Nhà thầu sẽ cung cấp và lắp đặt toàn bộ những mục sau với những thiết bị cần thiết khác để tủ điện hoạt động an toàn và chính xác.. Mỗi pha của thanh cái chính, gồm tất cả những điểm đấu
Trang 2CONTENTS
PART 1 FORM OF TENDER (NOT IN USE)
Trang 3PART 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS
SECTION 10 BUSBAR TRUNKING SYSTEM
SECTION 11 WIRING ACCESSORIES
SECTION 12 LUMINAIRES
SECTION 13 LIGHTNING PROTECTION INSTALLATION
SECTION 14 STANDBY GENERATOR INSTALLATION
SECTION 15 TELECOMMUNICATION INSTALLATION
SECTION 16 POWER EARTHING SYSTEM
SECTION 18 MATV/CATV INSTALLATION
SECTION 19 CLOSED CIRCUIT TELEVISION SYSTEM (CCTV)
SECTION 20 CARPARKING BARRIER SYSTEM
SECTION 21 AUDIO/ VIDEO INTERCOM SYSTEM
SECTION 22 CAPACITOR BANK
SECTION 23 TESTING & COMMISSIONING
SECTION 24 OTHER WORKS
Trang 4SECTION 3 H.V SWITCHBOARD AND RELATED EQUIPMENT
MỤC 3
TỦ TRUNG THẾ VÀ CÁC THIẾT BỊ LIÊN QUAN
Trang 5SECTION 3 – H.V SWITCHBOARD AND RELATED EQUIPMENT MỤC 3 – TỦ TRUNG THẾ & CÁC THIẾT BỊ LIÊN QUAN
3.1 GENERAL
This part of the Specification covers the design,
fabrication, delivery, installation, testing and
commissioning of high tension switchgear and
switchboards to be supplied and installed by the
Contractor
The Contractor shall note that this Specification
is based on sulphur hexafluoride (SF6)
switchgear The Contractor may offer vacuum
switchgear as an alternative provided that the
space requirements are complied with In this
case, full technical specification of the proposed
switchgear shall be submitted by the Contractor
to the Engineer for consideration
The H.V switchgear shall be rated at min 400
amp, 24 kV indoor single busbar, air-insulated,
metal-clad SF6 or Vacuum type
Type-test certificates of the circuit breaker and
switchboards shall be submitted with the Tender
The results of all type tests shall be recorded in
type-test reports containing sufficient data to
prove compliance with the Specification
Complete details of type tests shall be submitted
for inspection when requested by the Engineer
during tender assessment Appropriate technical
information and literature in English language
must be submitted with the Tender Type-test
certificates shall be issued preferably by the
Association of Short-Circuit Testing Authorities
(ASTA) Test certificates issued by other
organisations will only be accepted if the testing
authority is established as being of equal
Nhà thầu sẽ chú ý rằng đặc điểm kỹ thuật này của máy chuyển mạch này dựa trên máy cắt bằng hợp chất sulphur hexafluoride (SF6) Nhà thầu có thể sử dụng máy cắt chân không để thay thế nhưng phải đảm bảo đủ không gian yêu cầu Trong trường hợp này, những đặc điểm kỹ thuật của máy được thay thế sẽ được xem xét bởi Quản lý kỹ thuật
Máy cắt trung thế sẽ có giá trị thấp nhất là 400 amp, 24kV trên một thanh cái, loại cách ly chân không, lớp kim loại SF6 hay loại chân không
Giấy chứng nhận kiểm định của CB và máy cắt sẽ được đệ trình cùng với gói thầu Tất cả các kiểm tra
sẽ ghi nhận đầy đủ các thông số trong biên bản kiểm tra để xác nhận đúng các chỉ tiêu Tòan bộ những chi tiết kiểm tra sẽ được trình lên Quản lý kỹ thuật để thẩm định khi có yêu cầu trong quá trình
mở thầu Thông tin kỹ thuật và tài liệu bằng Anh ngữ phải đệ trình cùng với gói thầu Giấy chứng nhận kiểm tra được cấp bởi Hội đồng kiểm định Association of Short-Circuit Testing Authorities (ASTA) or KEMA Giấy chứng nhận cấp bởi tổ chức khác chỉ được chấp nhận nếu kiểm tra bởi cơ quan có thẩm quyền theo tiêu chuẩn tương đương ASTA
3.2 THÔNG SỐ ĐỊNH MỨC
The ratings of the switchgear shall be as follows
:-
Rated voltage : 24 kV 3 Phase
No of poles : Three
Những giá trị của máy cắt sẽ tuân theo các thông số như sau :
Điện áp định mức : 24 kV 3 Phase
Trang 6SECTION 3 – H.V SWITCHBOARD AND RELATED EQUIPMENT MỤC 3 – TỦ TRUNG THẾ & CÁC THIẾT BỊ LIÊN QUAN
SECTION 3/ESTELLA HEIGHT SPECS/ELECT
3/2
Rated impulse withstand voltage
to earth and between poles : 125 kV
Rated one minute power frequency withstand
voltage to earth and between poles : 50 kV
Rated current of circuit breaker : 400/630 A
Rated current of busbar : 1250 A
Short circuit rating: 20kA / 3 sec
Making capacity : 62.5 kA
Breaking capacity: 20 kA R.M.S and power
Power supply for relay, current transformer :
24/48VDC
Both the short-circuit rating, making capacity and
breaking capacity, shall apply when the
circuit-breaker is being closed in the "SERVICE"
location and also with the equipment arranged
for busbar earthing and for circuit earthing
The panel shall be a dust and damp protected
enclosure to IP5X (BS EN 60529: 1992 or IEC
60529 - Specification for degrees of protection
provided by enclosures (IP code)
3.3 SWITCHGEAR PANEL DESCRIPTION
The switchboard shall include the current
transformers, voltage transformers, indicator
lamps, ammeters, voltmeters, interlocks and
protection equipment as shown on the drawings
and described in the Specification
Tủ điện phải được bảo vệ chống bụi và ẩm ướt theo
IP5X (BS EN 60529: 1992 hoặc IEC 60529 - Tiêu chuẩn về độ kín của vỏ tủ (IP code))
3.3 TỦ CHUYỂN MẠCH TRUNG THẾ
Tủ chuyển mạch gồm có biến dòng, biến áp, đèn báo pha, đồng hồ đo dòng, đo áp, khoá liên động và các thiết bị bảo vệ như trong bản vẽ và được mô tả trong tiêu chuẩn kỹ thuật
3.4 CÁC THIẾT BỊ KHÁC
The Contractor shall supply and install the
following items complete with any other
accessories necessary for the safe and proper
operation of the switchboard :-
a) One set of H.V test plugs for injection test
through the six orifices of the circuit breaker
b) One set of H.V test plugs for primary
injection through the V.T orifices
Nhà thầu sẽ cung cấp và lắp đặt toàn bộ những mục sau với những thiết bị cần thiết khác để tủ điện hoạt động an toàn và chính xác
a) Một bộ kiểm tra điện áp cao cho kiểm tra phun thông qua sáu cái lỗ của CB
b) Một bộ kiểm tra cao áp cho kiểm tra đáp ứng sơ
bộ thông qua những ống V.T
Trang 7SECTION 3 – H.V SWITCHBOARD AND RELATED EQUIPMENT MỤC 3 – TỦ TRUNG THẾ & CÁC THIẾT BỊ LIÊN QUAN
c) One set of padlocks each with three keys for
each padlocking point
d) One key cabinet for padlocks and keys
e) Other necessary miscellaneous items such
as heaters, fuse and fuse links for tripping
protection, terminal board tag blocks etc
The Contractor shall supply and install any
additional relays, contactors, wiring, fuses,
M.C.Bs, wiring termination etc in the switchboard
supplied to ensure the proper and safe operation
of the switchboard
The switchboard shall be assembled to form a
complete flush fronted switchboard and readily
extensible at either end
3.5 GENERAL CONSTRUCTION
The switchboard shall consist of dust and
vermin-proof cubicles segregated into single tier
compartments It shall be made from sheet steel
of 2mm minimum thickness The switchboard
shall be suitable for all normal and fault
conditions and is to withstand repeatedly without
distortion or failure, shocks caused by closing
and opening of the circuit breaker
Each switchgear unit shall comprise two main
portions, a fixed portion housing the busbars,
current transformers, voltage transformers,
relays, indicating lamps and instruments and a
moving portion comprising a carriage complete
with SF6/vacuum circuit breaker
A relay and instrument compartment shall be
located at the front of the switchgear unit and a
hinged door shall be provided for access to the
internal wiring and terminals Moulded gaskets
of non-aging material shall be used to provide
close sealing All panels constituting a complete
switchboard shall be equal height Bolted-on
rear and top covers shall be designed to gain
access to individual circuits without exposing
other circuits which may be live
c) Một bộ khoá móc với mỗi 3 chiếc cho mỗi điểm khoá
Tủ điện sẽ đươc lắp đặt thành một dãy liền phía trước và có khoảng trống ở hai đầu để có thể mở rộng thêm
3.5 CẤU TẠO CHUNG
Tủ sẽ có một buồng cách ly để chống lại bụi và côn trùng được xếp lồng vào nhau Nó được làm từ tấm thép có độ dày tối thiểu là 2mm Tủ phải thích hợp trong tất cả các điều kiện bình thường và khi có sự
cố và không bị biến dạng, hay hư hỏng, sốc khi đóng cắt CB
Mỗi máy cắt gồm hai phần chính, phần vỏ cố định
và thanh cái, biến dòng, biến áp, rơle, đèn báo pha,
và các thiết bị khác; phần di động bao gồm bộ chuyển mạch với máy cắt chân không SF6
Ngăn đựng dụng cụ và rơle được đặt phía trước tủ
và cửa có lắp bản lề để mở vào nơi đặt dây và nối dây bên trong Đệm cửa được làm từ vật liệu không lão hoá Tất cả tủ điện có chiều cao ngang bằng nhau Chốt cửa nắp trên và sau được thiết kế để dễ dàng thao tác trong từng tủ riêng rẽ mà không cần
mở những nơi đang có điện khác
Trang 8SECTION 3 – H.V SWITCHBOARD AND RELATED EQUIPMENT MỤC 3 – TỦ TRUNG THẾ & CÁC THIẾT BỊ LIÊN QUAN
SECTION 3/ESTELLA HEIGHT SPECS/ELECT
3/4
All steel metalwork must be treated to prevent
rusting and shall be complete with polyester
powder paint finish The colour of the panel
finish shall be manufacturers standard
Instruments and relays shall be finished in black
A continuous earth bar shall run along each
board for the efficient earthing of all sections
3.6 SWITCHBOARD LAYOUT
The Contractor shall ensure that sufficient space
shall be available for both front withdrawal of
circuit breakers and rear termination of power
cables
A rubber insulating mat of 1m wide in
switchboard length and 2 or 3mm thick,
complying with BS 921, shall be provided in front
of the switchboard panels
3.7 BUSBARS AND CONNECTION
Tất cả tấm kim loại phải được sử lý chống rỉ sét và được sơn bắng bột polyester Màu sơn sẽ là màu của chính hãng Các thiết bị và rơle sẽ hoàn toàn
là màu đen Thanh cái nối đất sẽ chạy dọc mỗi tủ để nối đất an toàn cho từng phần
3.6 SỰ SẮP ĐẶT TỦ CAO ÁP
Bên thầu phải đảm bảo đủ không gian mặt trước để
CB được kéo ra dễ dàng và mặt sau tủ để đấu nối cáp
Theo BS921, một tấm thảm cao su cách điện có chiều rộng 1m sẽ trải dài theo mặt trước tủ điện và
có bề dày 3mm
3.7 THANH CÁI VÀ ĐẤU NỐI
Busbars and connections of a cubicle shall be of
copper in accordance with BS 159: 1992 -
Specification for high-voltage busbars and
busbar connections, BS 1977: 1991 -
Specification for high conductivity copper tubes
for electrical purposes, NEMA BU 1.1 –
Busways, UL 857 - Underwriters Laboratories
Busway Standard in respect of current rating and
material analysis
Primary busbars shall be contained in a separate
compartment within the switchboard and access
shall be possible only by means of bolted-on
sheet steel covers which shall be clearly marked
"BUSBARS" Busbars and busbar connections
shall not be exposed when covers and doors are
open for access to the remainder of the
switchgear Busbars shall be readily extensible
Each phase conductor of the primary busbars,
including all through joints and tapping
connections shall, in addition to being spaced at
such intervals as to give the necessary air
clearance for the voltage rating, be completely
insulated or epoxy encapsulated in an approved
manner, priority of using Rounded Edge Copper
Thanh cái và sự đấu nối trong một tủ phải tuân theo
BS 159 : 1992 - Specification for high-voltage busbars and busbar connections, BS 1977: 1991 - Specification for high conductivity copper tubes for electrical purposes, NEMA BU 1.1 – Busways, UL
857 - Underwriters Laboratories Busway Standard
đặt biệt đối với giá trị dòng điện và chất liệu đấu nối
Những thanh cái chính sẽ đặt trong một ngăn riêng biệt trong tủ điện và chỉ có thể tiếp cận được qua tấm thép che bắt bulong và được dán cảnh báo
