1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

Bác Hồ VỚI THIẾU NHI VÀ PHỤ NỮ

67 578 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 67
Dung lượng 4,98 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Ỉ was delighted to hear dial the writer Nguyệt T ú had ỉưrittai a book of vignettes abuiil Uncle HỒ with woman and children.. AI YÊU CÁC CHÁU NHI ĐÔNG BẰNG BÁC HỒ CHÍ MINH Câu hát âV đã

Trang 1

NGUVỆT TÚ

UNCLE HỒ WITH CHILDREN AND WOMEN

Chuyển ngữ: LADY BORTON

NHÀ XUẤT BẢN THANH NIÊN

Trang 5

IMHA XUAT BAN THAIMH IMIEN

Trang 8

c [ l ^ Ẩ a IẬ^ ß~h ^ ¿ 'lí^ yhỹ ¿ ^ ~ỷil 0^7^ cẬ^ốc^ yÿ/ ỵiẮ/

ÌẨ o đo^ 7 f ^ c J ử ' TiXJ ¿cío ĩn ì^

¿^ccf^^ ~ừ(uỂUa 'Ĩ/Ìà^ A ^ấ^ c<Cf^ fằr /% ^ r è

-'4zẬLèy>Ệ ~yxJe ỹ< Ỵ )fJui s à ,

/VẴv /^¿ệ ẢẢ< ễac yy¿t/ /v/ đoL^ / ể Ù>^ l/ực ỉéu ^ ln ¿ ^ fy^ct^ /¿/ ?>^Â ã 7Ố^ / ờ

yụ>/ A ỉi^ c j hỷcCỉ^ PÍJIO Q ỉc / y h a ^ 7^^ ?Ỷ<^iJỉ

Trang 9

jirst ỉimrd the name “Hồ Chí Minh” in the spring

oị 1954, li’hen I ivas a sevữith grader in Washington, die capiud o f the ihiited States Tlie childreii's neivspaper carried an a n id e that Việt N a m had heatm the French ai Diện Biên Fluí There article had a map U'itii red arrows shooiinịy Oilt jro m Hà N ội to alert us cìiildnỉìi that Việt Narn was preparing to Ì7wade Southeast Asia, and tiim India and then ivoidd invade United Stale W e children shmdd worry! A t the time, I tỉiOĩiglit perhaps the journalist had luriitm incorrectly, tỉiai Sĩỉrely Vietnamese children ivere like myself and tliai I need ỉiave no fear, hi 1969, I u m working in

Q iiảng N gãi IVỈUĨII Uncle Hồ passed on I heard the news from Vietnamese frieiids on both sides, from liiüse who jnlloive.d the Revolution and from the nld sys' umi; as fiie iu b fro m ix)th sides laid me the news, they ỉveỊ)t A t that time, in ihe midst o f U’ar, Ỉ ne.ver lixonght ihai Ỉ, an Avwrican, would have ihe chance to go to

là Nội Ỉ Ỉ0U'ei'cr, ĩny oríĩaniiation, Qĩmker Service,

7

Trang 10

I-C? ỵyưẦUẨ c Ậ ẩaj ^~ c ^

\ y s - ^ r ì t ^ » ^ I / ỵ w - ' u - - '

7 > t^ c c ^ 'íẨ A c y\ỹ^A ^ yT^ẪK- 1 /ĩ^ Y u x/% ¿y y'y>ế-ĩ OU^¿rr7

Q<ỹợr) nẮAÍrỵ c ^ cẮ4.<yZ^ Irỉ' /$Ấo ¿Xt¿« A>í^'

^ >M^, ỵ >Ả l ^ ^ aà Ặ c oLccJt /3ÍcẨ yựĩ^

>a<iJỉY 5m;; X x^ Tĩĩ^ ÁJ^ ^ //-.

cẨj, 7'ỆiXề^ TiaX^ ? ỹ 0 ^ cò ^Ậ-(Èf 7 ^ f u líi A J^ 'I/? //ơ'

Ẩ / ¿::iẩ CẮ a L ^ ¿ố /12^^ j f í f ¿ũLỹ đtữi^ Áĩỷ

^'¿¿ỵ c Á a I ^ 'T tì ' ^ cay cãu Ệ^^uia Av¿¿^

è < ^ ß'V L y 'P iố y ^ ~ h Ắ a ^ 1/ủ /xẮjÁA4^ X akỷ A¿ir x¿^ Ắ^^inX

Trang 11

tries ĩ ì r v e r LO d is c r im in a te , íhiriiiíĩ th e w a r , lue h a d

innnaniiarian aid work in the North, in areas o f the SoulIì that jollou'ed tỉie Revolution mid in areas that folloived the old regime A n d so, I had a cliance 10 travel to Hà N ộ i in the 5priiii} o f 1975, before April

