Chỉ riêng chiến thắng này chưa phải là Thay Đổi chúng ta thấy.
Trang 1Diễn văn chiến thắng của ông Barack Obama
Thượng nghi ̣ sỹ Barack Obama đã có diễn văn tuyên bố chiến thắng trước các ủng hộ viên vào đêm 4/11/2008:
Nếu có ai đó vẫn đôi chút hoài nghi, không tin nước Mỹ là xứ sở của những điều không thể, không tin giấc mơ của lớp cha anh lâ ̣p quốc vẫn tồn ta ̣i trong nước Mỹ thời nay, hay vẫn nghi ngờ về sức ma ̣nh của nền dân chủ Mỹ, thì câu trả lời dành cho quý vi ̣ chính là đêm nay
Câu trả lời là những hàng người kéo dài quanh các trường ho ̣c, quanh các nhà thờ mà đất nước này chưa từng thấy
Người dân đợi tới ba, bốn giờ đồng hồ, trong đó nhiều người lần đầu trong đời, vì tiếng nói của
ho ̣ sẽ ta ̣o ra thay đổi
Câu trả lời là những lớp người trẻ, người già, người giàu, người khó; người theo đảng Dân chủ, đảng Cô ̣ng hòa; người da đen, da trắng, người nói tiếng Tây Ban Nha, người châu Á, người gốc
da đỏ, người đồng tính, người di ̣ tính, người tàn tâ ̣t, người lành lă ̣n - là những công dân Mỹ đã gửi thông điê ̣p ra cho cả thế giới rằng chúng ta không chỉ là mô ̣t tâ ̣p hợp các cá thể, hay tâ ̣p hợp các tiểu bang Cô ̣ng hòa hoă ̣c Dân chủ: Chúng ta đã và sẽ mãi mãi là Hợp Chủng Quốc Hoa Kỳ Người ta đã nghe quá lâu nay rằng cần phải căm ghét người khác, phải sợ hãi và ngờ vực vào điều chúng ta có thể giành được nhưng nay ho ̣ dám tìm lời giải đáp bằng cách đă ̣t tay lên bánh
xe li ̣ch sử và lái nó về hướng hy vo ̣ng, cho mô ̣t ngày mai tốt đe ̣p hơn
Đã mất thâ ̣t nhiều thời gian để có được thời điểm này Nhưng đêm nay, vì tất cả những gì chúng ta đã làm trong cuô ̣c bầu cử, và đúng là thời khắc này, Thay Đổi đã đến với nước Mỹ
Đồng hành
Lúc chiều tối nay, tôi nhâ ̣n được lời chúc mừng đă ̣c biê ̣t cảm đô ̣ng qua điê ̣n thoa ̣i từ Thượng nghi ̣ sĩ McCain
Ông McCain đã có mô ̣t cuô ̣c vâ ̣n đô ̣ng tranh cử lâu dài và ma ̣nh mẽ Ông cũng đã chiến đấu hết sức và bền bỉ hơn cho Tổ quốc yêu quý của chúng ta Ông cũng đã từng đau đớn vì nước Mỹ ở mức đô ̣ mà đa số chúng ta không thể tưởng tượng nổi
Những thành quả mà chúng ta được hưởng ngày hôm nay là nhờ sự hy sinh, cống hiến, của nhà lãnh đa ̣o quả cảm và quên mình vì đất nước
Tôi đã chúc mừng ông McCain, tôi cũng chúc mừng Thống đốc Palin về tất cả những gì ho ̣ đa ̣t đươ ̣c Tôi sẽ hợp tác với ho ̣ để làm mới la ̣i cam kết về đất nước trong những tháng tới