“BUSBAR” Thanh cái và đầu nối sẽ nhìn thấy được khi nắp che và cửa mở ra để tiếp cận những phần còn lại trong tủ Thanh cái phải có thể kéo ra một cách dễ dàng
Mỗi pha của thanh cái chính, gồm tất cả những điểm đấu nối từ đầu đến cuối và bộ nối lấy nguồn sẽ làm tăng thêm khoảng cách để cho khoảng trống không gian cần thiết cho điện áp, được cách điện hoàn toàn hay có epoxy bảo vệ thích hợp, ưu tiên
sử dụng viền tròn bằng thanh đồng và ống lót bên trong với phụ kiện là inox Không được sử dụng
Trang 9SECTION 3 – H.V SWITCHBOARD AND RELATED EQUIPMENT MỤC 3 – TỦ TRUNG THẾ & CÁC THIẾT BỊ LIÊN QUAN
busbar and Inter-unit Bushing with Stainless steel
support sheet Taping will not be accepted
Primary busbars, connections and their supports
shall be of an approved type and shall be
capable of carrying the short-time current
associated with their short-circuit ratings for a
period of 3 seconds
Where busbar supports use insulation of
moulded or resin-bonded material, it shall have a
durable anti-hygroscopic surface finish with high
anti-tracking properties
The connections from busbars in individual units
shall have a continuous current rating of not less
than that of the equipment comprising the unit
At all points when connections or joints occur, the
busbars and connecting pieces shall be tinned or
silver-plated and all bolts for joints shall be of
high tensile steel The resistance of any length
of conductor containing joints shall be no greater
than that of an equal length without a joint
All bolts must be special bolts of manufactures,
not permit to replace any bolts eventhough
allowance of Engineer
Primary busbars and connections shall be
marked clearly and shall be placed for standard
phase sequence Red (R), Yellow (Y) and Blue
(B) counting from front to rear, top to bottom or
left to right as viewed from the switching device
operating mechanism side
3.8 CIRCUIT BREAKER
Circuit breakers shall be 24 kV, 3 phase SF6
types with making capacity, short time current
rating, operating duty of the circuit breaker and
the performance of all trip coils in compliance
with BS 5311: 1988 - Specification for high-
voltage alternating current circuit-breakers and/or
IEC 60694 High voltage a.c Switchgear and
control-gear-circuit breakers for rated voltages
above 1000V for a breaking capacity of 25 kA
Các điểm nối từ thanh cái trong các bộ riêng lẽ sẽ
có dòng định mức liên tục không nhỏ hơn các thiết
bị bao gồm
Tại những điểm chuyển tiếp hay điểm nối, thanh cái
và những đầu nối sẽ bằng thiếc hay mạ bạc và tất
cả bulong phải là thép chịu lực Điện trở của dây dẫn có đầu nối không được lớn hơn cái có chiều dài tương đương không có đầu nối
Các bu lông phải là loại được sản xuất đặt biệt, không chấp nhận thay thế bất cứ bu lông nào mà không có sự đồng ý của Quản lý kỹ thuật
Thanh cái chính và đầu nối phải được đánh dấu rõ ràng và được đặt theo thứ tự pha Đỏ (R), Vàng (Y), Xanh (B), tính từ trước ra sau, từ trên xuống , hay từ trái qua phải khi nhìn từ phía thiết bị đóng cắt cơ khí
3.8 CẦU DAO TỰ ĐỘNG (CB)
CB là loại 24kV, 3 pha với khả năng đóng (đỉnh) loại SF6, giá trị dòng ngắn mạch, chức năng hoạt động
và hiệu suất làm việc phải phù hợp với BS 5311:
1988 - Specification for high-voltage alternating current circuit-breakers và/hay or IEC 60694 High voltage a.c Switchgear and control-gear-circuit breakers for rated voltages above 1000V cho dung
lượng cắt là 25 kA rms
Trang 10SECTION 3 – H.V SWITCHBOARD AND RELATED EQUIPMENT MỤC 3 – TỦ TRUNG THẾ & CÁC THIẾT BỊ LIÊN QUAN
SECTION 3/ESTELLA HEIGHT SPECS/ELECT
3/6
The moving portion of each circuit-breaker unit
shall consist of a three-pole circuit-breaker with
operating mechanism, primary and secondary
disconnecting devices, auxiliary switches,
position indicators and the necessary control
wiring all mounted on a substantial steel
framework The framework and all metal parts of
the moving portion apart from current carrying
parts, shall be solidly earthed via the fixed
portion The earthing of the moving portion shall
be to the approval of the Engineer Means of
registration shall be provided so that circuit
breakers may be readily placed and secured in
the correct position in the fixed portion
SF6 circuit breakers shall consist of a cylindrical
mild steel gas enclosure with six individual
sealed epoxy resin bushings The drive shaft to
the moving contacts shall pass through a rotating
gas seal The normal pressure of the SF6 gas
shall not exceed 4 bar The leakage rate of SF6
gas shall be less than 1% per annum The SF6
circuit breaker shall be capable of interrupting its
rated normal current at atmospheric pressure
Fixed and moving contacts, complete with arcing
contacts, shall be provided for each phase
3.9 OPERATING MECHANISM
The circuit breaker shall be provided with motor
charged spring, electrical closing, mechanical
hand close, electrical shunt trip and mechanical
hand trip facilities A 4-digit operation counter
shall be provided to register the number of
operations
The mechanism shall be trip-free type so that the
circuit-breaker shall be free to open during the
closing operation immediately its tripping device
operates The circuit breaker shall be capable of
closing fully and latching against its rated making
current Facilities shall be provided for manual
slow closing and slow opening of the circuit
breaker for maintenance purposes The circuit
breaker shall be so designed that these facilities
cannot be used when the circuit breaker is in the
service or earthing position
Phần động của CB gồm một CB 3 cực có cơ cấu hoạt động bằng cơ khí, thiết bị đóng cắt chính và phụ, công tắc phụ, hiển thị vị trí và dây điều khiển, tất cả được gắn trên môt khung thép chắc chắn Khung thép và tất cả phần kim loại của phần động
từ những phần mang điện sẽ tách rời với phần có điện thông qua các phần cố định Nối đất của các phần động sẽ được chấp thuận bởi Quản lý kỹ thuật Có nghĩa rằng sự chấp thuận sẽ được cung cấp các CB có thể thay thế và được đảm bảo trong
vị trí đúng trong vị trí cố định
SF6 CB gồm có một ống khí thép nhẹ hình trụ gắn 6 ống nhựa tổng hợp riêng lẽ Trục kéo đóng cắt các tiếp điểm sẽ đi qua một đệm khí xoay Ap suất bình thường của khí SF6 không vựot quá 4 bar Sự rò rỉ của khí SF6 sẽ không vượt quá 1% trên 1 vòng CB SF6 có khả năng cắt dòng diện định mức của nó tại một áp suất khí Mỗi pha sẽ có những tiếp điểm động, cố định, những tiếp điểm không có hồ quang điện
3.9 CƠ CẤU CƠ KHÍ
CB có mô tơ sạc dạng lò xo, cuộn dây đóng, phần
cơ khí đóng bằng tay, thiết bị cắt bằng điện và bằng tay, các cuộn cắt bằng tay và bằng điện Một bộ đếm số lần hoạt động với 4 chữ số
Phần cơ khí là loại tự cắt để CB cắt ngay lập tức nếu đóng CB khi cuôn cắt đang hoạt động CB phải
có khả năng đóng hoàn toàn và giữ lại tại giá trị dòng định mức của nó CB còn có khả năng đóng,
mở chậm bằng tay để thuận lợi cho việc bảo trì CB cũng sẽ có một số tiện dụng khác được thiết kế nhưng không sử dụng đến khi CB đưa vào sử dụng hay bố trí nối đất
Trang 11SECTION 3 – H.V SWITCHBOARD AND RELATED EQUIPMENT MỤC 3 – TỦ TRUNG THẾ & CÁC THIẾT BỊ LIÊN QUAN
The protective circuit shall be suitable for
operation from a 30V D.C battery supply
The following coils shall operate continuously
with their coils at an ambient temperature of
40oC, over a voltage range as follows :-
Spring charge motor : 85 - 110% of nominal
supply voltage Closing solenoid : 85 - 110% of nominal
supply voltage Shunt trip release coil : 70 - 100% of nominal
supply voltage
Auxiliary switches shall be provided to interrupt
the closing supply or the tripping supply when the
operation of closing and tripping respectively has
been completed
All operating coils for use on the D.C supply
shall be connected so that failure of insulation to
earth does not cause the coil to become
energised
Tripping and closing circuits shall be provided
with fuse in each pole on each unit and shall be
independent of each other and all other circuits
Approved, positively driven mechanically
operated indicating devices shall be provided to
indicate whether a circuit breaker is in the open
or closed service, isolated, test or earthed
positions
3.10 ISOLATING DEVICES AND SHUTTERS
When isolation is effected by withdrawal of the
circuit breaker, provision shall be made for
positively locating the circuit breaker in the
service, isolated and earthing positions Stops
shall be provided to prevent over-travel and each
position shall be clearly indicated A mechanical
selector mechanism shall be utilised such that
when a particular position is selected it is
impossible to locate the circuit-breaker in any
Mô tơ sạc : 85 - 110% điện áp định mức
Cuộn dây đóng : 85 - 110% điện áp định mức
Cuộn dây cắt : 70 - 100% điện áp định mức
Những tiếp điểm phụ được sử dụng ở từng vị trí riêng của CB khi đựơc đóng hay mở
Tất cả cuộn dây hoạt động phải sử dụng nguồn DC
để tránh cuộn dây hoạt động khi cách điện đối với đất bị hư
Mạch đóng cắt phải có cầu chì bảo vệ cho mỗi cực
và riêng rẽ với nhau và với những mạch khác
Thiết bị hiển thị vị trí làm việc của CB được trang bị
để để xác thực nó đang mở hay đóng, kiểm tra, cách ly khỏi mạch hay được nối đất
3.10 THIẾT BỊ CÁCH ĐIỆN VÀ NHỮNG LÁ CHẮN
Khi CB đựơc kéo cách ly ra khỏi mạch, sẽ có những hiển thị để chỉ rõ từng trang thái vị trí hoạt động của
CB, vị trí cách ly và nối đất Sẽ có vị trí dừng để tránh CB không bị kéo ra quá mức và mỗi vị trí sẽ được hiển thị rõ ràng Một núm xoay bằng cơ khí sẽ được sữ dụng khi từng vị trí của CB được chọn, để
CB không thể đặt vào những vị trí nào khác được
Trang 12SECTION 3 – H.V SWITCHBOARD AND RELATED EQUIPMENT MỤC 3 – TỦ TRUNG THẾ & CÁC THIẾT BỊ LIÊN QUAN
SECTION 3/ESTELLA HEIGHT SPECS/ELECT
3/8
contacts, the fixed contact of which shall be such
that access can readily be obtained for
maintenance purposes
Metal shutters shall be provided to completely
shroud fixed isolating contacts of the
circuit-breaker busbar and feeder circuit These
shutters shall be opened and closed
automatically by the movement of the circuit
breaker carriage and shall prevent access to the
fixed isolating contacts when the circuit breaker
is withdrawn The shutters for the fixed isolating
contacts connected to busbar and cables shall
have independent operating mechanisms
Shutters for the busbars shall be painted red and
with white lettering “BUSBAR” Those for the
circuits shall be painted yellow with white lettering
“CIRCUIT”
To facilitate testing, a device shall be provided for
fixing, but not locking, shutters in an open
position The device shall be arranged so as to
be cancelled by the moving portion, to ensure
that the automatic feature of the shutter is
restored
Self-aligning plug and socket isolating devices of
an approved design shall be provided for all
auxiliary circuits
3.11 PADLOCKING FACILITIES
The Contractor shall supply sufficient padlocking
facilities for the following functions :-
a) To lock closed, the circuit breaker
compartment door
b) To lock closed, each safety shutter in circuit
breaker compartment
c) To lock closed, the V.T safety shutters
d) To disable the manual "TRIP" device when
the circuit breaker is in the "EARTH" position
ra Những lá chắn cho những tiếp điểm cách ly cố định đựơc nối đến thanh cái và sẽ có cơ cấu hoạt động độc lập Những lá chắn bảo vệ thanh cái sẽ được sơn đỏ và chữ trắng “BUSBAR” Những phần khác trong mạch sẽ được sơn vàng với chữ trắng
“CIRCUIT”