30 That was m y first opportunity to meet people who had knrm’n Uncle Ho and to hear their stories From

tiiai t i me Iiiitil IIOIV, I h a v e o f t e n asked m y f r i e n d s w h o

kneiv I h id e HỒ 10 tell me anecdotes so that I could better laiderstaild I'Tide’s psychology Ỉ was delighted to hear dial the writer Nguyệt T ú had ỉưrittai a book of vignettes abuiil Uncle HỒ with woman and children I asked peiinission to iranslaie it into English so that Ịoreiíịĩiers coidd better knoiv and understand about HỒ

C h i M)ri/i 1 also had the hope that this book ivoidd ludp

Vietnamese chiidreii to study English so that we can all arasp licnids in unity 10 build a bridge o f ị rieiidship

am ong frieiids who prize each other and will work togcdlier 10 build peace.

Lady Bor ton (Út Lý)

9

Trang 12

AI YÊU CÁC CHÁU NHI ĐÔNG

BẰNG BÁC HỒ CHÍ MINH

Câu hát âV đã hoà cùng tiếng trô^ng ếch rộn ràng những ngày đ ầu C ách mạng

th án g T ám Và vang lên k h ắp nước là câu h á t đồng ca của các cháu:

A i yêu Bấc H ồ C h í M in h hơn c h w ig em , nhi đồng

C h o đ ế n h ô m nay, sau ngày nước n h à Độc lập được h ơ n 60 năm , tôi v ẫ n c ò n nghe

n h ư th o ả n g b ê n tai bài h á t ấy c ù n g với tiến g trô"ng ế c h của các em n h i đồng C ũ n g c h ín h trong m ột dịp T ế t T ru n g T h u Lrơng K h á n g

c h i ế n chô"ng P háp, Bác Hồ đã làm m ộ t bài

th ơ d à n h riêng cho các c h á u với m u ô n v à n

t ì n h thương yêu:

Trang 13

WHO LOVES OUR CHILDREN AS

MUCH AS HỒ CHÍ MINH?

During th e first days of the August Revolution in 1945, these lines from a

song mingled with the sound of drums C^hiildren from all across our country respondec

Trang 14

Bác Hổ thăm trại thiếu nhi miền Nam ở tỉnh Thanh Hóa, 1957 Uncle Hổ with Southern children at Thanh Hóa, 1957

Ai yêu các nhi đồng

Bằng Bấc Hồ Chí Minh!

Tính các cháu ngoan ngoãn.

Mặt cấc cháu xinh xinh.

Moĩig các cháu cô' gắng,

Thi đua học và hành.

Tuổi nhỏ làm việc nhỏ,

Tuỳ theo sức của mình,

Đ ể tham gia kháng chiên

Và gìn giữ hoà bình.

Các cháu hãy xứng đáng

Chấu Bác H ồ Chí Minh.

Trang 15

Bác Hồ với các cháu học sinh trường Trưng Vương - Hà Nội lUrcle Hổ with Trưng Vương - Hà Nội Junior school’s pupil

W ho loves our children

A s much as HỒ Chi Minh?

Your manners are so gentle

Your faces all so sweet.

Ỉ ỉiope you’ll try your hardest

To stiưỉy, learn and practice.

Small ones, try a small task

In keeping <with your ability.

Take part in our Resistance

A n d help preserve the peace.

Try to be praise'Worthy

Children o f Uncle HỒ.

1 3

Trang 16

BÁC HÔ LÀM THƠ

TẶNG CÁC CHÁU THIÊU NHI

N'’gày 21 th á n g 9 n ă m 1941, Bác Hồ làmbài thơ k êu gọi th iế u n h i đ ể các em

góp sức vào sự nghiệp cách mạng chung của d â n tộc

Bác nói trẻ em ngoan là n h ư t h ế nào:

T rẻ em như búp trên cành

Biết ăn ngủ, biết học hành là ngoan.