Tôi cũng muốn cảm ơn người ba ̣n đồng hành của tôi, người đã vâ ̣n đô ̣ng cùng tôi với cả trái tim và lên tiếng vì những người mà ông cùng trưởng thành trên đường phố Scranton và cùng đi trên tuyến xe lửa hàng ngày về nhà ở Delaware: phó tổng thống đắc cử của nước Mỹ, Joe Biden Tôi cũng không thể đứng ở đây tối nay nếu không có sự ủng hô ̣ không mê ̣t mỏi của người ta ̣o mái ấm cho gia đình tôi từ 16 năm qua, tình yêu của đời tôi và Tân Đê ̣ nhất Phu nhân của nước Mỹ, Michelle Obama
Trang 2Hai con Sasha và Malia, bố yêu hai con hơn cả mức các con có thể nghĩ tới, và hai con xứng đáng được mô ̣t con cún nhỏ vào ở cùng chúng ta trong Tòa Ba ̣ch Ốc
Và dù bà không còn nữa, tôi biết bà ngoa ̣i đang chứng kiến giờ phút này, cùng cả gia đình đã sinh ra tôi và giúp tôi nên người Tôi không bao giờ quên bà và cha me ̣ vì biết rằng món nợ này không bao giờ có thể trả nổi
Với chi ̣ Maya, với chi ̣ Auma, và tất cả các anh chi ̣ em khác của tôi – xin vô cùng cảm ơn mo ̣i người đã hỗ trợ và ủng hô ̣
Cảm ơn người phu ̣ trách cuô ̣c tranh cử David Plouffe, vi ̣ anh hùng thầm lă ̣ng, người đã ta ̣o dựng ra cuô ̣c vâ ̣n đô ̣ng chính tri ̣ tuyê ̣t vời nhất trong li ̣ch sử Hợp Chủng Quốc Hoa Kỳ
Cảm ơn David Axelrod, cố vấn chiến lược, người ba ̣n đồng hành với tôi trên từng đoa ̣n đường, cảm ơn nhóm vâ ̣n đô ̣ng tranh cử tuyê ̣t vời nhất trong li ̣ch sử chính tri ̣ – các ba ̣n đã ta ̣o ra kỳ tích, và tôi vô cùng biết ơn vì sự hy sinh, lòng tâ ̣n tu ̣y cho mu ̣c tiêu chung
Chiến thắng của người dân
Nhưng trước hết, tôi sẽ không bao giờ quên chiến thắng này là của ai - đó là chiến thắng của các ba ̣n
Thực ra từ đầu tôi không phải là ứng viên khả dĩ nhất cho chức vu ̣ này Cuô ̣c vâ ̣n đô ̣ng tranh cử khởi sự với rất ít tiền ba ̣c và sự ủng hô ̣ từ các nhân vâ ̣t danh tiếng
Cuô ̣c vâ ̣n đô ̣ng này không được tính toán từ các văn phòng ta ̣i Washington mà từ sân nhà ở Des Moines, phòng khách ở Concord và cổng vào nhà ở Charleston
Chiến di ̣ch này có được là nhờ những người dân phải lu ̣c lo ̣i trong túi, lấy những đồng 5 đôla,
10 đôla và 20 đôla quyên góp cho cuô ̣c vâ ̣n đô ̣ng
Nó cũng lớn lên, ma ̣nh mẽ lên từ những thanh niên dám bác bỏ tín điều của mô ̣t thế hê ̣ thờ ơ; những người phải để gia đình đằng sau để đi kiếm viê ̣c nơi xa, những công viê ̣c đem la ̣i đồng tiền nhỏ bé và kéo ngắn la ̣i các giấc ngủ
Nó lớn lên từ chính những người không còn trẻ nhưng đi trong giá buốt và nắng gió đến gõ cửa những người xa la ̣ nhưng thân thiê ̣n Từ hàng triê ̣u người Mỹ tự nguyê ̣n tổ chức la ̣i và chứng minh rằng sau hai thế kỷ, chính quyền của dân, do dần và vì nhân dân vẫn còn đó, không bi ̣ xóa khỏi mă ̣t đất
Đây là thắng lợi của các ba ̣n
Nhiê ̣m vu ̣ trước mắt
Tôi biết các ba ̣n tham gia chỉ để giành chiến thắng trong cuô ̣c bầu cử này và không làm điều này chỉ vì tôi