Để dễ dàng cho công tác kiểm tra, sẽ có một thiết bị
để giữ cố định, nhưng không phải là khoá, những lá chắn ở vị trí mở Thiết bị đó sẽ được sắp xếp bởi bộ phận chuyển động, để đảm bảo rằng tính năng tự động của những lá chắn được khôi phục
Trong thiết kế sẽ có những plug và ổ cắm cách ly tự sắp xếp được lắp đặt cho tất cả các mạch phụ
3.11 NHỮNG BỘ KHOÁ
Nhà thầu sẽ cung cấp những bộ khoá phục vụ cho những chức năng sau:
a) Để đóng khóa, cửa tủ chứa CB
b) Để đóng khoá mỗi lá chắn an toàn trong ngăn chứa CB
c) Để đóng khoá, những lá chắn an toàn V.T
d) Để cách ly thiết bị hoạt động "TRIP" bằng tay khi CB đang ở vị trí "EARTH" và "CLOSED"
Trang 13SECTION 3 – H.V SWITCHBOARD AND RELATED EQUIPMENT MỤC 3 – TỦ TRUNG THẾ & CÁC THIẾT BỊ LIÊN QUAN
e) To lock the selector mechanism on
circuit-breaker isolated and service positions
3.12 INTERLOCKING FACILITIES
Mechanical & electrical interlocking facilities shall
be provided to prevent the following operations :-
a) Withdrawal/insertion of circuit breaker into
the isolating contacts unless the circuit breaker is
in its open position
b) The closing of a circuit breaker unless it is in
its service, isolated, earthed or completely
withdrawn position
c) Closing of a circuit breaker in service
position unless the auxiliary contacts are made
d) Insertion of a circuit breaker into service
position when its pole parts are not in their proper
positions
e) Closing of earthing switch when the circuit
breaker is in closed position or vice versa
f) Closing of a circuit breaker unless its spring
is full charged
3.13 EARTHING AND EARTHING DEVICES
e) Để khoá núm vặn cơ khí trên CB cách ly và vị trí làm việc
b) Đóng CB trừ khi nó đang ở vị trí hoạt động, cách ly, nối đất hay hoàn toàn được kéo ra
c) Đóng CB vào vị trí hoạt động trừ khi những tiếp điểm phụ được sẵn sàng
d) Đưa CB vào trong vị trí hoạt động khi những cực của nó chưa vào đúng vị trí
e) Đóng tiếp điểm nối đất khi CB ở vị trí đóng hay ngược lại
f) Đóng CB trừ khi lò xo đã sạc đủ
3.13 NỐI ĐẤT VÀ NHỮNG THIẾT BỊ NỐI ĐẤT
All metal parts other than those forming part of
an electrical circuit shall be connected in an
approved manner to a hard-drawn, high
conductivity copper earth busbar which shall run
the full length and be bolted to the main frame of
the switchboard without joint The earth busbar
shall be rated to carry currents equal in
magnitude and duration to that associated with
the short circuit rating of the equipment
Minimum size shall be 50mm x 6.4mm
The design and construction of the equipment
shall be such that all metal parts, other than
current carrying parts, or withdrawal equipment
are earthed before the primary connections are
made
Tất cả những phần kim loại không thuộc về mạch điện sẽ được nối theo một kiểu cho phép kéo ra, thanh đồng có tính dẫn điện cao sẽ chạy dài không nối giữa và được bắt bu long vào khung chính của
tủ điện Thanh nối đất phải có khả năng mang tải với dòng điện định mức và trong suốt thời gian có dòng ngắn mạch xảy ra trên thiết bị Kích thước nhỏ nhất là 50mm x 6.4mm
Thiết kế và lắp nối đất sẽ gồm tất cả những phần kim loại, trừ những phần mang điện, hay những thiết bị di động thì sẽ được nối đất trước khi đóng mạnh
Trang 14SECTION 3 – H.V SWITCHBOARD AND RELATED EQUIPMENT MỤC 3 – TỦ TRUNG THẾ & CÁC THIẾT BỊ LIÊN QUAN
SECTION 3/ESTELLA HEIGHT SPECS/ELECT
3/10
Metal cases, supports and bases of all
instruments, relays or other associated
components mounted on the switchgear shall be
connected to the earth busbar by conductors of
not less than 2.5 mm2 cross sectional area
When components are provided for mounting
separately, each shall be provided with an
earthing terminal not less than 35 mm2 cross
sectional area
Integral busbar earthing by means of the circuit
breaker shall be provided on circuit breakers
Busbar earthing shall only be possible when all
the circuit breakers which can feed the busbars
are locked open With the circuit earthed,
shutters over unearthed fixed main isolating
contacts shall be closed Earthing facilities
employing earth switches are not acceptable
Earthing switch with fault making capacity for
cable termination shall be provided Earthing
switch shall be designed for high speed
operation independent of operator
Earthing devices shall have a short circuit rating
equal to that of their associated circuit-breaker
Padlocking facilities shall be provided for the
purpose of preventing inadvertent earthing
Labels shall be provided to show whether the
equipment is prepared for "SERVICE", "BUSBAR
EARTH" or "CIRCUIT EARTH" Such indication
shall be visible from the front of the equipment at
all times
3.14 TESTING FACILITIES
All circuit breaker units shall be provided with
facilities to enable high tension tests to be carried
out
Provision shall also be made for temporarily
completing the auxiliary circuits when the circuit
breaker is isolated and withdrawn, to enable the
functioning of the circuit breaker to be tested
Thùng kim loại, giá đỡ, và đế của những dụng cụ,
rơ le hay những thiết bị liên quan khác gắn trên máy cắt sẽ được nối với thanh cái đất bằng dây dẫn không nhỏ hơn dây có tiết diện 2.5mm²
Khi những bộ phận cung cấp được lắp riêng rẽ, mỗi cái sẽ được lắp bằng một đầu nối đất không nhỏ hơn 35mm²
Nối đất thanh cái bằng CB sẽ được trang bị trên CB Chúng chỉ có thể được nối đất khi tất cả CB, cái mà
có thể đưa thanh cái vào được mở khoá Với mạch được nối đất, những lá chắn bên trên những tiếp điểm cách ly cố định chính không nối đất sẽ bị đóng Dùng những công tắc để nối đất thì không được phép
Công tắc nối đất có bảo vệ cho đầu nối cáp khi đóng mạch sẽ được cung cấp Công tắc nối đất sẽ được thiết kế cho họat động tốc độ cao không phụ thuộc vào người vận hành
Thiết bị nối đất sẽ có một giá trị dòng ngắn mạch tương đương với CB của nó
Khoá sẽ được trang bị để ngăn ngừa sự nối đất ngoài ý muốn
Những nhãn thông báo sẽ được cung cấp để chỉ thiết bị sẵn sàng cho "SERVICE", "BUSBAR EARTH" or "CIRCUIT EARTH" Những nhãn thông báo sẽ luôn được nhìn thấy từ mặt trước của thiết
bị
3.14 THIẾT BỊ KIỂM TRA
Tất cả CB sẽ có những thiết bị cho phép kiểm tra điện cao áp
Những mạch phụ cũng sẽ được lắp đặt tạm thời khi
CB được cách ly và kéo ra, để cho phép kiểm tra những chức năng làm việc của CB
Trang 15SECTION 3 – H.V SWITCHBOARD AND RELATED EQUIPMENT MỤC 3 – TỦ TRUNG THẾ & CÁC THIẾT BỊ LIÊN QUAN
When current transformers and protective relays
are fitted, facilities shall be provided for primary
and secondary injection tests to be carried out
These facilities shall be such that wires and
connections need not be disconnected for the
tests to be carried out
3.15 MECHANICAL INDICATION
Indication shall be provided to clearly indicate
whether a circuit breaker is in the open or closed,
service, isolated, test or earthed position
Positively driven mechanical indicating devices
shall also be provided on all equipment to
indicate the following where applicable :-
Circuit breaker "OPEN" or "CLOSED"
Circuit breaker "SPRING CHARGED" or
"SPRING FREE"
3.16 AUXILIARY SWITCHES
Khi biến dòng và rơ le bảo vệ được lắp, để thực hiện được, những công cụ này sẽ có kiểm tra sự phu sơ cấp và thứ cấp Để kiểm tra, những thiết bị
hỗ trợ như dây dẫn, đầu nối cần thiết không cần tháo ra
3.15 HIỂN THỊ CƠ KHÍ
Sự hiển thị phải rõ ràng để biết trạng thái CB đang
mở, đóng, hoạt động, cách ly, kiểm tra hay nối đất
Thiết bị hiển thị phần chuyển động cơ khí sẽ được trang bị trên tất cả thiết bị để chỉ những trạng thái sau:
CB "OPEN" or "CLOSED"
CB "SPRING CHARGED" or "SPRING FREE"
3.16 CÔNG TẮC PHỤ
Approved, positively driven in both directions,
auxiliary switches shall be provided on all
circuit-breakers and isolators for indication,
control and interlocking
Auxiliary switches shall be strong, have a positive
wiping action when closing and shall be mounted
in an accessible position clear of operating
mechanisms
Auxiliary switches shall be designed to make,
break and shall carry, without undue heating, the
current of their associated circuit Auxiliary
switches shall be rated for 10A operational
current and shall be capable of breaking at least
2A at 220V D.C with a circuit time constant not
less than 20 ms
Not less than eight spare auxiliary switches shall
be provided with each circuit-breaker and not
less than four with each isolator Each spare
contact shall be readily changeable from
normally open to normally closed and vice versa
Những công tắc phụ, được phép sử dụng, có khả năng thay đổi trạng thái một cách rõ ràng ở cả hai hướng, sẽ trang bị trên tất cả CB và hộp cách điện
để hiển thị, kiểm soát và khoá lẫn nhau
Những công tắc phụ phải chắc chắn, dứt khoát khi đóng và sẽ được lắp trên vị trí thuận tiện cho sự hoạt động về mặt cơ khí
Những công tắc phu được thiết kế để sử dụng cho đóng cắt dòng diện trong mạch nhưng không gây quá nhiệt Những công tắc phụ có dòng điện cho phép là 10A và thể cắt tại giá trị ít nhất là 2A-220V
DC với thời gian lớn hơn 20 ms
Mỗi CB sẽ có nhiều hơn 8 công tắc phụ dự trữ và 4 cái cho mỗi một bộ cách ly Mỗi công tắc dự phòng phải dễ dàng đổi trạng thái từ thường mở sang thường đóng và ngược lại Tất cả công tắc phụ sẽ được nối (thông qua thiết bị ngắt thứ cấp nếu không
Trang 16SECTION 3 – H.V SWITCHBOARD AND RELATED EQUIPMENT MỤC 3 – TỦ TRUNG THẾ & CÁC THIẾT BỊ LIÊN QUAN
SECTION 3/ESTELLA HEIGHT SPECS/ELECT
3/12
secondary disconnecting devices if no
withdrawable equipment) to a terminal board on
the front of the fixed portion arranged in the same
sequence for each individual unit of the same
type
3.17 ANTI-CONDENSATION HEATERS
Anti-condensation heaters of an approved type
shall be provided inside each cubicle They shall
be thermostatically controlled, shrouded and
located so as not to cause injury to personnel or
damage to equipment The heaters shall be
switched by a double-pole miniature
circuit-breaker, with a "cubicle heaters on"
indication lamp which shall be installed on the
front panel of the switchgear The heaters shall
operate from a 240V 50 Hz single phase A.C
supply
3.18 INSULATORS
Minimum insulator lengths for enclosed
indoor-type circuit breakers shall be as follows :-
Minimum length of insulator in air : 127mm
3.19 CURRENT TRANSFORMER
Current transformers shall comply with BS 7626 :
1993 - Specification for current transformers
and/or IEC 60185 Current transformers for
measurement and protection and shall be
suitable for the operation of protective gear,
instruments and/or metering equipment The
design characteristics shall be to the Engineer's
approval The current transformers for each
panel shall be of the rating as indicated on the
Contract Drawings
The short time current rating of the primary
windings of the current transformers shall be not
less than that of the associated circuit breaker
The secondary windings of each set of current
transformers shall be capable of being open
circuited for one minute with the primary winding
trước của phần cố định được sắp xếp theo cùng thứ
tự cho riêng từng cái cùng loại
3.17 ĐIỆN TRỞ SƯỞI
Điện trở sưởi chống ngưng tụ cùng chủng loại sẽ được lắp trong mỗi ngăn tủ Chúng được kiểm soát bằng thermostat Chúng được che đậy và đặt sao cho tránh gây nguy hiểm cho người và hư hỏng thiết bị Chúng được cấp nguồn bởi MCB 2 cực, với một đèn hiển thị "cubicle heaters on" được lắp đằng trước tủ điện Nguồn cấp là 240V 50 Hz một pha
60185 Current transformers for measurement and
protection và phải phù hợp để bảo vệ thiết bị, dụng
