1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Bài dịch Effortless English DVD1

14 4,1K 7

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 14
Dung lượng 238,24 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Toàn bộ bài dịch DVD 1 chương trình học Effortless English của AJ Hoge. Chương trình học Tiếng Anh giao tiếp hiệu quả nhất hiện nay. Các phương pháp học tiếng Anh có thể giúp bạn có một cách học hiệu quả trong một thời điểm nào đó nhưng nó không giúp bạn kéo dài cái cảm xúc học tích cực cũng như kết quả lâu dài, điều đó khiến bạn không duy trì được việc học một cách bền bỉ cho đến khi bạn đạt được mục tiêu cuối cùng. Tiến sĩ AJ Hoge hơn ai hết hiểu được điều này, chính ông đã nghiên cứu và cho ra đời phương pháp học tiếng Anh hiệu quả nhất hiện nay Effortless English, phương pháp giúp bạn duy trì năng lượng và học tiếng Anh tự nhiên như một đứa trẻ. Để mang đến môt nguồn thông tin chính thống, hiệu quả nhất cho bạn đọc tìm hiểu áp dụng phương pháp học này, ông đã cho ra đời cuốn sách: “Learn To Speak English Like A Native – Luyện nói tiếng Anh như người bản ngữ” do công ty cổ phần sách MCBooks độc quyền liên kết xuất bản và phát hành trên toàn quốc.

Trang 1

1

DAY OF THE DEAD (~TẾT THANH MINH)

I arrive in Guatemala on The Day of the Dead, November 1st I’m curious about this holiday, so I go to the cemetery to see what’s happening What I find is quite interesting

Tôi đến Guatemala vào dịp Tết Thanh Minh, ngày 1 tháng 11 Tôi thấy tò mò

về ngày lễ này, nên tôi tới nghĩa trang để xem chuyện gì đang diễn ra Những điều tôi thấy được thật thú vị

The atmosphere is like a party There are people everywhere Families are sitting around the graves of their dead ancestors They clean the graves and add fresh flowers I walk through the cemetery and admire the beauty of all the colorful flowers

Bầu không khí như một buổi tiệc vậy Người ta ở khắp mọi nơi ở đó Những gia đình ngồi xung quanh những mộ phần của tổ tiên đã khuất của họ Họ lau dọn sạch sẽ những phần mộ và đặt lên những bó hoa tươi tắn Tôi đi loanh quanh nghĩa trang và chiêm ngưỡng vẻ đẹp của những bông hoa rực rỡ sắc màu

There is also color in the sky, because many kids are flying kites Some families are having a picnic next to the graves They eat, drink, and chat together People laugh and smile

Bầu trời cũng đầy sắc màu, bởi lũ trẻ đang thả những cánh diều Vài gia đình

tổ chức bữa picnic kế bên những phần mộ Họ ăn uống, cùng nhau tán gẫu

Họ cười đùa vui vẻ

In the Unites States, cemeteries are always somber We certainly never have festivals or parties next to graves We don’t laugh or play music or fly kites in cemeteries either

Trang 2

2

Ở Hoa Kỳ, nghĩa trang luôn ảm đạm Chúng tôi không bao giờ có những lễ hội hay tiệc tùng gì ở gần những ngôi mộ cả Chúng tôi cũng không cười đùa, chơi nhạc hay thả diều ở nghĩa trang

I find that I prefer the Guatemalan approach I like the way they remember and celebrate those who have passed away I like that they acknowledge death, instead of denying it the way Americans do I like that there is life, as well as death, in their cemeteries

Tôi thấy mình thích cách làm của người Guatemala hơn, Tôi thích cái cách

mà họ tưởng nhớ những người đã khuất Tôi thích cách mà họ chấp nhận cái chết, thay vì phủ nhận nó như cách người Mỹ vẫn làm Tôi thích điều đó,

về sự sống, cũng như cái chết, trong nghĩa trang của họ

Guatemalans call it “The Day of the Dead”, but it is also a day to appreciate life

Người Guatemala gọi nó là "Tết thanh minh", nhưng đó cũng ngày để mà người ta hiểu rõ giá trị của cuộc sống hơn

Trang 3

3

A KISS (NỤ HÔN) Carlos buys a new car It's a very expensive car It's a huge, blue, fast car While driving down the street, Carlos sees a girl on a bicycle She has long blond hair and is beautiful

Carlos tậu một chiếc xe mới Nó rất đắt tiền Nó đồ sộ, màu xanh, là một chiếc xe tốc độ Trong lúc đang đi trên phố, Carlos thấy một cô gái đang đi trên một chiếc xe đạp Cô ta xinh và có mái tóc vàng dài

He yells to her, "What's up?"

Hắn réo gọi cô ta, "Chào em!"

