I thank her for interesting me in sociolinguistics, for pointing out the value of investigating the language policy and language planning in China, and for guiding me in the exploration
Trang 1语 言 意 识 形 态 与 中 国 汉 语 拼 音 运 动
LANGUAGE IDEOLOGY AND SCRIPT
ROMANIZATION MOVEMENTS IN CHINA
Trang 3语 言 意 识 形 态 与 中 国 汉 语 拼 音 运 动
LANGUAGE IDEOLOGY AND SCRIPT
ROMANIZATION MOVEMENTS IN CHINA
DEPARTMENT OF CHINESE STUDIES
NATIONAL UNIVERSITY OF SINGAPORE
2012
Trang 4ACKNOWLEDGEMENT
Many people have helped me in the process of working on this study and I
would like to take this opportunity to express my gratitude to them My deep
appreciation goes to the members of my doctoral committee: Associate Professor Lee
Cher Leng, Assistant Professor Adrian Tien and Doctor Ho Chee Lick I thank all of
them for their guidance, insights, valuable suggestions, encouragement and time To
my supervisor, Lee Cher Leng, goes my greatest appreciation I thank her for
interesting me in sociolinguistics, for pointing out the value of investigating the
language policy and language planning in China, and for guiding me in the
exploration of language ideology studies which have been my main inspiration for
this study I am also grateful to her for her example of scholarship, as well as her
personal concern and friendship
Many fellow students made my experience at NUS a very pleasant one I
especially thank those who shared their joys and sorrows with me both in academic
studies and in personal lives: Wang Dan, Cai Shumei, Shi Yan, Gao Shuang, Liu Shu,
Bai Xiaopeng, Wang Yuelong, and Lin Jinzhan
Finally, my warmest thanks go to the members of my family for their constant
support and understanding I am particularly indebted to my husband, Zhou Hongbo,
who, besides his unflagging emotional support, first introduced me to sociolinguistics,
and devoted countless hours discussing with me and offering stimulating questions
and comments throughout the period of writing this thesis Without his enthusiastic
encouragement and enormous help, this thesis would never have been completed
Trang 5目 录
第一章 导论 ……… 1
第一节 语言意识形态研究视野中的汉语拼音运动 ……… 1
一、语言意识形态研究的视野 ……… 1
二、语言意识形态研究视野中的汉语拼音运动 ……… 3
第二节 中国汉语拼音运动相关研究述评 ……… 5
一、语言学相关研究 ……… 5
二、其他学科相关研究 ……… 7
第三节 理论框架与分析视角 ……… 9
一、理论框架 ……… 9
二、分析视角 ………23
第四节 研究设计 ………24
一、研究资料 ………25
二、论文结构 ………25
第二章 教会罗马字——“那些野蛮牧师的努力” ………29
第一节 教会罗马字运动 ………29
第二节 西洋传教士的信念 ………32
一、汉字批判:“中国语言中繁难的方块字是二十世纪最有趣的 时代错误” ………32
二、文字改革:“谁能说束缚着中国智力的锁链是永存不毁的呢” ………33
三、文字与教育:“为向一切人有效地打开智识的大门,无疑地 罗马字拼音是一把钥匙” ………33
小结 ………37
第三章 切音字——“士大夫丢给老百姓的一点恩物” ………39
第一节 切音字运动 ………39
第二节 汉字批判 ………42
一、文字与工具:“语言文字者,相互之具也” ………42
二、文字与进化:“文字由繁至简,为天理之自然” ………43
三、文字与科学:“文字繁简难易,常与民族文明程度之高下为 比例差” ………45
第三节 文字变革 ………47
一、切音字与汉字:“简字仅足为粗浅之用,其精深之义仍非用 汉文不可” ………47
二、汉字与万国新语:“既废现有文字,则必用最佳最易之万国 新语” ………49
第四节 文字救国 ………51
一、文字与教育:“欲教育普及,非有易识之字不可” ……51 二、文字与统一:“统一语言,以结团体,乃保全国粹之要件”
Trang 6………53
小结 ………56
第四章 国语罗马字——“学者研究室或书斋里的清玩” ………61
第一节 国语罗马字运动 ………61
第二节 汉字批判 ………64
一、文字与工具:“文字既不适用,便当根本改革” ………64
二、文字与进化:“极野蛮的时代造出的文字,岂有不野蛮之理” ………65
三、文字与文化:“中国文字为腐毒思想之巢窟,废之诚不足惜” ………66
第三节 汉字革命 ………69
一、世界语:“抱有世界大同之理想而改革文字” …………69
二、国语罗马字:“改革传达国语的文字工具使之‘世界化’” ………70
三、简化字:“治标的办法,实是目前最切要的办法” ……72
第四节 京国之争 ………74
一、官话与京话:“宋元以来一切语体文字的向心力的结晶”与 “真的文学应该采用真的活人的话语” ……74