cụ, hay thiết bị đo lường Tiêu chuẩn thiết kế phải được Quản lý kỹ thuật đồng ý Các biến dòng cho mỗi tủ phải có giá trị như được chỉ trên bản vẽ
Giá trị dòng điện không thường trực của cuộn sơ cấp phải lớn hơn CB bảo vệ nó Cuộn thứ cấp sẽ phải cắt mạch trong vòng 1 phút khi cuộn sơ cấp mang dòng điện định mức
Trang 17SECTION 3 – H.V SWITCHBOARD AND RELATED EQUIPMENT MỤC 3 – TỦ TRUNG THẾ & CÁC THIẾT BỊ LIÊN QUAN
carrying the rated current
Current transformers shall be air-insulated and
shall be mounted in the fixed portion of the
switchgear with a method of securing in position
such that undue mechanical pressure cannot be
exerted on the transformer windings
CT characteristics, including magnetization
curves of each type of current transformer shall
be submitted for approval
All current transformers shall be installed with the
P1 terminals adjacent to the busbars The
polarity of the primary and secondary windings of
each current transformer shall be clearly
indicated and labels shall be fitted in a readily
accessible position to indicate the ratio, class and
duty of each transformer
Current transformers for indication or metering
shall have their secondary windings earthed at
the switchgear The secondary windings of
current transformers for protection shall be
earthed at the panel which accommodates the
associated relay The relay connection shall be
made via a removable link
3.20 VOLTAGE TRANSFORMER
Voltage transformers shall be provided for the
operation of the protective gear, voltage
regulating equipment and instruments Voltage
transformers shall comply with BS 7625 : 1993 -
Specification for voltage transformers and/or IEC
60186 Voltage transformers for measurement
and protection and shall be of the following rating
:-
a) System Voltage : 22 kV 3 phase 50 Hz
b) Highest Equipment Voltage : 24 kV
c) Transformation Ratio : 22 kV/110 V
d) Rated Output per Phase : 200 VA
Biến dòng sẽ cách điện chân không và được lắp trên phần cố định của bộ chuyển mạch một cách đảm bảo sao cho lực cơ khí tác động lên biến dòng không được quá mức
Đặc điểm của CT, như đường cong từ hoá của mỗi loại biến dòng phải được xem xét và đồng ý
Tất cả biến dòng phải được lắp đặt bằng đầu nối P1 gần với những thanh cái Cực của cuộn sơ và thứ cấp của mỗi cái phải được hiển thị một cách rõ ràng
và nhãn phải đặt ở vị trí sao cho dễ dàng đọc đựoc
tỷ số, loại, công suất của mỗi cái
Biến dòng để hiển thị hay đo lường sẽ có cuộn sơ cấp nối đất tại switchgear Cuộn sơ cấp của biến dòng bảo vệ sẽ được nối đất vào nơi cung cấp cho những rơ le Đầu nối rơ le sẽ được nối bằng đầu nối
Trang 18SECTION 3 – H.V SWITCHBOARD AND RELATED EQUIPMENT MỤC 3 – TỦ TRUNG THẾ & CÁC THIẾT BỊ LIÊN QUAN
SECTION 3/ESTELLA HEIGHT SPECS/ELECT
3/14
f) Voltage Factor : 1.2 continuously & 1.5 for 30
sec
g) Insulation Level : 60 kV R.M.S
V.T.'s shall have two separate windings for
primary and secondary and shall be dry type with
epoxy encapsulation They shall be housed in
naturally air-cooled totally enclosed sheet steel
enclosures and shall be of isolating and
retractable type
The primary winding shall be connected through
renewable fuses to BS 2692 - Fuses for voltages
exceeding 1000 V A.C with current limiting
features Secondary windings shall be
connected through circuit breakers labeled to
indicate their function and phase colour, to the
appropriate circuits
Primary fuses shall only be removed when the
V.T is entirely withdrawn out at the isolated
position
Voltage transformers shall be capable of being
connected and disconnected from the equipment
whilst in service Facilities for padlocking in the
service position shall be provided A set of safety
shutters, capable of being padlocked, shall be
provided to automatically cover the fixed contacts
when the V.T is isolated Particulars of shutters
shall be identical to those for circuit breakers
The shutters shall operate automatically by
positive drive activated by movement of the V.T
assembly
Class of insulation for components and windings
shall be Class F
V.T secondary windings shall be earthed at the
switchgear through a link which can be removed
for insulation testing The earthing of voltage
transformers shall be approved by the Engineer
Secondary circuits of voltage transformer shall
not be paralleled
Connections to primary isolating contacts shall
f) Hệ số điện áp :1.2 liên tục & 1.5 for 30 sec
Cuộn sơ cấp sẽ được nối qua cầu chì có thể thay
được theo BS 2692 - Fuses for voltages exceeding
1000 V A.C có đặt tính giới hạn dòng Cuộn thứ
cấp sẽ được nối qua CB được dán nhãn để chỉ chức năng của chúng và màu pha trong mạch của chúng
Cầu chì của sơ cấp chỉ được tháo ra khi V.T hoàn toàn được kéo ra khỏi vị trí được cách ly
V.T phải có khả năng nối và tháo đựơc ra khỏi thiết
bị trong khi đang ở chế độ vận hành Bộ khoá vị trí đang vận hành sẽ được trang bị Một bộ lá những lá chắn bảo vệ có chức năng khoá được, cũng sẽ được trang bị để tự động che những tiếp điểm cố định khi V.T được cách ly Những lá chắn sẽ có đặt điểm giống nhau so với những CB của chúng Những lá chắn sẽ hoạt động tự động bởi bộ truyền động được kích hoạt bằng động tác tháo V.T
Loại cách điện cho V.T và dây là loại F
Cuộn thứ cấp của V.T sẽ được nối đất tại bộ chuyển mạch bằng một đầu nối có thể tháo rời để kiểm tra cách điện Sự nối đất của V.T sẽ phải được Quản lý kỹ thuật đồng ý
Mạch nhị thứ của V.T không được nối song song
Sự đấu nối đến những công tắc cách ly chính sẽ có
Trang 19SECTION 3 – H.V SWITCHBOARD AND RELATED EQUIPMENT MỤC 3 – TỦ TRUNG THẾ & CÁC THIẾT BỊ LIÊN QUAN
have a thermal current rating of 200A and a short
circuit capacity of the following :-
Rated highest equipment voltage : 24 kV
Rated short circuit breaking current : 25 kA
R.M.S
Type test on temperature rise shall be certified by
the manufacturer on tests undertaken in the
manufacturer's works
3.21 CABLE BOX
Cable boxes shall be suitable for terminating the
cables directly into the switchgear The
dimensions and terminal arrangements shall be
submitted for approval by the Engineer before
manufacture is commenced
All cable boxes shall be suitable for use with air
insulated heat shrinkable elastometric PCP cable
termination and shall be designed to exclude the
entry of air, dust, or moisture The internal
surfaces of cable boxes shall be cleaned of all
scale and rust after cleaning and priming and
shall be finished with polyester powder paint
The cable box shall be suitable for 3 core
XLPE/SWA/PVC cables Where cable boxes are
provided for three-core cables, the sweating
sockets on the two outer phases shall be inclined
towards the central to minimise bending of the
cable cores Where there is more than one core
per phase, the socket block shall be so designed
as to minimise bending of the cable cores
All cable terminals shall be of adequate size to
ensure no over-heating takes place at rated
current Neon indicators fed from potential
divider on each phase of the cable termination
shall be provided in front of the panel to indicate
either cable are "live" or "dead"
The insulators and fittings shall be unaffected by
atmospheric and climatic conditions, ozone,
acids, alkalis, dust deposits or rapid temperature
một giá trị dòng điện sinh nhiệt là 200A và dung lượng ngắn mạch như sau:
Điện áp định mức lớn nhất của thiết bị : 24 kV
Dòng điện cắt ngắn mạch định mức : 25 kA R.M.S
Loại kiểm tra sự gia tăng nhiệt độ sẽ được chứng nhận bởi nhà sản xuất trong công tác kiểm tra của nhà sản xuất
3.21 HỘP NỐI CÁP
Hộp nối cáp phải thích hợp để nối cáp trực tiếp lên trên tủ máy cắt Kích thước và sự sắp đặt trạm nối phải được Quản lý kỹ thuật xem xét và chấp thuận trước khi chế tạo
Tất cả hộp nối cáp phải phù hợp để đáp ứng được khoảng cách không gian, sự giãn nỡ nhiệt, trạm nối dây bằng chất nhựa đàn hồi PCP và được thiết kế
để chống lại không khí, bụi, hơi ẩm Bề mặt bên trong của hộp nối dây phải sạch, không bị rỉ, bụi sau khi vệ sinh, sơn lót và sơn polyester
Hộp nối phải thích hợp với cáp 3 ruột XLPE/SWA/PVC Những chỗ mà hộp nối cáp sử dụng cáp 3 ruột, ổ cắm hàn thiếc trên 2 pha ngoài
sẽ có khuynh hướng nghiêng vào trung tâm để giảm thiểu độ cong của cáp Những chỗ có hơn 1 dây mỗi pha, bộ ổ cắm sẽ được thiết kế sao cho giảm thiểu độ cong của cáp
Tất cả đầu nối cáp phải có kích cỡ tương thích để đảm bảo không bị quá nhiệt khi mang tải với dòng định mức Đèn hiển thị neon được cung cấp từ bộ chia áp trên mỗi pha của đầu nối cáp sẽ được lắp ở phía trước của tủ để hiển thị cáp đang có “nguồn” hay “mất”
Vật cách điện và khớp nối phải không bị ảnh hưởng bởi điều kiện không khí, thời tiết, khí ozone, axit, kiềm, đóng bụi hay sự thay đổi nhiệt độ đột ngột xảy
Trang 20SECTION 3 – H.V SWITCHBOARD AND RELATED EQUIPMENT MỤC 3 – TỦ TRUNG THẾ & CÁC THIẾT BỊ LIÊN QUAN
SECTION 3/ESTELLA HEIGHT SPECS/ELECT
3/16
conditions and shall be designed so as to
facilitate cleaning
3.22 PROTECTION RELAYS
The following shall be provided in a separate
compartment where specified :-
a) Three single element induction disc type
I.D.M.T.L over-correct protection relays, c/w
high set instantaneous elements, with
current setting of 50% to 200% in 7 equal
steps and time setting of 0-3s continuously
adjustable at 10 times the current setting
The time-current characteristics shall be the
3/10 category in accordance with BS 142 -
Electrical protection relays
b) One single element induction disc type
I.D.M.T.L earth fault relay with current
setting of 10% to 40% in 7 equal steps and
time setting of 0-1.3s continuously adjustable
at 10 times the current setting
c) Incoming panel : Pilot wire Solkor RF/HOR 4
or equal
d) Feeder panel : Temperature trip from
transformers; differential current and inter-
tripping to L.V circuit breaker
e) One single unit trip circuit supervision relay
which shall supervise the trip circuit of the
circuit breaker and initiate audible alarm and
visual indication if the trip circuit fails It shall
be connected across the trip supply, be
normally energised and delayed drop off if
trip voltage falls below 40% of nominal value
It shall be suitable for use at nominal trip
voltage of 30V D.C and be hand reset
All relays provided shall comply with BS 142 and
shall be of draw out case type and flush mounted
on the front panel of the switchgear All terminals
to relays shall be suitably insulated and the
circuits shall be suitably fused, using H.R.C
hợp với BS 142 - Electrical protection relays
b) Một đĩa cảm ứng đơn loại I.D.M.T.L rơ le bảo
vệ chạm đất với dòng set từ 10-40% trong 7 mức bằng nhau và thời gian set từ 0-1.3s có thể điều chỉnh đến 10 lần giá trị dòng điện set
c) Tủ nguồn đến: dây hiển thị loại Solkor RF/HOR
4 hay tương đương
d) Tủ nguồn cấp: bảo vệ quá nhiệt từ biến thế, lệch dòng, và inter-tripping đến CB điện áp thấp (L.V circuit breaker)
e) Một rơle cắt bảo vệ, loại sẽ giám sát sự cắt mạch của CB và phát ra tín hiệu chuông báo và đèn hiển thị nếu mạch cắt hỏng Nó sẽ kết nối tất cả các sự cung cấp sự cố, thường hoạt động và làm trể trên điện áp cắt dưới 40% giá trị thường Nó sẽ có điện áp hoạt động là 30V D.C
và có nút nhấn reset
Tất cả rơle lắp đặt phải tuân theo quy định BS 142
và là loại hộp kéo ra và được lắp ngay vào mặt trước của tủ Tất cả đầu nối đến rơle phải được cách điện phù hợp và mạch có lắp cầu chì thích hợp, sử dụng loại H.R.C
Trang 21SECTION 3 – H.V SWITCHBOARD AND RELATED EQUIPMENT MỤC 3 – TỦ TRUNG THẾ & CÁC THIẾT BỊ LIÊN QUAN
The relay contacts shall be of the double break
type The relay contacts shall have adequate