Và Bác hứa với các em:

Bao giờ đuổi hết N hật T ầy

Trẻ em ta sẽ là bầy con cưng

N hữ n g dịp T ế t T ru n g T hu, trong K háng

c h iế n chô"ng Pháp Bác H ồ thường có thư cho các ch áu n h i đồng

Trang 17

UNCLE HO’S POEMS FOR CHIL­

DREN

On 21 September 1941, Uncle Ho wrote a poem calling on the children to c o n ­

tribute to th e Revolution for all ourpeople

Uncle described how good children should he:

Children are like buds on a branch

Good children know to eat, sleep and study

Uncle promised our children;

O ice we drive out the Japanese

and French invaders Our children will he a nurtured group

During the Resistance, Uncle Ho always

w rote a special letter for M id -A u tu m n

C h ild ren ’s Te^t

15

Trang 18

N ăm 1951, Bác Hồ sô^ng ở c h iế n k h u V iệt Bắc, viết 4 câu thơ gửi trẻ em ca nưóc:

Trung Thu trăng sáng như gương Bác Hồ ngắm cảnh nhớ thương nìii đồng Sau đầy Bấc viết mấy dòng.

Gití cho các chấu tỏ lòng nhớ nỉiimg.

T ru n g T h u n ăm 1952, khi Bác H ồ hỏi:

Ai yêu các nhi đồng

Bằng Bác Hồ Chí Minh?

T rẻ em h iểu rất rõ t ì n h yêu thương của Bác Hồ đ ô ì với trẻ em n ê n đã trả lời; A i yêu Bác Hồ C h í M in h h ơ n c h ú n g em, n h i đồng

T ru n g t h u n ă m 1953, trong lúc cuộc K h á n g

c h i ế n chô"ng thực d â n P h áp g ầ n đ ế n ngày

th ắ n g lợi c ò n trải qua n h iề u gian nan, Bác Hồ

ại viết:«

Bấc hôn các chấu khắp vùng gần xa

Sau ngày hoà b ìn h lập lại, h ầu n h ư T ê t nào, Bác cũng đ ó n các cháu vào ă n T ế t với Bác ở C h ủ tịch Phủ, và thay vào n h ữ n g câu thơ là n h ữ n g chiếc kẹo, những bông hoa

Trang 19

\)Chiile Uncle H6 was living in the Northern Resistance Area during 1951, he wrote these four ines :or children across the entire country:

T h e M id'Autum n moon shines like a mirror Seeing such beauty makes me miss you children.

A n d so, let me write these fe w lines

T o express my deepest feelings o f missing you.

A: M id'A utum n in 1952, when Uncle Ho asked

W ho loves you children

A s much as Ho Chi Minh?

the children understood clearly Uncle H o ’s ove for them T h e y answered,

W ho loves Uncle Ho Chi Minh

More than we children^

By M id-A utum n of 1953, th e Resistance against French colonialism was nearing victory However, m any difficulties remained Uncle Flo wrote again to th e children:

W ith this letter shared in common

I seiul my lasses to all you children near and far.

After peace returned, Uncle Ho usually invit­

ed children to visit him at th e Presidential Palace for New Years But now there was a change: In place of poems were candy and flowers

2-BHVTN - PN 17

Trang 20

LÀM SAO LO CHO CẮC CHÁU

ÄN NO, CÓ QUÂN ÁO MẶC?

f I ' i h á n g 8 n ă m 1945, ủ y b an C á c h mạng

I họp ở đ ì n h T â n Trào, có các đại biểu

k h ắ p nơi dự đ ể c h u ẩ n bị cuộc T ổ n g Khởi nghĩa T o à n quô"c Bác H ồ và các đại biểu đang ngồi h ọp trong đ ì n h T â n T rà o th ì đồng Dằo địa phương ' đại biểu các d â n tộc Tày, Trại, N ù n g đ ế n chào m ừng t h ă m hỏi H ô m â"y

có hai, ba em n h ỏ chừng ba, bô"n tuổi trong xóm ra chơi trước đình

Các em đ ều x a n h gầy, b ụ n g ỏng, đír beo, lại

t r ầ n truồng lấm lem, đi c h â n đất Bác Hồ trông

th ấ y rất thương, xúc động, chỉ các cháu, nói với các đại biểu đ ế n dự Đại hội T â n Trào:

Trang 21

HOW WILL WE ASSURE OUR CHIL­ DREN HAVE ENOUGH TO EAT AND CLOTHES TO WEAR?