二、官音与京音:“此等东拉西凑四川领子南京袖子之标准音, 实际上抵不过京音之魔力” ………77
小结 ………79
第五章 拉丁化新文字——“劳苦大众自己的东西” ………82
第一节 拉丁化新文字运动 ………82
第二节 汉字批判 ………85
一、文字与阶级:“文字在人民间萌芽,后来却一定为特权者所 收揽” ………85
二、文字与进化:“中国的汉字是社会发展史上的僵尸”……87
三、文字与武器:“‘拉丁化’是最有力的文化斗争的武器” ………89
第三节 文字革命 ………90
一、文字改革批判:“他在用漂亮话把持文字,保护自己的尊荣” ………90
二、国罗批判(一):“国语罗马字要的是‘麻烦’,因此是非大 众的” ………91
三、国罗批判(二):“名为提倡国语统一,实际上是来它一个 北平话独裁” ………92
第四节 大众语与拉丁化 ………95
一、大众语:“要用劳动群众自己的言语,去创造革命的大众 文艺” ………95
二、拉丁化:“中国语书法之拉丁化就是以给予贫苦贫民以书面 的语言为目的” ………97
小结 ………99
Trang 7第六章 汉语拼音方案——“中国人民文化生活中的一件大事” ………103
第一节 汉语拼音方案的制定与推行 ………103
第二节 汉字批判 ………106
一、文字与工具:“应该把它和完成三个五年计划和我国建设社 会主义工业国家联系起来” ………106
二、文字与进化:“文字必须改革,要走世界文字共同的拼音方 向” ………108
三、文字与文化:“言语必须接近民众,须知民众就是革命 文化的无限丰富的源泉” ………109
第三节 文字改革 ………112
一、汉语拼音文字:“是符合最大多数人民的远大利益的” ………113
二、汉字:“目前只作简化改革,将来总有一天要作根本改革的” ………115
三、汉语拼音方案:“现在不过是整理历史,从而推进历史” ………117
第四节 字母形式 ………118
一、汉字式字母:“民族形式”………119
二、外来字母:“国际形式”………120
三、汉语拼音字母:“叫世界最通用的字母替汉语服务” …122 小结 ………126
第七章 结论与思考 ………130
第一节 结论 ………130
第二节 思考 ………135
附录 注音字母 ………141
国语罗马字 ………143
拉丁化新文字 ………145
汉语拼音方案 ………151
参考书目 ………154
Trang 8ABSTRACT
“Language Ideology” has become a popular research topic in the recent years,
and more and more scholars and researchers have come to realize that ideologies
about language generally and specific languages in particular have real effects on
language policies and practices, and delimit to a large extent what is and is not
possible in the realm of language planning and policy-making, so that insights from
language ideology studies have been accepted as one of the fundamental theoretical
instruments in the language policy and language planning studies
This thesis is an attempt to integrate language ideology and language policy
studies in the context of Chinese society Through the historical/comparative research
of the Script Romanization Movements in China, the thesis investigates how
traditional Chinese ideologies as well as modern Western ideologies have played their
roles in the formation and evolution of script romanization policies in China and also
makes a comparison with those discoveries of related studies abroad In contrast to the
studies of same kind in China which, for the most part, lack the integration of theory
with practice, the thesis can be taken as a pioneering work
Chapter 1 is an introductory section It puts emphasis on the exposition of
theoretical framework as well as analysis perspectives and tactics in the thesis
Besides, it also deals with the introduction of some theoretical and realistic
background information as well as a review of some related studies in this area
The Romanization Movements in China can be generally divided into five
phases, i.e Church Romanization Movement, Qieyin Character Movement, Guoyu
Trang 9Romanization Movement, Latinized New Writing Movement and the formulation and
promotion of Scheme for the Chinese Phonetic Alphabet Following this
chronological order, Chapter 2 to 6 complete the mission of demonstration of how
Chinese and Western ideas and values work in the development of language
ideologies and furthermore in the evolution of script romanization policies in China
Each chapter starts with a description of significant historical events in every stage,