making and breaking capacity Unless otherwise
specified, contacts shall be capable to make and
carry 7500 VA for 0.5 second with a maximum of
30A and 660V A.C or D.C
A red coloured latch shall be provided at the side
of each relay which shall isolate the trip circuit
supply when the latch is moved from its fully
locked position and before the relay is drawn out
The Contractor shall supply and install the alarm
to be initiated by the auxiliary relay for
transformer temperature protection and the trip
circuit supervision relay
The pilot wire protective system shall operate in
conjunction with similar equipment at the remote
Power Grid end of the feeder via pilot cable The
pilot cables used by Power Grid will be either 5,
10 or 20 pair, 1.5mm2 copper conductor
polyethylene insulated, copper tape screened,
polyethylene oversheathed armoured type
3.23 PILOT AND CONTROL CABLES
All feeder panels shall be provided with
termination for a twin core 1.5mm2 cable for
termination of pilot wires from Power Grid
switchgear
Each transformer panel shall come with sufficient
number of control cable glands for
alarm/control/tripping purposes
The size of the cable gland for transformer and
feeder panel should be suitable for the overall
diameter sizes of pilot/control cable used The
minimum size of alarm/tripping control cable for
the transformer panel is 2.5mm2 in
cross-sectional area
Each panel shall be provided with a terminal
block Adequate terminals with spares and cable
glands suitable for Power Grid control cable shall
be provided
Những tiếp điểm của rơle phải là loại đôi Chúng có dung lượng đóng và cắt tương thích Trừ phi có những yêu cầu về kỹ thuật khác, những tiếp điểm phải chịu được công suất 7500VA trong 0.5 giây với dòng điện lớn nhất 30A- 660V A.C hay D.C
Một cái chốt đánh dấu màu đỏ được lắp bên cạnh của mỗi rơle cái mà sẽ cô lập nguồn để cắt mạch khi chốt được rút ra khỏi vị trí khoá của nó và trước khi rơle được kéo ra
Nhà thầu sẽ cung cấp và lắp đặt thiết bị báo động thông qua role phụ để bảo vệ quá nhiệt cho biến thế
và role giám sát mạch cắt
Hệ thống bảo vệ dây điều khiển sẽ vận hành cùng với thiết bị tương tự tại lưới nguồn, điểm cuối của đường dây thông qua cáp điều khiển Những cáp điều khiển được sử dụng bởi lưới nguồn sẽ là 5, 10, hay 20 cặp, loại dây đồng bọc polyethylene 1.5mm², đồng được bọc dây băng, bọc sắt phủ polyethylene
3.23 CÁP DẪN VÀ ĐIỀU KHIỂN
Tất cả tủ nguồn cung cấp sẽ được lắp trạm nối dây cho loại cáp đôi 1.5mm² để nối dây dẫn từ tủ đóng cắt lưới nguồn
Mỗi tủ biến thế phải lắp đủ số dây với mục đích để báo động, điều khiển, cắt mạch
Kích thước của miếng đệm cáp cho biến thế và tủ nguồn cung cấp phải phù hợp để bao trùm toàn bộ cáp dẫn/ điều khiển được sử dụng Đường kính nhỏ nhất của cáp điều khiển báo động/ cắt mạch cho biến thế là 2.5mm²
Mỗi tủ sẽ được lắp những trạm nối dây Những điểm nối dây tương thích và những miếng đệm dây phù hợp cho cáp điều khiển của lưới điện sẽ được trang bị
Trang 22SECTION 3 – H.V SWITCHBOARD AND RELATED EQUIPMENT MỤC 3 – TỦ TRUNG THẾ & CÁC THIẾT BỊ LIÊN QUAN
SECTION 3/ESTELLA HEIGHT SPECS/ELECT
3/18
3.24 INDICATING INSTRUMENTS
All indicating instruments shall be to BS 89 -
Direct acting indicating analogue electrical
measuring instruments and their accessories 1st
Grade moving iron spring controlled with
100mm܍, 240o
scale dials and external zero
adjustment Integrating meter shall be to BS
5685 - Electricity meters
Each panel shall be equipped with neon potential
indicators to indicate whether each phase on the
circuit side of the panel is "alive" The indicators
shall be energised from condenser bushings on
the panel
Each indicator shall be wired with a
normally-closed push-button switch in parallel
The operation of this switch shall light up the
indicators
The indicators shall be mounted at the front of
the switch panel and shall be shielded from
extraneous light The neon lamps shall be of
adequate dimensions to provide clear indication
under all conditions The terminals at neon
indicators shall be adequately shielded with
positive means to prevent operating personnel
inadvertently coming into contact with the 'live'
terminals
Laminated plastic sheet engraved labels of
ample size shall be provided for each of the units
on the switchboard A means of fixing these
labels shall be provided, other than by adhesives
The use of embossing tape for labeling is not
acceptable
The Contractor shall, during the progress of
manufacture of the switchboard, submit a
schedule of labels for approval by the Engineer
before engraving is carried out
Warning labels shall be affixed to the rear panels
and shall be coloured red with white lettering
denoting "DANGER - LIVE BUSBAR INSIDE"
In addition to automatic screening shutters and
3.24 THIẾT BỊ HIỂN THỊ
Tất cả những thiết bị hiển thị phải theo BS 89 - Direct acting indicating analogue electrical measuring instruments and their accessories mức di
chuyển thứ nhất của lò xo được điều khiển bằng 100mm܍, 240o
và chỉnh về không bên ngoài Bộ
đồng hồ sẽ là loại BS 5685 - Electricity meters
Mỗi tủ điện sẽ được trang bị dèn báo để hiển thị từng pha trong tủ đang “đang có điện” hay mất Những đèn báo sẽ được cấp nguồn từ bộ ống tụ lại trên tủ
Mỗi đèn hiển thị sẽ được nối song song với một công tắc nhấn thường đóng Đèn sẽ sáng mỗi khi nút nhấn này hoạt động
Đèn hiển thị sẽ được lắp ở mặt trước của tủ và sẽ được che khỏi bị chói ánh sáng từ bên ngoài Những đèn neon phải phù hợp để cho sự chiếu sáng rõ ràng trong mọi điều kiện Những đầu nối của đèn neon phải được che chắn thích hợp để tránh tiếp xúc gián tiếp của người lên phần có điện
Những tấm nhựa plastic có khắc nhãn với nhiều kích cỡ khác nhau sẽ được gắn lên trên từng phần của tủ điện cao áp Một cách để gắn những cái nhãn này sẽ được thực hiện, khác với cách dùng chất kết dính Không được phép sử dụng dây băng khắc nổi để làm nhãn
Trong suốt quá trình lắp ráp tủ điện máy cắt, nhà thầu sẽ phải đưa ra danh sách của nhãn để Quản lý
kỹ thuật xem sét trước khi chúng được đóng dấu
Nhãn cảnh báo sẽ dán đằng sau tủ điện và sẽ có nền đỏ, chữ trắng: "DANGER - LIVE BUSBAR INSIDE"
Thêm vào đó, để tự động che những lá chắn và
Trang 23SECTION 3 – H.V SWITCHBOARD AND RELATED EQUIPMENT MỤC 3 – TỦ TRUNG THẾ & CÁC THIẾT BỊ LIÊN QUAN
barriers, warning labels shall also be provided for
all live parts such as test terminal blocks
A brief operation instruction of the switchboard
together with a detailed schematic wiring
diagram listing out all the relevant switching
steps and interlocks for commissioning/
decommissioning of part or whole of the 22 kV
switchboard shall be provided by the Contractor
in a frame adjacent to the switchboard
All equipment shall be solidly earthed The
earthing system shall comply with Singapore
Standard Code of Practice CP 5 : 1988 - Wiring
of electrical equipment of buildings, Singapore
Standard Codes of Practice CP : 16 - Earthing
and CP 17 : 1991 - The maintenance of electrical
switchgear for voltages up to and including 22
kV
An earth bar shall be provided in the 22 kV
switchroom
3.26 D.C SUPPLY
A 30V d.c supply system shall be provided for
the opening and closing of the circuit breakers
operating auxiliary and protective
equipment/control devices, etc as specified The
system shall comprise a battery section and a
charger section each housed within separate
compartments of a cubicle, c/w control wiring,
protective devices and other accessories as
required, supplied by a single proprietary
manufacturer The cubicle shall be externally
finished in semi-gloss stoved enamel or cellulose
to match the switchboard
The system shall also incorporate a double
wound step-down transformer of appropriate
rating as well as the following components :-
a) A.C ON/OFF switch
b) D.C voltmeter 0-50V
c) D.C charge ammeter of appropriate rating
hàng rào, những biển cảnh báo cũng sẽ được gắn lên những phần có điện như những trạm đấu dây
Một bảng thông tin về hoạt động của tủ điện cùng với một bản vẽ dây dẫn, bảng liệt kê các bước liên quan đến việc đóng cắt, khoá liên động của tủ để cho hoặc không cho một phần hay toàn bộ tủ cao
áp 22kV vào hoạt động cũng sẽ được gắn trong khung và được cung cấp bởi nhà thầu
Tất cả các thiết bị sẽ được nối đất một cách chắc chắn Hệ thống nối đất phải tuân theo tiêu chuẩn
Singapore CP 5: 1988 - Wiring of electrical equipment of buildings, Singapore Standard Codes
of Practice CP: 16 - Earthing and CP 17 : 1991 - The maintenance of electrical switchgear for voltages up to and including 22 kV
Một thanh nối đất sẽ được lắp trong phòng máy cắt 2kV
3.26 NGUỒN D.C
Một nguồn cung cấp 30 V d.c sẽ được cung cấp để đóng, mở phụ cho CB và bảo vệ trang thiết bị hay thiết bị bảo vệ v.v như thiết kế Hệ thống sẽ gồm bình ắc quy và bộ phận sạc, mỗi bộ sẽ được chứa trong một ngăn riêng của tủ điện, với dây điều khiển, thiết bị bảo vệ và những thiết bị hỗ trợ khác như yêu cầu, được cung cấp bởi một nhà sản xuất
có đăng ký Mặt ngoài sẽ được phủ lớp men gốm hay cellulose đề hợp với tủ cao áp
Hệ thống cũng sẽ liên kết với một biến áp đôi giảm đến một giá trị thích hợp cũng như liên kết với các thiết bị sau:
a) Công tắc A.C ON/OFF
b) Vôn kế D.C 0-50V
c) Ampe kế sạc D.C với giá trị thích hợp
Trang 24SECTION 3 – H.V SWITCHBOARD AND RELATED EQUIPMENT MỤC 3 – TỦ TRUNG THẾ & CÁC THIẾT BỊ LIÊN QUAN
SECTION 3/ESTELLA HEIGHT SPECS/ELECT
3/20
d) D.C discharge ammeter of appropriate
rating
e) "Float" pilot lamp (blue), "Boost" pilot lamp
(green), "Mains on" pilot lamp (red)
f) "Charge Failure" pilot lamp (amber), "Low
Voltage" pilot lamp (amber), "Earth Fault"
pilot lamp (amber)
g) Audible alarm
h) Rectifier fuse of appropriate rating
i) Charge failure monitor, low volt monitor,
earth fault monitor
j) Boost/Off/Float selector switch
k) Auto/manual charge selector switch
l) Facilities for testing the batteries and pilot
lamps
m) Provisions of the a remote alarm monitoring
points (Signal wiring from the panel to the
field data gathering panel shall be done by
B.A.S Contractor) :-
i) Battery High Voltage Alarm
ii) Battery Low Voltage Alarm
iii) Mains Power Failure Alarm
iv) Charging Failure Alarm
v) Earth Fault Alarm
n) Other components as required
The voltage level on normal and boost charging
shall be adjustable by means of clearly marked
controls situated inside the cubicle
Essential requirements of the batteries and the
charger shall be as described below
d) Ampe kế xã dòng D.C với giá trị thích hợp
e) "Float" đèn báo(xanh dương), "Boost" đèn báo (xanh lá), "Mains on" đèn báo(đỏ)
f) "Charge Failure" đèn báo (vàng), "Low Voltage" đèn báo (vàng), "Earth Fault" đèn báo (vàng)
g) Chuông báo động
h) Cầu chì chỉnh lưu có giá trị thích hợp
i) Bộ kiểm soát lỗi sạc, điện áp thấp, lỗi chạm đất
j) Công tắc chuyển vị trí Boost/Off/Float
k) Công tắc chuyển Auto/manual charge
l) Những thiết bị để kiểm tra bình ăc qui và đèn báo
m) Những điểm kiểm tra báo động từ xa (dây tín hiệu từ tủ đến tủ tập trung các dữ liệu sẽ được lắp đặt bởi nhà thầu B.A.S):
i) Báo động Battery High Voltage
ii) Báo động Battery Low Voltage
ii) Mất nguồn Mains Power Failure
iv) Lỗi nguồn Sạc
v) Lỗi chạm đất Earth Fault
n) Những thiết bị yêu cầu khác
Mức sạc bình thường hay sạc nhanh có thể điều chỉnh được bằng cách chuyển bộ vị trí có vạch dấu được đặt bên trong tủ
Những yêu cầu cần thiết cho bình và bộ sạc như sau
Trang 25SECTION 3 – H.V SWITCHBOARD AND RELATED EQUIPMENT MỤC 3 – TỦ TRUNG THẾ & CÁC THIẾT BỊ LIÊN QUAN
3.27 BATTERY