In C o m m itte e August met 1945, at th e th e R evolutionary T â n T rà o

C om m unal House Representatives came fro m across th e country to prepare th e Nationa Uprising Uncle HỒ and th e delegates were

g athering in the T â n T rào Com m unal House

w h e n local people ' representatives of th e Tây,

T r ạ i and N ùn g ethnic groups - came to we ' com e them T h a t day, two or three small village

ch ild ren three or four years old were playing in

r o n t of th e Communal House

T h e children were thin and pale, with distenc -

cd bellies and skinny bottoms They were stark naked, dirty and barefoot Yet Uncle HỒ thought

of them as loveable, as just children Moved, he said to rhose at the T ân Trào Meeting:

19

Trang 22

N h ie m vu c h ü n g ta lä läm sao cho cäc

c h ä u diiöc a n no, cö q u a n äo mäc

C ä u nöi dö cüa Bäc m äi m äi ghi säu trong tri n h 6 moi ngiföi cö m ä t trong buoi hop vä ai cüng thä'y cö träch n h i e m th ie n g heng c h ä m

o cho döi s6"ng tre em diiöc no cdm, ä"m äo

(Theo Icfi ke cüa Dai tuöng Vö Nguyen Giäp)

Trang 23

“O u r responsibility is to find a way so th at our children have enough to eat and clothes towear.

Uncle H o ’s com m ent lodged in th e memory

of everyone participating in th a t meeting W e each saw we had a sacred responsibility for

c h ild re n ’s’ lives, that all children must have enough rice and enough warm clothes

(As told by General Võ Nguyên Giáp)

21

Trang 24

số TIỀN NHỎ - Ý NGHĨA TO

Cuộc Kháng chiến chống Pháp bước vào thời kỳ rất khó khăn T o àn dán hăng hái

mua công trái để ủng hộ Khang chiến.Ngày m ồng 10 th á n g 5 n ă m 1951, Bác Hồ viết thư gửi các c h á u học sinh trường Việt Bắc;

bánh tiết kiệm dành d ụ m được 215,445 đồng mua công trái ' Bấc rất cảm đ ộ n g ' Bác ilĩân

ái gửi lời khen ngỢi các chấu nổr.g nàn yêu nước.

sinh cấc tritông khác cũng sẽ làm đ/ợc Sô' tiền tuy nhỏ nhưìig các cháu học sinh ra sic lao động

đ ể lấy tíển num công trái thì có ý VỊ^hĩa to.

Trang 25

A BIT OF iMONEY - A HUGE MEANING

■^he Resistance A gainst France hac entered a difficult perioc

E veryone enthusiastically bought public 3onds to support th e Resistance

O n 10 May 1951, Uncle Ho wrote this letter

to students attending schools in th e Northern Resistance Area;

Ỉ kncni' you children ìĩãve skipped meals, swept

nuirkets, collected firewood and sold bread to save 216,445 dồng to buy public bonds ' I am so moved '

I send my affectionate praise to you children, who lai’e our country so passionatdy.

You struggkd to accomỊ?ỉish a task that, 1 WW,

siUiients from other schools can surely achieve Although the amount is small, the fact that you contributed your ouni labor to raise money for pub' lie bonds has huge meaning.

23

Trang 26

Bác muốn biết các cháu sinh hoạt thế nào? Học tập th ế nào? Sức khoẻ thế nào? Thi đua tìiế nào? T ă n g gia sản xuất th ế nào? Bác giti ỉă thăm các thầy giáo và cha mẹ các cháu và gửi các cháu nhiều cái hôn.

Bác H ồ

Trang 27

I’d like to know, how are your living conditions 7iO‘w! How are your studies going! How about your health? W hat about your efforts to serve as good examples? How have you increased production? I send my greetings to your teachers and parents, and

1 send you many kisses.

Uncle Ho.

2 5

Trang 28

“ĐẾN ĐÂY, CÁC CHÁU

LÀ KHẮCH CỦA BÁC”

C-IÚ Vũ Kỳ là th ư ký riê n g của Bác Hồ, th ư ờ n g ngày ở g ầ n Bác Có m ột

ầ n sin h n h ậ t Bác, từ tô l h ô m trước,

ch ú Vũ Kỳ đã sửa soạn ch o hai con của chú (lứa tuổi 6-7 tuổi) b iế t trước đ ể h ô m sau lên

n h à sàn ch ú c th ọ Bác

Sáng sớm h ô m ấy, ba bô" con chú Kỳ ngồi dưới nhà sàn chờ gặp Bác Lúc th ấ y đ è n trên

n h à sàn sáng, c h ú Vũ Kỳ và các con đã cầm sẵn mâV bông hoa h ái trong vườn lên chúc Bác: Sô^ng lâu m ạ n h khoẻ

Bác Hồ vui vẻ trả lời:

Trang 29

“WHENEVER YOU COME HERE,

YOU CHILDREN ARE MY GUESTS.”