She ignores him

Cô ta làm ngơ với hắn

He yells, "How's it going?"

Hắn lại réo to, "Khỏe không em?"

She keeps going and ignores him

Cô ta vẫn tiếp tục đạp xe và mặc kệ hắn

He yells, "Hey, why won't you talk to me? I want to go to dinner with you I'll take you to an expensive restaurant."

Hắn lại réo lên, "Này, sao không nói chuyện với anh vậy? Anh muốn dẫn em

đi ăn tối cùng anh Anh sẽ đưa em đến một nhà hàng sang trọng nhé!"

The girl turns, gets off the bike, and looks at him She says, "I don't want

to go to dinner But if you give me your car, I will give you a surprise."

Cô ta khựng lại, xuống khỏi xe và nhìn hắn Cô ta nói, "Tôi không muốn đi

ăn Nhưng nếu anh đưa xe của anh cho tôi, tôi sẽ tặng anh một điều bất ngờ."

Trang 4

4

Carlos says, "OK!" He jumps out of the car He gives her the keys and says, "Here are the keys." The beautiful blond takes the keys and then kisses Carlos on the cheek Then she jumps into the car and drives away

Carlos nói, "Okê!" Rồi hắn nhảy vọt ra khỏi xe Hắn đưa cô gái mấy cái chìa khóa và nói, "Chìa nè em" Tóc vàng xinh đẹp lấy chìa khóa rồi hôn phát lên

má Carlos Rồi nhảy tọt vào xe và lái đi mất luôn

Carlos stands on the sidewalk Now he has no car and no girl He says,

"That's it, just a kiss on the cheek?"

Carlos đứng trên vỉa hè Giờ hắn không còn xe cũng chẳng có gái đẹp Hắn nói, "Vậy thôi à, chỉ một cái chụt lên má thôi ư?"

He gets on her bike and rides home

Rồi hắn trèo lên xe của cô gái và cưỡi xe đạp về nhà

Trang 5

5

BUBBA’S FOOD (THỨC ĂN CỦA BUBBA) Sara Smith, who lives in San Francisco, went shopping for cat food

Sara Smith sống tại San Francisco, đi mua thức ăn cho mèo

Sara is 30, and lives at 3037 Market St She has lived there since 1990 Sara is married She is married to a man named John She has been married for 7 years

Sara 30 tuổi, và đang sinh sống tại số 3037 đường Market Cô ấy đã sống ở đấy từ năm 1990 Cô ấy đã kết hôn với một người đàn ông tên là John Cô ấy

đã kết hôn được 7 năm

They have two children, and one very big cat Their son Bob is five years old and their daughter Nancy is three Their cat, Bubba, is 2 years old Bubba is huge He weighs 258 pounds (117 kilos)!

Họ có 2 đứa con và một con mèo rất to Cậu con trai Bob của họ được 5 tuổi

và con gái Nancy được 3 tuổi Con mèo của họ, Bubba thì được 2 tuổi Bubba

to lớn lắm Nó nặng 258 pao (117kg)!

At 9am, Sara got into her car and drove to the pet store She bought 68 bags of cat food for $10 each plus tax The regular price was $15, so she got a good deal The total was $680 She paid by credit card

Sara lái xe đến cửa hàng vật nuôi lúc 9 giờ sáng Cô ấy đã mua 10 túi thức ăn cho mèo với giá 10 đô la mỗi túi, bao gồm cả thuế Giá bình thường là 15 đô

la, vậy nên cô đã mua được với giá rẻ Tổng chi phí là 680 đô la Cô ấy đã thanh toán trả bằng thẻ tín dụng

On her way home, Sara stopped at a convenience store to buy milk Bubba loves milk The milk was $3.00 for one gallon, and Sara bought 30 gallons She paid $100 and got $10 back in change

Trang 6

6

Trên đường về nhà, Sara dừng chân lại ở một cửa hàng tiện dụng để mua sữa Bubba thích sữa lắm Giá sữa là 3 đô la cho một galông, và Sara đã mua 30 galông Cô trả 100 đô la và được thối lại 10 đô la

Sara got home at 11 a.m Bubba was waiting at the door He was very hungry

Sara trở về nhà lúc 11 giờ sáng Bubba đang chờ ở cửa Nó đang rất đói bụng

Trang 7

7

CHANGE (ĐỔI THAY) DEAR ABBY:

Gửi Abby,

My husband of 39 years no longer hugs me or shows me any affection I have seen him through cancer and diabetes We have four grown children, and we have been seeing a therapist for a year and a half

Chồng tôi 39 năm rồi không còn ôm ấp hay biểu lộ tình cảm với tôi nữa Tôi

đã kề bên chăm sóc anh ấy suốt thời gian anh ấy mắc căn bệnh ung thư và tiểu đường… Chúng tôi có 4 người con đã trưởng thành, và chúng tôi có đến gặp chuyên gia điều trị suốt trong một năm rưỡi nay

He is kind, generous and friendly, but there are no compliments or any of the flirtatious banter we used to enjoy

Anh ấy tốt bụng, hào phóng và thân thiện, nhưng không có một lời khen ngợi hay bất cứ câu tình tứ nào như chúng tôi đã từng có trước đây

He swears he's not having an affair, and he doesn't know why he has changed Perhaps you do?