Batteries shall be of high performance nickel-
cadmium or sealed lead-acid type and shall be
capable of supplying the standby and intermittent
loads specified herein without deterioration under
the environmental condition specified, with a
constant voltage regulator connected to it as a
float charger Cells shall be of the nickel
cadmium pocket plate type with a vent cap at the
top
Cell containers shall be of moulded translucent
plastic of high impact resistance and be able to
withstand continuously corrosion attack by
electrolyte The battery compartment shall be
designed such that work performed on a battery
in service shall not require circuit interruption
Terminals and inter-cell connectors shall be of
high conductivity corrosion-free material
Interconnection of rows of cells shall be in
annealed copper bars of adequate cross section,
suitably insulated
The battery shall have a nominal output of 30V
The nominal cell voltage after rated discharge
shall be not less than 1.1V
On the failure of the mains supply, the battery
shall be capable of supplying the connected load
for 5 hours At the end of the 5-hour period, the
battery shall be capable of providing power to
close and trip all the circuit breakers 4 times
The closing and tripping shall be made in an
interval of 5 seconds During the 5-hour period
and at the end of the above closing and tripping
duties, the terminal voltage of the battery shall be
not less than 27V
3.28 CHARGER EQUIPMENT
3.27 BÌNH ẮC QUY
Bình có tuổi thọ cao như nickel-cadmium hay axit- chì khô phải có khả năng cung cấp dự phòng liên tục cho tải như dự tính mà không hư hỏng trong những điều kiện môi trường nhất định, với một bộ
ổn áp nối đến nó như một bộ sạc nổi Mỗi ngăn sẽ
là hộc nickel cadmium loại bản mỏng với một nắp ở trên
Những ngăn chứa phải là loại nhựa trong mờ đúc
có độ bền cao và có khả năng chịu được sự ăn mòn bởi chất điện phân Ngăn chứa bình ăc qui được thiết kế sao cho khi thực hiện những công việc cần thiết trên bình mà không làm gián đoạn mạch điện
Điểm nối và các đầu nối bên trong phải là loại vật liệu chống ăn mòn và có tính dẫn điện cao Những mối nối bên trong một ngăn sẽ được tôi bởi những thanh đồng với một tiết diện và cách điện phù hợp
Bình điện có điện áp ra thường là 30V Điện áp một ngăn bình thường sau khi sử dụng có giá trị không ít hơn 1.1V
Khi nguồn chính bị mất, bình địên phải có khả năng cung cấp điện trong vòng 5 giờ Sau 5 giờ, chúng phải còn khả năng cung cấp nguồn để đóng và cắt các CB 4 lần Thời gian đóng và cắt sẽ cách nhau khoảng 5 giây Trong suốt thời gian 5 giờ cung cấp nguồn liên tục để hạot động đóng cắt các thiết bị, điện áp 2 đầu cực của bình sẽ không nhỏ hơn 27V
3.28 CÁC THIẾT BỊ SẠC
The battery charger shall be of constant voltage
float type, suitable for use with the associated
batteries The charger shall be operated at
400/230V A.C and shall comprise transformer
rectifiers of adequate capacity for the conversion
Bộ sạc sẽ là loại có hằng số điện áp trôi nổi, thích hợp để sử dụng với các thiết bị hỗ trợ khác Bộ sạc hoạt động với nguồn 400/230V A.C và bao gồm một biến thế chỉnh lưu với dung lượng thích hợp để biến điện áp A.C sang D.C với giá trị sạc tự do hay
Trang 26SECTION 3 – H.V SWITCHBOARD AND RELATED EQUIPMENT MỤC 3 – TỦ TRUNG THẾ & CÁC THIẾT BỊ LIÊN QUAN
SECTION 3/ESTELLA HEIGHT SPECS/ELECT
3/22
the float and boost values together with the
supply of the standing load specified It shall be
self-protecting against continuous overload and
shall be suitable for re-adjustment to correct for
aging of rectifiers and other parts
The charger shall be of solid-state type with
protection against voltage surges The
components shall be so rated and mounted as to
ensure that under all operating conditions they
shall not require replacement during the life of
the equipment and require no or minimum
pre-commissioning adjustment The charging
circuitry shall be so arranged that the failure of
any component will not cause permanent
damage to the batteries by overcharging
The charger shall be housed in a suitable
floor-mounted sheet-steel cubicle with lockable
double-hinged front doors, and anti-vermin
ventilation louvres
The charger shall have a maximum current rating
sufficient to meet a battery charging current in
amperes, equal numerically to 7% of the battery
capacity at the 10 hour rate The charger on float
charge performance shall be such that with the
output voltage set with rated input voltage,
frequency, and with 50% load, the output voltage
shall not vary by more than +2% with any
combination of the input supply voltage and
frequency variations stipulated in the
Specification and output current variation from
zero to 100% With rated input voltage and
frequency, the charger output shall not be less
than its rating in watts over the complete output
voltage range
The charger shall have a taper characteristic
booster charging facility, which shall be selected
automatically or manually In the event that the
batteries are subjected to a heavy discharge,
automatic changeover from float to boost charge
(and vice-versa) operation shall occur as
necessary to restore the batteries to the fully
charged condition
The charger shall maintain the batteries at a
dự phòng Nó phải có khả năng tự bảo vệ chống lại quá tải và điều chỉnh để tránh sự lão hoá của bộ chỉnh lưu và những phần khác
Bộ sạc là loại bán dẫn có bảo vệ chống điện áp nhiễu Các thiết bị cũng sẽ có giá trị và được lắp sao cho đảm bảo ở tất cả điệu kiện hoạt động, chúng sẽ không phải bị thay thế trong suốt tuổi thọ của thiết bị và yêu cầu không hoặc giảm thiểu sự cân chỉnh trước Mạch sạc sẽ được lắp đặt sao cho
sự hư hỏng của tất cả các thiết bị sẽ không làm bình ăc quy bị hư do sạc quá dòng
Bộ sạc sẽ được đặt trong một ngăn bằng thép với sàn lắp thích hợp, có bản lề đôi có thể khoá được lắp ở cửa trước, có khe lá chắn thông gió chống côn trùng
Bộ sạc phải có giá trị dòng lớn nhất phù hợp với dòng sạc trên đồng hồ ampe, tương đương 7% dung lượng bình trong 10 giờ Bộ sạc sẽ thể hiện những biến đổi như là với điện áp ngõ ra so với điện
áp ngõ vào, tần số, và với 50% tải, điện áp ngõ ra
sẽ không thay đổi quá 2% với bất kỳ sự thay đổi tần
số, điện áp ở ngỏ vào được quy định trong đặc tính
kỹ thuật và sự biến đổi dòng ngỏ ra từ 0- 100% Với giá trị tần số, điện áp ngỏ vào, ngỏ ra của bộ sạc sẽ không ít hơn giá trị của nó tính bằng watt trong toàn
bộ khoảng điện áp ra
Trên bộ sạc sẽ có một miếng dẹp với phần đuôi giảm dần thể hiện đặc trưng của bộ sạc, cái để chọn chế độ sạc tự động hay bằng tay Nếu bình điện buộc phải sạc nhanh, nếu cần thiết chúng sẽ đổi trạng thái từ sạc chậm sang nhanh ( và ngược lại) bằng một bộ chuyển đổi tự động để phục hồi bình đến trạng thái đầy hoàn toàn
Bộ sạc sẽ duy trì bình ở trạng thái sạc đầy dựa trên
Trang 27SECTION 3 – H.V SWITCHBOARD AND RELATED EQUIPMENT MỤC 3 – TỦ TRUNG THẾ & CÁC THIẾT BỊ LIÊN QUAN
normal fully charged state, based on the
following criteria :-
a) A constant voltage float-charge on the
batteries shall be arranged such that, at
below gassing level, the need for boost
charging of the batteries is reduced to rare
intervals and maintenance requirements
minimised The float-charge rate shall give a
fast recharge to approximately 75% of the
batteries' capacity within six hours with
minimum electrolytic loss
b) Without heavy discharge, the float-charge
rate shall also be such that battery
electrolyte, at the ambient temperature
specified, shall not require topping up at an
interval less than once a year
c) After a heavy discharge, the time to restore
the batteries to the fully charged condition
shall be no more than 8 hours The
booster-charge voltage shall be limited to a
maximum value which will not reduce the life
of the batteries
d) If the batteries require occasional
discharge-charge cycling to condition the
electrolyte, the manufacturer shall inform and
make provision for this in the charger
H.R.C cartridge fuses shall be provided to
protect and isolate individual control modules or
boards and outputs from the batteries and load
Screw-in fuse cartridges shall not be used in all
L.V and extra L.V circuit
A suitable surge suppressor shall be installed in
both the input and output of the charger to
prevent damage of the electronic components
due to any external surge
The charger shall also be provided with load
over-voltage protection On the output terminals
to the load, the voltage shall be limited so as not
to exceed 12V D.C with any combination of
standing load current and charger output voltage
những tiêu chuẩn sau:
a) Hằng số điện áp sạc trôi của bình ắc quy sẽ được cài đặt dưới mức bay hơi của chất khí, ở chế độ sạc nhanh của bình thì đuợc cài đặt giảm đến mức giữa và sự duy trì yêu cầu giảm đến mức thấp nhất Chế độ sạc lại nhanh của bình sẽ có giá trị khoảng 75% dung lượng của bình trong vòng 6 giờ với sự hao hụt chất điện phân là thấp nhất
b) Khi bình không xã nhanh, giá trị sạc cũng chỉ như là chất điện phân của bình Ở nhiệt độ môi trường xung quanh, không cần thiết sạc đầy bình ít nhất là một lần trong khoảng một năm
c) Sau khi xã nhanh, thời gian để phục hồi lại đầy bình sẽ phải không quá 8 giờ Điện áp sạc nhanh sẽ được giới hạn tới giá trị lớn nhất mà không làm giảm tuổi thọ của bình
d) Nếu bình điện thỉnh thoảng có sử dụng chu kỳ nạp-xã, nhà sản xuất sẽ được thông báo để làm sẵn như yêu cầu cho bộ sạc
Cầu chì vỏ loại H.R.C sẽ được lắp để bảo vệ và cách ly board hay những mạch điều khiển và cho dòng ra từ bình đến tải Cầu chì loại bắt vít sẽ không được sử dụng trong tất cả mạch L.V và phụ L.V
Một bộ khừ nhiễu thích hợp sẽ được lắp trên cả ngỏ vào và ngỏ ra của bộ sạc đểtránh gây hư hỏng các thiết bị điện tử do bất kỳ sự nhiễu từ bên ngoài nào
Bộ sạc cũng sẽ được lắp bộ bảo vệ quá áp Trên ngõ ra đến tải, điện áp sẽ được giới hạn sau cho không vượt quá 12VD.C bằng bất kỳ sự liên kết giữa điện áp ngõ ra của bộ sạc và dòng tải dự phòng
Trang 28SECTION 3 – H.V SWITCHBOARD AND RELATED EQUIPMENT MỤC 3 – TỦ TRUNG THẾ & CÁC THIẾT BỊ LIÊN QUAN
SECTION 3/ESTELLA HEIGHT SPECS/ELECT
3/24
An approved charge fail relay shall be provided
for the charger to detect failure of the D.C output
of the float (low rate) charger
A relay shall also be provided to detect fall of
battery volts below the low-rate value The alarm
shall be delayed by between 30 to 60 seconds
and in the event of a failure in the delay circuit,
an alarm shall be given instantaneously The
alarm shall have a sharp threshold (the voltage
decay may be very slow, with high performance
batteries on light load) and take no more than 50
mA continuously
Where the batteries are not earthed, means shall
be provided to detect low insulation resistance of
all wiring connected to the battery by means of a
centre-tapped earth fault relay
The earth fault relay shall operate when the
insulation of the wiring connected to either pole
of the battery drops to 50,000̚ When one pole
of the battery is directly connected to earth then
no more than 5 mA earth fault current shall flow
The continuous drain from the battery shall not
exceed 10 mA The relay shall provide three
independent contacts for alarms
The control circuit of the charger shall be of the
solid-state type Whenever it is necessary to
step down the D.C voltage for feeding electronic
components, an A.C./D.C converter shall be
utilized If any series resistors are used instead
for this purpose, they shall be adequately rated
Một rơle kiểm soát bộ sạc thích hợp sẽ được lắp đặt