Các ba ̣n vào cuô ̣c vì hiểu rằng nhiê ̣m vu ̣ trước mắt vô cùng lớn
Ngay cả khi đang ăn mừng tối nay, chúng ta biết các thách thức mà ngày mai sẽ đem la ̣i là lớn nhất trong cuô ̣c đời chúng ta - hai cuô ̣c chiến, mô ̣t hành tinh đang bi ̣ hủy hoa ̣i, khủng hoảng tài chính tàn khốc nhất trong cả mô ̣t thế kỷ
Trang 3Ngay cả khi chúng ta đứng ở đây, chúng ta biết có những người Mỹ dũng cảm đang chong đêm trên sa ma ̣c Iraq, trên các ră ̣ng núi của Afghanistan, dấn thân vào chốn rủi ro vì chúng ta Có những người me ̣, người cha đêm không ngủ, sau khi con cái đã yên giấc vì băn khoăn về tiền vay mua nhà, vì tiền chữa bê ̣nh, hay khoản tiết kiê ̣m để con vào đa ̣i ho ̣c
Có mô ̣t luồng sinh khí mới cần nắm bắt, những chỗ làm mới cần ta ̣o ra, những trường ho ̣c mới cần xây, những đe do ̣a phải giải quyết và những đồng minh cần vun đắp
Thay đổi dân tô ̣c
Con đường trước mắt sẽ rất dài Ngo ̣n núi ta trèo rất dốc
Chúng ta có thể không đến được điểm cần đến trong mô ̣t năm, thâ ̣m chí trong mô ̣t nhiê ̣m kỳ nhưng nước Mỹ yêu quý của tôi ơi, tôi chưa bao giờ nhiều hy vo ̣ng hơn hôm nay rằng chúng ta sẽ tới đích
Tôi xin hứa với Tổ quốc: cả dân tô ̣c sẽ đến đích
Sẽ có sự thoái lui, sẽ có những bước lầm lỡ Sẽ có cả nhiều người sẽ không đồng ý với mo ̣i quyết đi ̣nh hoa ̣ch chính sách tôi đưa ra ở cương vi ̣ tổng thống
Chúng ta cũng biết chính phủ không giải quyết được mo ̣i chuyê ̣n Nhưng tôi sẽ luôn thành thâ ̣t với tất cả các ba ̣n về các thách thức đối với của chúng ta Tôi sẽ lắng nghe các ba ̣n, đă ̣c biê ̣t là khi chúng ta bất đồng
Trên hết và trước hết, tôi sẽ đề nghi ̣ các ba ̣n tham gia công viê ̣c gây dựng la ̣i nước Mỹ bằng cách duy nhất và đầu tiên từ 221 năm qua trong li ̣ch sử Hoa Kỳ Đó là cách tái thiết từng ngôi nhà, từng viên ga ̣ch bằng từng bàn tay nối nhau
Mô ̣t đất nước, mô ̣t dân tô ̣c
Những gì bắt đầu 21 tháng trước giữa mô ̣t mùa đông la ̣nh giá không thể thay đổi trong chỉ mô ̣t tối mùa thu hôm nay
Chỉ riêng chiến thắng này chưa phải là Thay Đổi chúng ta thấy Đây mới là cơ hô ̣i cho chúng ta thay đổi Nhưng không điều gì xảy ra nếu chúng ta trở la ̣i con đường cũ và Thay Đổi không thể có nếu thiếu các ba ̣n, thiếu tinh thần phu ̣ng sự và dấn thân
Hãy huy đô ̣ng tinh thần ái quốc, tinh thần phu ̣c vu ̣ và trách nhiê ̣m để mỗi người trong chúng ta vào cuô ̣c, làm viê ̣c hết sức và chăm lo không chỉ bản thân mà cả những người xung quanh Hãy nhớ rằng nếu cuô ̣c khủng hoảng tài chính này da ̣y cho chúng ta bài ho ̣c gì thì đó là chúng
