1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Những thành ngữ lạ trong tiếng anh

6 278 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 6
Dung lượng 384,47 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Những Thành Ngữ "Lạ" Trong Tiếng Anh Người Việt thường nói "Giận điên tiết" còn người Anh lại thích dùng "Foam at the mouth" - xà phòng bám đầy miệng" để diễn tả sự bực tức.. Be foaming

Trang 1

Những Thành Ngữ "Lạ" Trong Tiếng Anh

Người Việt thường nói "Giận điên tiết" còn người Anh lại thích dùng "Foam at the mouth" - xà phòng bám đầy miệng" để diễn tả sự bực tức

Be foaming at the mouth

Nghĩa đen: bọt xà phòng bám đầy miệng

Nghĩa bóng: rất bực mình Cách diễn đạt tương tự trong tiếng Việt: giận sôi máu/giận điên tiết

VD: I don't understand why he's foaming at the mouth

Bring home the bacon

Trang 2

Nghĩa đen: mang được thịt xông khói về Nghĩa bóng: kiếm tiền về nuôi sống gia đình Cách diễn đạt tương đương trong tiếng Việt: đi kiếm cơm

VD: In Asean, men often bring home the bacon

As cool as cucumber

Nghĩa đen: bình tĩnh như quả dưa chuột Nghĩa bóng: bình tĩnh, không nao núng như chưa có chuyện gì xảy ra VD: She walked in as cool as a cucumber, as if nothing had happened

Dead as a doornail

Trang 3

Nghĩa đen: chết cứng như cái đinh cửa

Nghĩa bóng: chết cứng

VD: It was as dead as a doornail

Sombody's heart in one's mouth

Trang 4

Nghĩa đen: tim nhảy lên miệng

Nghĩa bóng: rất sợ Cách diễn đạt tương tự trong tiếng Việt: sợ đến mức tim rơi ra ngoài VD: My heart was in my mouth when I opened the letter

Kick the bucket

Nghĩa đen: đá cái xô đi Nghĩa bóng: chết Cách diễn đạt tương tự trong tiếng Việt: xuống lỗ, xuống mồ

VD: The old girl finally kicked the bucket

A piece of cake

Nghĩa đen: mẩu bánh

Trang 5

Nghĩa bóng: rất dễ Cách diễn đạt tương tự trong tiếng Việt: dễ như ăn kẹo

VD: For him, taking tests is a piece of cake

You could hear a pin drop

Nghĩa đen: yên tĩnh đến mức nghe được tiếng cái đinh ghim rơi

Nghĩa bóng: rất yên tĩnh, im lặng vì ngạc nhiên, tập trung

VD: Her ex-husband turned up at the wedding and you could have heard a pin

drop

On your high horse

Trang 6

Nghĩa đen: ngồi cao trên lưng ngựa Nghĩa bóng: cứ như thể bạn hơn người khác VD: You shouldn't drink alcohol, it is bad for your health - You shouldn't be on

your high nose, you smoke!

Drink like a fish

Nghĩa đen: uống như một con cá Nghĩa bóng: uống quá nhiều rượu VD: Every Sunday, he drinks like a fish

Ngày đăng: 19/09/2015, 10:36

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w