để tìm những lỗi trên ngõ ra D.C của bộ sạc (như là kiểm soát điểm ra có giá trị thấp)
Một rơle cũng sẽ được lắp đặt để kiểm soát giá trị điện áp thấp của bình Tín hiệu báo lỗi sẽ phát ra sau 30-60 giây, và khi trong mạch báo lỗi có sự cố thì tín hiệu báo động sẽ phát ra tức thời Tín hiệu báo động sẽ có mức kêu nghe chói tai (điện áp tiêu hao sẽ rất nhỏ, so với bình có thời gian sử dụng cao cho tải đèn) và tiêu thụ liên tục không quá 50 mA
Nơi mà bình ắc quy không có nối đất, thì sẽ được lắp bộ dò tìm điện trở cách đện thấp cho tất cả dây dẫn được nối đến bình bằng một rơle chạm đất
Rơle bảo vệ chạm đất sẽ tác động khi cách điện của dây dẫn nối đến cực bình điện giảm xuống đến 50,000̚ Khi một cực của bình tiếp xúc trực tiếp với đất thì dòng chạm đất lớn hơn 5mA sẽ chạy qua Dòng xã liên tục từ bình ắc quy sẽ không được vượt quá 10 mA Rơle sẽ cung cấp đến 3 tiếp điểm độc lập để phát ra tín hiệu báo động
Mạch điều khiển của sẽ là loại bán dẫn Nếu cần thiết giảm điện áp để cung cấp cho các thiết bị điện
tử, một bộ biến tần A.C/ D.C sẽ được sử dụng Nếu
sử dụng những điện trở mắc nối tiếp, chúng phải có giá trị tương thích
Trang 29SECTION 4 H.V / L.V TRANSFORMERS
MỤC 4 MÁY BIẾN THẾ
Trang 30SECTION 4 – H.V / L.V TRANSFORMER MỤC 4 – MÁY BIẾN THẾ
SECTION 4/ESTELLA HEIGHT SPECS/ELECT
4/1
4.1 GENERAL
4.1.1 DESCRIPTION
The Contractor shall supply, install and
commission the H.V./L.V transformers as
shown on the Tender Drawings
4.1.2 STANDARDS
All equipment, materials and workmanship
shall comply with the appropriate IEC, NEMA
or British Standards or an acceptable
equivalent international standard as well as
all local statutory obligations and regulations
4.2 EQUIPMENT
4.2.1 CAST RESIN RANSFORMERS
The transformers shall be designed,
manufactured, and tested in accordance with
BS 171 : 1970 - Specification for power
transformers, NEMA ST 20 - Dry Type
Transformers for General Applications, IEC
60076 - Power Transformers and shall be
suitable for use in tropical countries having
ambient temperature up to 40oC and relative
humidity up to 100% meeting the following
specification :-
Cooling Air cooled with forced air cooling for
increased continuous operation
4.1.2 TIÊU CHUẨN
Tất cả trang thiết bị, vật tư và nhân công phải theo tiêu chuẩn IEC, NEMA hay British Standards hay theo một tiêu chuẩn quốc tế tương đương được chấp thuận cũng như nghĩa vụ pháp lý và quy định của sở tại
4.2 TRANG THIẾT BỊ
4.2.1BIẾN THẾ KHÔ
Biến thế được thiết kế, sản xuất và kiểm tra phù
hợp theo tiêu chuẩn BS 171 : 1970 - Specification for power transformers, NEMA ST 20 - Dry Type Transformers for General Applications, IEC 60076 - Power Transformers và phải phù hợp để sử dụng
trong vùng nhiệt đới có nhiệt độ môi trường xung quanh lên đến 40oC và độ ẩm tương đối lên đến 100% và phù hợp với những đặc điểm sau:
Giải nhiệt được làm mát bằng quạt giải nhiệt để sự hoạt động liên tục được kéo dài
Tần số 50 Hz
Tỉ số biến áp 15-22/0.4KV
Đấu dây pha :
Cuộn cao áp : Tam giác
Cuộn hạ áp: Sao có trung tính
Tổ đấu dây : DYN 11
Trang 31SECTION 4 – H.V / L.V TRANSFORMER MỤC 4 – MÁY BIẾN THẾ
Finished Colour Manufacturer standard
colour Cast resin transformers shall be constructed as
follows :-
a) Core -the core shall be built-up of cold
rolled grain-orientated sheet steel, shaped
and stacked to give low no-load losses
b) High Voltage (H.V.) Coil - the high
tension winding shall be of copper
encapsulated in cast-resin Minimium
Class F insulation Operation shall be
limited to Class B
c) Low Voltage (L.V.) Coil - the low
voltage winding shall be of copper or
aluminium foil vacuum encapsulated in
cast-resin Minimium Class F insulation
The transformer shall be so constructed that in
the event of failure of any of the individual H.V
or L.V coils, it shall be possible to dismantle
the transformer, remove the damaged coil,
replace it with a new coil and assemble the
transformer on site
H.V and L.V terminals shall be at opposite
sides of the transformer All live terminals shall
be completely shrouded to prevent accidental
touching
Tapping points shall be connected to the H.V
coils and operated by an off-load hand
operated tap-change switch Tap
positions shall be provided at + 5%, + 2.5%
and 0 Overload protection shall be provided by
temperature detection in two stages, 1st stage
for alarm and 2nd stage for tripping the
associated switchgear
A dial-type thermometer with maximum pointer
with scale diameter of 100mm shall be
provided
Enclosures complying with IP23 shall be
Màu sơn Màu tiêu chuẩn của nhà sản xuất
Biến thế khô sẽ được chế tạo như sau:
a) Dây - dây quấn thành vòng trên cuộn thép thành hình quả lê và hình nón để đảm bảo rằng tổng thất điện áp là nhỏ nhất
b) Cuộn dây cao áp (H.V) – dây quấn của cuộn cao áp sẽ là dây đồng được bọc trong khuôn nhựa đúc Lớp cách điện thấp nhất là loại F
Sự vận hành sẽ được giới hạn đến loại B
c) Cuộn dây điện áp thấp (L.V) - cuộn dây điện
áp thấp là loại đồng hay lá nhôm được bao bọc bằng nhựa đúc Loại cách điện thấp nhất
là F
Biến thế sẽ được lắp ghép sao cho trong trường hợp có bất kỳ sự cố nào của cuộn dây cao hay thấp
áp, thì nó phải có thể tháo biến thế, lấy cuộn dây bị
hư ra thay thế bằng cuộn dây mới, và lắp biến thế lại tại chỗ
Điểm đấu nối H.V và L.V sẽ ở hai phía đối diện của biến thế Tất cả nhửng điểm có điện phải được bảo
vệ để tránh tai nạn tiếp xúc trực tiếp
Các điểm lấy nguồn sẽ được nối đến cuộn dây H.V
và được vận hành bằng một cần cắt tải để vận hành công tắc đập chuyển đổi Những điểm để đập sẽ được trang bị tại + 5%, + 2.5% và 0 bảo vệ quá tải
sẽ được trang bị bằng những đầu dò nhiệt ở hai mức, mức thú nhất sẽ báo alarm, mức thứ hai để cắt máy cắt (CB) của nó
Nhiệt kế loại có chia vạch với con trỏ lớn nhất có tỉ
lệ 100mm cũng sẽ được lắp đặt
Vỏ che tuân theo IP23 sẽ được trang bị cho tất cả
Trang 32SECTION 4 – H.V / L.V TRANSFORMER MỤC 4 – MÁY BIẾN THẾ
SECTION 4/ESTELLA HEIGHT SPECS/ELECT
4/3
constructed of non-combustible and
moisture-resistant materials
The enclosures shall completely surround the
coils, terminals, terminal protection relay boxes
and other accessories The enclosures shall
be mounted onto the transformers with hinged
and locked doors open from both sides of the
transformers Micro-switches shall be fitted to
each leaf of the doors and the activation of the
micro-switches shall trip the respective H.V
circuit breaker to which the transformer is
connected
Emergency trip button shall also be installed on
or in adjacent to each of the transformers
Noise suppression support blocks shall be
provided for each transformer
4.2.2 ACCESSORIES
The transformer shall be supplied complete
with, but not limited to the following
accessories:-
a) Rating and diagram plate
b) Dial-type thermometer
c) Over-temperature actuating relays for
alarm and trip, with at least 4 spare
normally open and normally closed
contacts
d) Rollers
e) Anti-vibration mountings
f) Terminal protection
g) Micro-switches at each transformer
enclosure doors to trip respective H.V
circuit breaker
h) Emergency trip button for each transformer
i) Transformer "On" R-Y-B indicating lights
chống cháy và chống ẩm
Vỏ che sẽ bao quanh toàn bộ cuộn dây, điểm đấu dây, những hộp rơ le bảo vệ điểm đấu nối và những thiết bị khác Vỏ che sẽ được lắp lên trên biến thế bằng những bản lề và cửa được khóa từ hai phía của biến thế Những công tắc sẽ được lắp trên mỗi cánh cửa và sự tác động của chúng sẽ làm cắt CB cao áp tương ứng với biến thế được nối đến
Nút nhấn tắt khẩn cấp cũng sẽ được lắp đặt trên hay gần mỗi biến thế
Thiết bị khử nhiễu sẽ được trang bị cho mỗi biến thế
f) Bảo vệ đầu nối dây
g) Công tắc cửa cho mỗi biến thế để cắt CB của H.V tương ứng
h) Nút nhấn khẩn cấp cho mỗi biến thế
i) Đèn hiển thị pha của biến thế "On" R-Y-B
Trang 33SECTION 4 – H.V / L.V TRANSFORMER MỤC 4 – MÁY BIẾN THẾ
(Supply taken from each of the main
incoming side of the L.V switchboard)
j) B.A.S indication for “Fan on” and “Fan trip”
of the transformer force fan
4.3 INSTALLATION
The Contractor shall submit overall dimensions
and total weights of each of the transformers to
the Engineer for approval
The Contractor shall note the size and height
of the transformer room indicated on the
Trang 34SECTION 5 H.V CABLING INSTALLATION
MỤC 5 LẮP ĐẶT CÁP TRUNG THẾ
Trang 35SECTION 5 – H.V CABLING INSTALLATION MỤC 5 – LẮP ĐẶT CÁP TRUNG THẾ
5.1 GENERAL
The Contractor shall include for the supply,
installation, testing and commissioning of all
cables and accessories as specified herein and
shown on the Tender Drawings
All cables of the same type shall be supplied by
a single manufacturer to ensure uniformity of
standards and composition
All cables delivered to site shall be new and
shall be clearly marked to identify different types
and sizes
All the equipment shall be suitable for use in
temperature and ambient conditions that will
exist in various parts of the building, it is
assumed air temperatures will rise to 40oC with
Tất cả dây cáp điện cùng loại sẽ được cung cấp bởi một nhà sản xuất để đảm bảo cùng tiêu chuẩn và cấu tạo
Tất cả dây cáp điện được giao phải đảm bảo mới và được đánh dấu rõ ràng để phân biệt chủng loại và kích cỡ
Tất cả trang thiết bị phải phù hợp để sử dụng trong điều kiện nhiệt độ môi trường xung quanh, ở những
vị trí khác nhau của tòa nhà, ví dụ như nhiệt độ không khí sẽ lên đến 40oC vơi độ ẩm tương đối lên đến 100%
5.2 TIÊU CHUẨN
All equipment, materials and workmanship
shall comply with the appropriate Singapore,
IEC or British Standards or an acceptable
equivalent international standard as well as all
local statutory obligations and regulations
5.3 CROSS-LINKED POLYETHYLENE
INSULATED ARMOURED AND PVC
INSULATED CABLES (XLPE/SWA/PVC OR
XLPE/AWA/PVC)
Cross-linked polyethylene insulated, screened
and PVC sheathed cables (XLPE/PVC) shall be
manufactured to BS 6622: 1991 - Specification
for cables with extruded cross-linked
polyethylene or ethylene propylene rubber
insulation for rated voltages from 3800/660 V up
to 19000/33000 V with insulation grade to suit
the operating voltage and cores of equal cross
section Three core cables shall additionally
have galvanised steel wire armour (SWA)
Tất cả trang thiết bị, vật tư và công nhân lành nghề phải tuân theo những tiêu chuẩn của Singapore, IEC hoặc Anh hay một tiêu chuẩn quốc tế được công nhận tương ứng cũng như về pháp luật và nội quy trong nước
5.3 CÁP BỌC CROSS-LINK POLYETHYLENE, BỌC SẮT, CÁCH ĐIỆN BẰNG PVC (XLPE/SWA/PVC
OR XLPE/AWA/PVC)
Cáp cách điện cross-link polyethylene, có bọc màng
bảo vệ, cách điện PVC sẽ được sản xuất theo BS 6622: 1991 – Đặc tính kỹ thuật về dây dẫn với cách điện bằng nhựa hay cao su tổng hợp có giá trị điện
áp từ 3800/660 V lên đến 19000/33000 V với cấp
cánh điện phù hợp với điện áp làm việc và tiết diện dây dẫn tương đương Cáp 3 ruột sẽ có thêm dây thép mạ kẽm bảo vệ (SWA) và dây cáp đơn sẽ có dây nhôm bảo vệ (AWA)
Trang 36SECTION 5 – H.V CABLING INSTALLATION MỤC 5 – LẮP ĐẶT CÁP TRUNG THẾ
SECTION 5/ESTELLA HEIGHT SPECS/ELECT
5/2
protection and single core cables shall have
aluminum wire armour (AWA) protection
Conductors shall be formed from high
conductivity full annealed stranded copper
Conductor screening shall be non-metallic and
consist of either a semi-conducting tape or a
layer of extruded semi-conducting compound,
or a combination of the two
Insulation shall consist of cross-linked
polyethylene which is applied by extrusion to
form a compact homogeneous body