Anh ấy cam đoan là mình không hề ngoại tình, nhưng anh ấy không hiểu tại sao bản thân lại thay đổi như thế Có lẽ bạn biết chăng?

GRACE IN PHOENIX

Grace sống tại Phoenix

Trang 8

8

DVD1-LV1-05 DRAG

TRỞ NGẠI

DEAR ABBY:

Abby thân mến,

Twenty years ago, my sister and I bought a business from our mother

We all love and respect one another and get along well We will be finished paying off the business in two years

Hai mươi năm trước, chị gái tôi và tôi đã mua lại một công việc kinh doanh từ

Mẹ của chúng tôi Tất cả chúng tôi đều yêu thương, tôn trọng lẫn nhau và hòa thuận Chúng tôi sẽ thanh toán xong hết hoàn toàn cho việc kinh doanh trong

2 năm nữa

Our problem: Mom, who is now 77, still draws a salary from us above and beyond the payment for the business Her workload has lessened greatly, as it should She could do all of her work in one day and lessen the burden of her salary

Vấn đề của chúng tôi: Mẹ, bây giờ đã 77 tuổi, và vẫn còn nhận mức tiền lương vượt ra ngoài mức thanh toán cho công việc từ chúng tôi Khối lượng công việc của bà đã giảm đi rất nhiều như có thể Bà ấy đã có thể làm tất cả công việc của bà trong một ngày, và như thế sẽ giảm bớt gánh nặng về tiền lương của bà

However, she says she'd "go crazy" if she retired We don't want that She could still come in as often as she wants and do her personal paperwork, banking, letter-writing, reading, etc These are all things she does at "work" on the clock

Tuy nhiên, bà nói bà sẽ điên mất nếu bà thôi việc Chúng tôi không muốn thế

Bà ấy vẫn có thể đến thường xuyên như bà ấy muốn và làm giấy tờ thủ tục cá

Trang 9

9

làm lúc “làm việc” – trong giờ làm việc

If we try to discuss this, Mom gets hurt and says, "Just let me know when I'm not worth the the money."

Nếu chúng tôi cố giải thích điều này, Mẹ sẽ đau lòng và nói, “ Hãy để mẹ biết khi nào thì mẹ không đáng nhận tiền nữa.”

We don't want to do that We would hope she would see the fairness of this and suggest it herself

Chúng tôi không muốn làm điều đó Chúng tôi hy vọng bà sẽ thấy được sự công bằng của việc này và tự bản thân bà đề xuất nó

Business expenses are going through the roof, and there are updates we should make, but we can't do it as long as we are paying Mom at the level

we are, on top of the money for the buy-out

Chi phí kinh doanh đang tăng vọt lên nhanh chóng Và còn có những thứ chúng tôi phải nên cải tiến nữa Nhưng chúng tôi không thể nào làm được điều đó khi mà chúng tôi vẫn phải trả cho mẹ mức lương như hiện nay, và đồng thời thanh toán chi phí cho việc mua đứt cửa hàng

DAUGHTERS DEAREST

Những đứa con gái thân yêu nhất

Trang 10

10

DVD1-LV1-06

INTIMACY

SỤ THÂN MẬT

DEAR ABBY:

Abby thân mến,

My husband, "James," and I have been married only three years We are both in our 20s

Chồng tôi, James và tôi cưới nhau mới chỉ được 3 năm Chúng tôi đều đang ở khoảng tuổi 20

Everything is really great between us except our sex life As far as he is concerned that's fine, too, but I am not satisfied It may seem odd to hear the female wants to have sex more frequently than a young and healthy male, but that's the case in our relationship

Mọi thứ thật sự tuyệt vời giữa chúng tôi, ngoại trừ chuyện tình ái Về phần anh thì điều đó là ổn, nhưng tôi không thấy hài lòng Nghe có vẻ lạ khi một phụ nữ muốn được “yêu” thường xuyên hơn một người đàn ông trẻ và khỏe mạnh Nhưng đó mới là vấn đề trong mối quan hệ của chúng tôi

Abby, I work with the public and I get frequent remarks about what a beautiful woman I am This makes it hard for me to believe that I don't attract him at all