ta không thể có mô ̣t thi ̣ trường tài chính (Wall Street) năng đô ̣ng khi người dân bình thường (Main Street) chi ̣u thiê ̣t thòi Đất nước và nhân dân Hoa Kỳ hoă ̣c sẽ vươn lên, hoă ̣c su ̣p đổ đều với tư cách mô ̣t quốc gia, tất cả cùng nhau
Chúng ta hãy cưỡng la ̣i thói bè phái và sự thiếu chín chắn vốn đã đầu đô ̣c nền chính tri ̣ nước ta quá lâu Hãy nhớ rằng chính người từ tiểu bang này là người đầu tiên cầm cờ của đảng Cô ̣ng hòa vào Tòa Ba ̣ch Ốc Đảng được xây dựng từ những giá tri ̣ tự do, tự chủ và đoàn kết quốc gia
Trang 4Đây chính là những giá tri ̣ tất cả chúng ta cũng chia sẻ và dù đảng Dân chủ thắng lớn đêm nay, chúng ta khiêm tốn và quyết tâm hàn gắn sự chia rẽ vốn đã kìm chân nước Mỹ
Như Lincoln nói với mô ̣t dân tô ̣c chia rẽ còn hơn bây giờ: "Chúng ta không phải là kẻ thù mà là bè ba ̣n, người ta dù có thể ngăn cản tình cảm nhưng không thể cắt đứt sợi dây yêu thương." Với những người Mỹ mà tôi còn cần phải giành sự ủng hô ̣, tôi có thể đã không có được lá phiếu nhưng tôi nghe thấy tiếng nói của các ba ̣n và tôi cần các ba ̣n giúp, và tôi sẽ là tổng thống của cả các ba ̣n
Vi ̣ trí của nước Mỹ trong toàn cầu
Với những người đang theo dõi sự kiê ̣n đêm nay, từ các nghi ̣ viê ̣n, lâu đài ở nước ngoài hay chỉ nghe qua radio từ những ngõ xóm bi ̣ lãng quên trên thế giới, câu chuyê ̣n ở đây tuy chỉ là về nước Mỹ nhưng chúng ta cùng chung mô ̣t số phâ ̣n, và bình minh đã ló ra ̣ng với sự lãnh đa ̣o của Hoa Kỳ
Với những kẻ muốn phá hủy thế giới - chúng ta sẽ đánh ba ̣i chúng Những ai yêu chuô ̣ng hòa bình và an ninh thì chúng tôi sẽ đứng bên các ba ̣n
Với những người đang tự hỏi là ngo ̣n hải đăng Hoa Kỳ liê ̣u có còn cháy không thì đêm nay,
mô ̣t lần nữa chúng tôi chứng tỏ cho các vi ̣ thấy rằng quyền lực thực sự của nước Mỹ không phải đến từ vũ khí, tiền ba ̣c mà từ sức ma ̣nh dài lâu của lý tưởng dân chủ, tự do, cơ hô ̣i và niềm
hy vo ̣ng
Bí quyết của nước Mỹ là nước Mỹ luôn có thể thay đổi Chúng ta có thể hoàn thiê ̣n thêm liên hê ̣ của mình Những gì chúng ta đa ̣t được đem la ̣i hy vo ̣ng về điều có thể đa ̣t được cho ngày mai
Li ̣ch sử đấu tranh
Cuô ̣c bầu cử này có nhiều câu chuyê ̣n mới mẻ sẽ còn được kể cho các thế hê ̣ mai sau Nhưng câu chuyê ̣n mà tôi ghi la ̣i trong tim tối nay là về mô ̣t người phu ̣ nữ cử tri ta ̣i Atlanta Bà cũng giống như hàng triê ̣u người đã xếp hàng bỏ phiếu để tiếng nói của ho ̣ được lắng nghe
Nhưng có mô ̣t điều khác: Ann Nixon Cooper năm nay đã 106 tuổi
Bà Cooper ra đời vào thế hê ̣ đầu tiên sau chế đô ̣ nô lê ̣, khi mà xe hơi chưa cha ̣y trên đường, phi
cơ chưa bay lên bầu trời Đó là khi bà chưa được phép đi bầu vì hai lý do - bà vừa là phu ̣ nữ, vừa là người da đen