'T ncle Vu Ky was Uncle H o ’s private sec-

I letary and usually near him every day

Uncle Vu Ky alerted his two children ( t h e n agis six and seven) the day before one of

U n c le Ho’s birthdays, so that th e next morning

th e y could go to Uncle’s house and give him

th e i r beit wishes

E a rb th at birthday morning, the two chi

c re n an-i th e ir father sat waiting under Uncle’s

lO use o i stilts As soon as they saw a light in

t h e hou^e above Uncle Vu Ky and his children presented the flowers they’d picked in the gar­

d e n to vish Uncle Ho a long and healthy life.Uncle Ho was delighted and answered:

27

Trang 30

' Bac cäm cfn cäc chäu, nhiing Bäc xin löi vi möi day, chiia tap th e duc Trong khi chö Bac tap th e duc, chü Vü Ky lä"y niiöc vä b ä n h kco

“chieu d ä i ” cäc chäu nhe Nhö’ noi nhä bep nau

t h e m it xöi de bäc chäu ta cüng an säng

Vlgt lüc sau, Bäc Ho trci väo thäV cäc ch äu

v a n chifa cö b ä n h keo ä n Uen höi:

' Bäc bäo chü Ky lä"y b ä n h keo sao k h o n g thä'y?

C h ü Vü Ky trä löi Bäc:

- Thiia Bäc cäc c h ä u rä"t phä'n kh6i sap dtfdc

ä n säng vöi Bäc röi, k h o n g phäi iä'y bänh, keo nOa a

Bäc Ho h e n n g h ie m n e t mät, tuy giong nöi rä’t diu dang:

' K h o n g dtiöc C äc c h ä u ö n hä iä con chü,

nhiing d e n däy cäc c h ä u lä k h ä c h cüa Bäc

C h ü phäi phuc vu chü

( T h e o Idi ke cüa d o n g chi V ü K y )

Trang 31

l a n k you, Children, but I must beg your pardon I just woke up and h a v e n ’t yet done

my exercises U ncle Vu Ky, while you’re wait- ing for me to finish exercising, please prepare drinks and candies to “e n te r ta in ” th e children Please ask th e cook to make extra sticky rice so

we can all have breakfast together.”

W h e n U ncle Ho returned a little later, he saw t h e children had not yet been given their candy He asked:

“U ncle K>% I asked you to fetch some candy

W h y d o n ’t I see it?”

Uncle Vu Ky answered:

“Dear Uncle, th e children are already so delighted to eat breakfast with you T h e y d o n ’t need cakes and candies, too.”

Uncle H 6 ’s expression was firm, although lis toiie was light:

“No, th a t’s n o t acceptable W h e n these two are at your home, th ey ’re your children But

w h e n they’re here, they are my guests You must serve t h e m ! ”

As told by Ho Chi Minh’s Secretary, Vu Ky)

29

Trang 32

ĐÔI DÉP “HẢI, LỤC, KHÔNG QUÂN”

N''ăm 1959, Bác Hồ đ ế n t h ă m trại hè của các c h á u th iế u n h i ở A-rơ-tếch, m iề n

M ột c h á u m ạ n h d ạ n hỏi Dác Hồ:

- Thưa Bác, tại sao Bác sang nước chúng cháu Bác không đi giày mà lại đi đôi dép cao su?

Bác Hồ tủ m tỉm trả lời:

Trang 33

A PAIR OF SANDALS

“ALL THREE ARMED FORCES”

'T' 'T n c le H o visited a children’s summer

I camp at A rtech in th e southern part of

th e former Soviet U n io n during a trip

u i 1959.

He wore his usual khaki suit and his sandals made from automobile tires Uncle Ho spoke with th e children and asked th e m a num ber of questions T h e n he said:

“Now, do you have any questions for me?”

T h e children had gathered with excitement around Uncle Ho A n um ber of th e m raisec their hands

O n e child fearlessly asked:

“Uncle, why don’t you wear shoes to visit our country? W hy do you wear rubber-tire sandals?”Uncle Ho smiled and answered:

31

Ngày đăng: 26/12/2016, 13:48

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w