Abby, Tôi làm việc trong chốn công cộng và tôi nhận được những lời nhận xét về sự xinh đẹp của mình như thế nào Điều này làm tôi khó tin được là mình hoàn toàn không thu hút anh ấy

I have expressed many times that I wish we were more intimate I have even expressed it to him in more than one letter, hoping to reach him

Tôi có nói rõ nhiều lần rằng tôi mong chúng tôi có thể thân mật với nhau hơn Tôi thậm chí đã nói rõ điều này với anh trong nhiều hơn là một lá thư, hy vọng anh hiểu được

Trang 11

11

me Is there something wrong with my body? I just don't know who to turn to for advice on this subject Please help me

Tôi hoàn toàn thất bại về việc làm cho anh ấy hiểu ra điều này quan trọng với tôi thế nào Hay là có thứ gì không ổn với cơ thể của tôi? Tôi không biết nhờ

ai để giúp cho lời khuyên trong vấn đề này nữa Xin hãy giúp tôi

SHORT ON INTIMACY IN OHIO

Thiếu hụt sự thân mật - Ở Ohio

Trang 12

12

DVD1-LV1-07 SECRET LOVE

TÌNH YÊU THẦM KÍN

DEAR ABBY:

Gửi Abby,

I am a single woman in my early 30s who has never been married I recently fell in love with a wonderful man with whom I spend a great deal of time He is unaware of the intensity of my feelings, and I'm afraid

of telling him out of fear of rejection

Tôi là một phụ nữ độc thân đang ở những tuổi đầu 30, không bao giờ kết hôn Gần đây tôi đã cảm tình với một người đàn ông tuyệt vời và tôi đã dành rất nhiều thời gian Anh ấy không hề hay biết những cảm giác mãnh liệt của tôi

Và tôi sợ nói ra với anh ấy sợ bị từ chối

There are a couple of additional concerns: He is 15 years my senior and a medical doctor I am a social worker in a lower economic class In addition, we are of different religions, but we have similar beliefs and values He is also my co-worker

Có thêm vài điều khác: Anh ấy lớn hơn tôi 15 tuổi và là một bác sĩ y khoa Tôi là một nhân viên xã hội với mức thu nhập kém hơn Ngoài ra, chúng tôi còn khác tôn giáo nữa, nhưng chúng tôi có niềm tin và những giá trị tương tự Anh ấy cũng là đồng nghiệp của tôi

I am very interested in pursuing a deeper relationship with this man, but would like to hear your advice first Thank you for your thoughts on this

Tôi rất quan tâm đến việc theo đuổi một mối quan hệ sâu sắc hơn với người đàn ông này, nhưng mong muốn nghe ý kiến của bạn trước Cảm ơn những suy nghĩ của bạn trong chuyện này

LONGING FOR MORE IN CHICAGO

Niềm hao khát nhiều hơn, tại Chicago

Trang 13

13

THE RACE

CUỘC ĐUA

It's 5 o'clock and Allen is riding his motorcycle in San Francisco He is riding down Van Ness street and comes to a stop light

Lúc đó là 5 giờ và Allen đang lái chiếc mô tô của anh ta ở San Francisco Anh

ấy đang lái xe xuống đường Van Ness, và đang đến gần một đèn giao thông

A red Ferrari pulls up next to him The driver's wearing dark sun glasses He looks over at Allen Allen looks at him and realizes that the driver is Tom Cruise!

Một chiếc Ferrari tiến đến kế bên anh ấy Gã lái xe đeo một chiếc kính râm tối thui Hắn nhìn vào Allen Allen cũng nhìn hắn và nhận ra gã lái xe đó là Tom Cruise!

Tom sneers at Allen He says, "When the light turns green, let's race"

Tom cười khẩy vào Allen Gã nói " Khi đèn chuyển sang xanh thì đua nhé."

Allen says, "Alright, you're on!"

Allen nói, " Được thôi!"

Tom says, "I'm gonna smoke you, sucka!"

Tom nói, "Tôi sẽ đánh bại anh cho mà xem, đồ rác rưỡi!"

Allen says, "You wish I'm gonna beat you and your sorry-ass car"

Allen nói, "hãy mong như thế đi Tôi sẽ đánh bại anh và chiếc xe bẩn thỉu của anh."

Allen and Tom wait at the light They rev their engines

Allen và Tom đợi ở cột đèn Họ khởi động động cơ xe

Suddenly, the light turns green Allen and Tom take off! They zoom down Van Ness at top speed Tom is winning

Bất ngờ đèn chuyển sang màu xanh Allen và Tom phóng đi ngay Họ phóng xuống đường Van Ness với tốc độ tối đa Tom đang sắp chiến thắng

Ngày đăng: 05/01/2017, 15:48

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN