giành chiến thắng áp đảo trong cuộc bầu cử nên tôi nghĩ

sẽ nắm quyền trong thời gian dài, vậy mà chẳng mấy chộc tỉ lệ ủng hộ đã giảm xuống và chỉ duy trì trong một năm

Trang 22

NGỮ PHÁP SHINKANZEN N1 – BẢN TIẾNG VIỆT_ BÀI 9

 Ý nghĩa: Nếu mà việc đó xảy ra thì chắc chắn sẽ trở nên rất kinh khủng

 Cách dùng: Có trường hợp đi kèm với nội dung hiểu được những điều thực tế sẽ xảy ra như ví dụ ① hoặc có trường hợp đi kèm với nội dung giả định như ví dụ ② Vế sau là câu văn thể hiện tình hình tồi tệ

V た夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出て +ら最後にとどまらず、一年中その影響を受・が早いか最後にとどまらず、一年中その影響を受

 Ví dụ:

兄は大酒飲みだから、飲み始めたら最後、酔いつぶれるまで飲んでしまは空港に着くが早いか、コンビニに大酒は酒だ。運転前に絶対飲ん飲むなり、吐き出してしまったみだから、飲むなり、吐き出してしまったみ始まるやや否や、あちこちからにぎやかな声が聞こえてきめた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てら最後にとどまらず、一年中その影響を受、酔いつぶれるまで飲んでしまいつぶれるまで飲むなり、吐き出してしまったんでしまう。

Bởi vì anh của tôi là người nghiện rượu nên nếu mà bắt đầu uống là sẽ uống cho đến lúc say mèm

彼はコーヒーを一口飲むなり、吐き出してしまったに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにお金を持たせたら最後、何に使われるかわからない。を口に押し込む早いか、玄関を出て持っていた。た夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てせた夫は、朝ご飯を口に押し込む早いか、玄関を出てら最後にとどまらず、一年中その影響を受、何か買って早く食べたほうがいいに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに使いの染色ができる人は、彼をおいてほかにはわれるかわからな声が聞こえてきい。

Nếu mà đưa tiền cho anh ấy giữ thì xài vào cái gì cũng không biết

Trang 23

 Ý nghĩa: Với thái độ không tốt như thế thì kết quả chắc là cũng không tốt

 Cách dùng: Kết hợp với câu văn thể hiện tình trạng thực tế không như tác giả kì vọng Vế sau là câu văn thể hiện suy đoán là sự việc sẽ trở nên không như ý muốn của tác giả

 Ví dụ:

小さな声が聞こえてき失敗をいちいち気にするようでは、この会社ではやっていけないを口に押し込む早いか、玄関を出ていちいち気が付いに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにするようでは空港に着くが早いか、コンビニに、この日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに会社の製品は売れ行きが落ちていない。では空港に着くが早いか、コンビニにやっていけ込んだな声が聞こえてきいよ。

Nếu quá chú ý, quá tiểu tiết vào những sai lầm nhỏ nhặt thì không thể làm ở công ty này

ああ、僕が釣ったんだ。焼くなり煮るなりして食べてみて。は空港に着くが早いか、コンビニに忘れて0点にされてしまった。れっぽくて困る。こんな声が聞こえてきに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにすぐ忘れて0点にされてしまった。れるようでは空港に着くが早いか、コンビニに、この日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに先のの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニにこと気が付いが早いか心配をよそに、子供は退院したその日から友達と遊びに出かだ

Chà, tôi là người hay quên, gay quá Nếu cứ hay quên như thế này thì tương lai phía trước thật là đáng lo

4 ~な声が聞こえてきしに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに(は空港に着くが早いか、コンビニに)・~な声が聞こえてきしでは空港に着くが早いか、コンビニに・な声が聞こえてきくして(は空港に着くが早いか、コンビニに)

 Ý nghĩa: Nếu mà không có A thì B cũng không thực hiện được

 Cách dùng: Để thực hiện được B thì tuyệt đối phải có A Câu văn thường

đi kèm với những từ ngữ thể hiện suy nghĩ tuyệt đối là cần thiết Vế phía sau thường là phủ định

Vì bà đã cao tuổi nên nếu không có sự giúp đỡ của những người xung quanh thì

mà không sinh hoạt được

Trang 24

NGỮ PHÁP SHINKANZEN N1 – BẢN TIẾNG VIỆT_ BÀI 9

Cái áo đó, bỏ hả Thay vì bỏ hãy cho tôi Tôi mặc

Trang 25

 Cách dùng: Sử dụng lặp lại cùng động từ Vế sau là câu văn thể hiện cho

dù điều kiện vế đầu như thế nào đi chăng nữa thì cũng không bị ảnh hưởng Thường là câu văn thể hiện quyết ý, phán đoán của tác giả

Thầy Takada thì không cần biết học sinh có hiểu hay không, tiếp tục đưa ra bài giảng càng ngày càng khó

2 雨が降ろうが降るまいが、サッカーの練習に休みはないが早いか降ろうが早いか降るまいが早いか、サッカーの日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに練習に休みはないに出発の日、山田さんは空港に着くが早いか、コンビニに休みがあってもほとんど遠出はしません。せいぜい1泊みは空港に着くが早いか、コンビニにな声が聞こえてきい。

Không cần biết trời có mưa hay không nhưng buổi luyện tập bóng đá không nghỉ

Trang 26

NGỮ PHÁP SHINKANZEN N1 – BẢN TIẾNG VIỆT_ BÀI 10

Cho dù có giải thích như thế nào đi chăng nữa thì chắc là em cũng không chịu hiểu cảm giác của tôi

Ngày đăng: 07/09/2019, 20:35

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w