Insulation screen shall consist of either a semi
conducting tape or a layer of semi-conducting
compound or a combination of the two A
metallic screen consisting of either plain or
tinned copper tape shall be applied over the
semi-conducting screen except where rendered
unnecessary by wire armouring
The cores of multicore cables shall be laid up
with suitable fillers to form a compact circular
assembly
The bedding for three core steel wire armoured
cable shall consist of layers of semi-conducting
non-vulcanisable rubber-link tape Alternatively,
three core cable may be armoured with two
layers of galvanized steel tapes with a bedding
of an extruded layer of heat resisting PVC
complying with BS 6746: 1990 - Specification
for PVC insulation and sheath of electric cables,
Type 5
The oversheath shall consist of an extruded
layer of black PVC compound complying with
BS 6746
5.4 INSTALLATION AND TESTING
The Contractor shall include for provision,
installation, connection to city power supply,
testing and commissioning of all cables,
ladders, trays, trunking and accessories
specified herein, shown on the Drawings and
Dây dẫn sẽ được làm từ dây đồng có tính dẫn điện cao
Màn bọc dây dẫn là phi kim loại và gồm dây băng bán dẫn hay dây có một lớp ép hợp chất bán dẫn hoặc kết hợp cả hai
Lớp cách điện gồm cross-link polyethylene được làm bằng cách ép để tạo nên một khối đồng chất
Lớp màng cách điện gồm lớp băng bán dẫn hay lớp hợp chất bán dẫn hay kết hợp cả hai Một lớp màng kim loại gồm dây băng đồng không màu hay tráng thiếc sẽ bọc xung quanh lớp màng bán dẫn trừ những nơi không cần dây bọc kẽm
Những dây cáp nhiều ruột sẽ được đặt thành một khối tròn với những chất làm đầy thích hợp
Lớp đệm cho ba lõi dây thép bọc cáp gồm có một lớp băng bán dẫn non-vulcanisable rubber-link tape
Ba lõi cáp cũng có thể được bọc bằng hai lớp băng thép mạ kẽm với một lớp đệm của một lớp ép PVC
chịu nhiệt theo tiêu chuẩn BS 6746 : 1990 - Specification for PVC insulation and sheath of electric cables, Type 5
Vỏ bọc sẽ gồm một lớp nhựa PVC tổng hợp màu đen ra ngoài theo như BS 6746
5.4 LẮP ĐẶT VÀ KIỂM TRA
Bên thầu sẽ cung cấp, lắp đặt, đấu nối vào lưới điện quốc gia, kiểm tra và nhiệm thu tất cả đường dây, thang máng, hộp điện và những phụ tùng khác được dề cập đến trong tài liệu này, trên bản vẽ và những mục không được đề cập đến một cách rõ
Trang 37SECTION 5 – H.V CABLING INSTALLATION MỤC 5 – LẮP ĐẶT CÁP TRUNG THẾ
those items not expressly specified but required
to meet the design intent of this Section
All the main power cables involved in this
Contract are indicated on the Contract Drawings
and the Contractor shall provide all the
necessary sleeves, trays, ladders, supports and
cable trunking, glands, shrouds, end boxes,
clamps, compounds, specialist tools, etc.,
necessary to install and make off the cables in
accordance with good engineering practice and
as hereunder specified and shown on the
Drawings
All cables shall be provided with identification
labels at each end and at all positions where
cables change direction In instances where
cables are multiple runs, labels shall be
provided at 10m intervals Labels shall be
manufactured from metal disc engraved to show
the size of the cable phase and the equipment
being fed
The Contractor shall be responsible for the off
loading and handling of the cables on site and
shall ensure that cables are delivered to site on
drums and properly protected against
mechanical damage
Cables shall be installed within cable ducts and
draw pit systems provided by others by means
of normal hand running off the cable drum It
shall enter the draw pit protected by roller
guides and be drawn through by hand Cable
winches shall not be employed
The minimum bending radius shall be not less
than twelve times the overall cable diameter or
recommended by the cable manufacturer,
whichever is higher
Unless otherwise specified or shown on the
Drawings, all cable joints shall be made using
an approved type of heat shrinkable terminating
kit by properly qualified jointers, with
precautions being taken to exclude moisture
and foreign matter during and after the jointing
process to ensure acceptable continuity and
ràng nhưng yêu cầu phải phù hợp với ý định thiết kế trong phần này
Tất cả những đường cáp chính đề cập trong bản hợp đồng được trình bày trên bản vẽ và nhà thầu sẽ cung cấp tất cả những ống, máng, thang, giá đỡ, hộp điện, đệm, màn che, hộp nối điện, kẹp, đồ nghề v.v cần thiết và có những công nhân lành nghề để lắp đặt và kéo cáp như được đề cập dưới đây và trên bản vẽ
Tất cả dây cáp sẽ có những nhãn nhận biết tại mỗi điểm cuối và những nơi đường dây đổi hướng Thí
dụ nơi cáp được chia nhiều nhánh, nhãn sẽ được dán cách quãng mỗi 10m nhãn sẽ được làm từ miếng kim lọai được khắc sâu để chỉ kích cỡ của cáp và thiết bị được kéo đến
Nhà thầu sẽ chịu trách nhiệm cho sự không mang tải và không làm việc của cáp và phải đảm bảo rằng cáp được giao đến nơi còn nguyên cuộn và được bảo vệ kỹ lưỡng để tránh hư hỏng cơ khí
Cáp sẽ được lắp đặt trong những ống cáp và hệ thống rãnh kéo dây, được làm bởi những khác, bằng cách lăn cuộn cáp và nó sẽ rơi vào trong hố cáp được che bởi hai bên gờ chắn của cuộn cáp và được kéo bằng tay Không kéo cáp bằng ròng rọc
Bán kính uốn dây không được nhỏ hơn 12 lần toàn
bộ đường kính của cáp hay theo hướng dẫn của nhà sản xuất, nếu có sự lớn hơn nào
Trừ những chỉ định khác hay được chỉ trên bản vẽ, tất cả những điểm nối cáp phải sử dụng loại được chấp thuận là bộ đầu nối giãn nỡ nhiệt có chất lượng cao, chú ý tránh hơi ẩm hay những vật lạ trong suốt quá trình trước và sau khi thi công để đảm bảo tính liên tục và độ cách điện Những chỗ nối thẳng chỉ được phép của Quản lý kỹ thuật và
Trang 38SECTION 5 – H.V CABLING INSTALLATION MỤC 5 – LẮP ĐẶT CÁP TRUNG THẾ
SECTION 5/ESTELLA HEIGHT SPECS/ELECT
5/4
insulation levels Straight through joints shall be
allowed only at the discretion of the Engineer
and shall utilise cold-pour resin in pre-moulded
PVC joint sheets
Installation and fixing of all cables shall be in
accordance with the manufacturer's procedure
and recommendations Cables entering end
boxes, switchgear panels, transformers, etc
shall be run straight for a distance of not less
than 300mm from the armour clamp
Before and after cables are jointed, all cables
shall be subject to on-site tests generally as
called for by BS 6480 : 1988 - Specification for
impregnated paper-insulated lead or lead alloy
sheathed electric cables of rated voltages up to
and including 33000 V or requirement from local
power company All tests shall be carried out
by an approved testing instrument and
witnessed by the Engineer and shall include 50
kV d.c voltage between each conductor and
screen/armour for 15 minutes
5.5 CABLE BUSHINGS AND TRANSITS
In certain places, where cables pass through
floors, walls or other partitions, pipe sleeves of
an approved type shall be supplied and set in
position by the Contractor
Every cable entry from exterior into the building
shall be sealed by a Multi-Cable Transit System
approved by the Engineer
The system shall ensure that a gas and liquid
tight seal is achieved Compression shall be
achieved by either compression plate and end
packing device or by use of a press wedge
Any unused openings in the frame shall be fully
sealed by 'blind' inserts
phải sử dụng nhựa làm nguội cho tấm khuôn nối PVC
Sự lắp dặt và chỉnh sửa cáp phải phù hợp với thủ tục và hướng dẫn của nhà sản xuất Cáp đi vào trong những đấu nối cuối, tủ đóng cắt, biến thế, v.v
sẽ phải đi thẳng với một khoảng cách lớn hơn 300mm từ kẹp giữ
Trước và sau khi nối cáp, tất cả cáp phải được kiểm
tra chung tại chỗ như theo BS 6480 : 1988 - Specification for impregnated paper-insulated lead
or lead alloy sheathed electric cables of rated voltages up to and including 33000 V hay qui định
của điện lực địa phương Tất cả kiểm tra phải được thực hiện bằng dụng cụ đo được kiểm định và được làm chứng bởi Quản lý kỹ thuật và điện áp thử là
50 kV d.c giữa mỗi dây dẫn và lớp bọc/giáp cách điện trong vòng 15 phút
5.5 BỌC LÓT CÁP VÀ ĐƯỜNG ĐI CÁP
Ở một số nơi cáp đi xuên qua sàn, tường, hay những vật chắn khác, măng xông nối ống sẽ được cung cấp cùng chủng loại cho phép và được nối vào bởi nhà thầu
Mỗi cáp đi từ ngoài vào trong tòa nhà phải được bảo vệ bởi hệ thống đường dẫn chung nhiều cáp được cho phép bởi Quản lý kỹ thuật
Hệ thống phải đảm bảo bịt kín được khí, chất lỏng Phải ép bằng đĩa nén và thiết bị nhét cứng điểm cuối hay sử dụng cái nêm áp lực
Bất kỳ chỗ hở không sử dụng trong hệ thống sẽ phải được bịt kín
Trang 39SECTION 6 LOW VOLTAGE MAIN SWITCHBOARD
MỤC 6
TỦ ĐIỆN HẠ THẾ
Trang 40SECTION 6 – LOW VOLTAGE SWITCHBOARD MỤC 6 – TỦ ĐIỆN HẠ THẾ
SECTION 6/ESTELLA HEIGHT SPECS/ELECT
6/1
6.1 GENERAL
6.1.1 DESCRIPTION
This Section specifies the L.V switchboard
including installation and commissioning
which shall form part of the Works as shown
on the Tender Drawings
All switchboards, circuit breakers, contactors,
fuse switches, relays, busbars and associated
wiring shall fully comply with this Section
6.1.2 STANDARDS
All equipment,materials and workmanship
shall comply with the appropriate IEC
61439-2,etc or British Standards or an acceptable
equivalent international standard as well as all
local statutory obligations and regulations
6.2 EQUIPMENT
6.2.1 L.V SWITCHBOARD CONSTRUCTION
L.V switchboards shall be of the floor
standing, Front-Accessible and Front/Rear-
Accessible switchboards type, and shall be
built up from enclosed units housing the circuit
breakers, contactors, M.C.C.Bs, fuse
switches, relays and other items of equipment
shown on the Tender Drawings
The L.V switchboards shall be suitable for
indoor service on a 400V/230V 3-phase
4-wire 50 Hz system with solidly earthed
neutral and capable as a whole of
withstanding the electrical and mechanical
stresses produced by fault conditions
equivalent to 50 kA at 400V for three seconds
The main normal and emergency L.V
switchboard enclosures shall comply with BS
EN 60439 : Part 1 - Specification for type-
tested and partially type-tested assemblies,
Form 3
All switchboards and associated equipment
(switchgear, busbar assemblies, etc.) shall be
certified for the category of duty specified
6.1 TỔNG QUÁT
6.1.1 MÔ TẢ
Phần này qui định tủ điện áp thấp bao gồm lắp đặt và thẩm định, những công việc được thành lập trên bản hợp đồng
Tất cả tủ điện, CB, công tắc tơ, cầu chì, công tắc, role, thanh cái và dây dẫn phải hoàn toàn dựa trên phần này
6.1.2 TIÊU CHUẨN
Tất cả trang thiết bị, vật tư và nhân công phải dựa trên tiêu chuẩn của IEC 61439 - 2 hay Anh hoặc theo một tiêu chuẩn quốc tế tương đương được công nhận cũng như tất cả nghĩa vụ pháp
lý và luật định của sở tại
6.2 THIẾT BỊ
6.2.1 CẤU TẠO TỦ ĐIỆN HẠ THẾ
Tủ điện sẽ là loại đứng, có thể tiếp cận từ phía trước, phía bên hông và sẽ được lắp CB, công tắc tơ, M.C.C.Bs, cầu chì, rơle, và những thiết bị khác như được thể hiện trên bản đấu thầu
Tủ điện sẽ là loại thích hợp cho sử dụng trong nhà với hệ thống 400V/230V 3-pha 4-dây 50 Hz
có trung tính nối đất một cách chắc chắn và có khả năng chịu đựng được sự cố về cơ và điện tương đương 50 kA tại 400V trong vòng 3 giây
Tủ điện nguồn thường và tủ nguồn khẩn cấp
phải dựa theo BS EN 60439 : Part 1 - Specification for type-tested and partially type- tested assemblies, Form 3
Tất cả tủ điện và các thiết bị liên quan (công tắc chuyển mạch, thanh cái v.v) phải được chứng nhận là loại được sử dụng vào đúng chức năng