Đêm nay, tôi nghĩ về tất cả những gì bà trải nghiê ̣m trong cuô ̣c đời hơn mô ̣t thế kỷ ở nước Mỹ, về nỗi đau nhói con tim và niềm hy vo ̣ng, về cuô ̣c đấu tranh và sự tiến bô ̣, về những lần người
ta nói rằng chúng ta không có quyền làm gì đó, và về những người kiên trì thúc đẩy Niềm tin vào nước Mỹ: Đúng, chúng ta luôn có thể thành công
Vào thời phu ̣ nữ còn bi ̣ buô ̣c phải im lă ̣ng, và hy vo ̣ng của ho ̣ bi ̣ xóa tan, bà đã sống để mà thấy
ho ̣ có thể đứng lên giành quyền bỏ phiếu Đúng thế, chúng ta luôn có thể thành công
Khi niềm tuyê ̣t vo ̣ng lan ra và nỗi trầm uất bao phủ đất nước, bà đã chứng kiến mô ̣t dân tô ̣c chiến thắng nỗi sơ ̣ hãi với Chính sách Kinh tế Xã hô ̣i Mới, viê ̣c làm mới và mô ̣t niềm tin về
mu ̣c tiêu chung Đúng thế, chúng ta luôn có thể thành công
Trang 5Khi bom rơi xuống Trân Châu Cảng và nền đô ̣c tài đe do ̣a nhân loa ̣i, bà đã có mă ̣t để chứng kiến cả mô ̣t thế hê ̣ đứng dâ ̣y, trở thành vĩ đa ̣i, và nền dân chủ được bảo vê ̣ Đúng thế, chúng ta luôn có thể thành công
Bà đã có mă ̣t ở đó, ở Montgomery, ở Birmingham, và ở Selma khi vi ̣ mu ̣c sư từ Atlanta nói với
mo ̣i người rằng: "Chúng ta sẽ thắng cuô ̣c " Đúng thế, chúng ta luôn có thể thành công
Con người đã đă ̣t chân lên Mă ̣t Trăng, Tường Berlin đã su ̣p đổ, mô ̣t thế giới đã liên kết la ̣i bằng khoa ho ̣c và trí tưởng tượng, và năm nay bà đã cha ̣m tay vào màn hình của máy bỏ phiếu Vì sau 106 năm sống ở Mỹ bà đã qua tất cả thời điểm đen tối nhất, những giờ phút tươi sáng nhất của đất nước, bà hiểu rằng Hoa Kỳ có thể thay đổi Đúng thế, chúng ta luôn có thể thành công
Đây là thời điểm của chúng ta
Hỡi Nước Mỹ, chúng ta đã đi mô ̣t chă ̣ng đường xa Nhiều điều đã xảy ra Nhưng còn rất nhiều điều phải làm Đêm nay, chúng ta tự hỏi rằng nếu con cháu chúng ta có sống đến thế kỷ tiếp sau, sống lâu như Ann Nixon Cooper, thì chúng sẽ chứng kiến những thay đổi gì? Những tiến
bô ̣ gì sẽ được nhân loa ̣i ta ̣o ra?
Đây là cơ hô ̣i để chúng ta đáp la ̣i thách thức đó Đây là thời khắc của chúng ta
Đây là lúc để mo ̣i người trở về với công viê ̣c và mở cửa đón chào cơ hô ̣i cho con cháu chúng
ta, để phu ̣c hồi sự thi ̣nh vươ ̣ng và cổ vũ cho hòa bình, để giành la ̣i Giấc mơ Mỹ và xác tín sự thâ ̣t cao nhất rằng chừng nào còn sống chúng ta còn hy vo ̣ng
Dù bi ̣ chỉ trích, nha ̣o báng, nghi ngờ, dù bi ̣ người ta nói rằng chúng ta bất lực, chúng ta sẽ đáp lời bằng chính tín điều Mỹ: Đúng thế, chúng ta luôn có thể thành công
Xin cảm ơn các ba ̣n Thượng Đế ban phước cho các ba ̣n, và hãy để Thượng Đế ban phước cho nước Mỹ!