and then centres on those subjects such as “criticism on Chinese characters”, “reform
of writing systems” as well as the hottest issues of each period respectively These
five chapters expound on all the language ideologies emerging in the course of the
Romanization Movements in China, with a focus on discovering the real performance
of the macro-level social or cultural ideologies in shaping the script romanization
policies by the interpretation of those micro-level language ideologies
Based on all these evidence, Chapter 7 reaches the final conclusion that script
romanization policies in China change and evolve under the mixed influence of
traditional Chinese ideologies, as well as modern Western ideologies which mainly
include the conservative, liberal and socialist ideologies, and meanwhile it has been
demonstrated that the Chinese ideologies play a more essential part in determining the
process of policy-making as well as the effects of language policies The thesis ends
with some comments on the future of the Romanization Movements in China
KEY WORDS: language ideology, language policy, language planning, Script
Romanization Movements
Trang 10它 表 示 受 社 会 和 文 化 影 响 的 有 关 语 言 及 语 言 使 用 形 式 的 元 语 言 学
(metalinguistic)思想和观念。萨丕尔—沃尔夫的语言相对论理论(Sapir-Whorf linguistic relativity),使人们注意到语言与认知思维之间的关系。语言使用者总是对语言和语言使用持有某种理解和观念。它们通常会涉及“质量”“价值”“地位”
“规范”“功能”“所有权”等范畴。这些思想观念会引导语言使用者的交际行为;他们以这些观念为基础来使用语言,与此同时也再生产了这些观念。所以,语言交际过程其实也是意识形态的建构过程。不过,随着人文社会科学的发展,这一概念的应用范围越来越广泛,借用 Heath 的话来说,语言意识形态代表了一个似乎无边无际的探索地带。2
在那些与语言直接紧密相关的领域,例如语言接触研究、话语分析、语言历史学以及语言结构研究,语言意识形态是人们关注的焦点之一。除此之外,但凡涉及意识形态或文化探讨的研究,例如那些以态度、声望、霸权以及美学等为主题的研究,也几乎都不可避免地要触及语言意识形态问题。尽管研究角度和重点各有差异,但学术界已经逐渐达成一种共识:语言意识形态是一个值得探索的重要话题,而且对于这一话题的研究需要各个学科的协同合作。
将语言意识形态研究与语言政策和规划研究相结合,是近些年来西方社会语言学的一个新兴研究方向。到目前为止,在这一领域比利时学者 Jan Blommaert
的《坦桑尼亚的国家意识形态与语言》(State Ideology and Language in Tanzania)
堪称典范之作。在这部著作中,Blommaert 对东非国家坦桑尼亚三十年的语言政策和规划活动进行了专题研究。3
20 世纪 60 年代初,坦桑尼亚从英属殖民地独立后宣布将本土语言斯瓦西里语确立为国语,同时也作为和英语并行的官方语言,并由此开始制定实施一系列语言政策。60 年代中期开始的社会主义建设运动中,语言政策也被视为关键性政策:在坦桑尼亚政府看来,语言不仅是交际工
Trang 11具,它更是用于实现社会构想的政治工具。每一种语言变体都被赋予了不同的意识形态含义:斯瓦西里语代表非洲社会主义理念和价值,英语代表帝国主义、资本主义和压迫剥削,斯瓦西里语之外的其他本土语言则代表传统落后的前殖民时代文化,连非标准的斯瓦西里语变体也被认为是思想不够完全社会主义化的反映。坦桑尼亚政府的目标是塑造一个单语社会:全体人民使用一种语言——斯瓦西里语,认同一种意识形态——非洲社会主义。到了 90 年代,斯瓦西里语的推广取得了很大成效,它已经成为了公众基本语言能力的一部分。不过,绝大多数人都没有放弃其他语言能力,他们仍然会使用英语和其他本土语言,并积极地在各种语言变体之间进行自由转换。非但如此,“社会主义”斯瓦西里语的普及甚至没有保证社会主义统治的延续:坦桑尼亚一党制社会主义政权最终垮台,取而代之的是一个多党制资本主义政权。耐人寻味的是,这一政权依然大力推行斯瓦西里语,只是这一语言被赋予了截然不同的意识形态含义。
我们应该如何评价坦桑尼亚的语言政策呢?Blommaert 认为,后殖民时代的坦桑尼亚是一个政治意识形态的实验室(a laboratory of political ideologies),这反映在其语言政策和规划上就是一个语言意识形态的实验室:形形色色、来源不同的语言思想观念在这里碰撞冲突、交汇融合。坦桑尼亚的语言政策,从表面上来看社会主义意识形态似乎大行其道,但从根本上来说它却难以摆脱在全球占统治地位的西方资本主义意识形态的深刻影响。这集中表现在两个方面。第一,在对语言使用的理解上,它奉行来源于西方资本主义世界的单语意识形态。也就是说,它期望中的理想社会组织方式是“一种语言—一种文化—一个国家”的Herderian 模式。第二,在对语言本质和结构的理解上,它所运用的一整套相关概念工具也都来自西方资本主义世界。这突出表现在坦桑尼亚语言学家们一直热衷于以“英语”作为模板,对斯瓦西里语进行所谓的标准化、现代化和纯洁化等工作。在他们眼中,英语代表着世界先进力量,它是繁荣经济、灿烂文化和国际威望的代名词——这样的语言是真正的语言,是斯瓦西里语改造和发展的目标所向。也正因为如此,斯瓦西里语只能被当作中小学教育教学用语,而专门用于培养国家精英阶层的高等教育必须使用英语。不过,英语和斯瓦西里语之外的各种本土语言及斯瓦西里语变体(例如各种区域方言、社会方言及次文化行话熟语等),在坦桑尼亚的社会语言生活中也始终扮演着重要角色。它们所承载的各种传统语言意识形态,在语言政策的形塑之中也发挥着不可忽视的力量。
《坦桑尼亚的国家意识形态与语言》被公认为是语言政策和规划研究领域一部创新型的著作。众所周知,语言政策和规划研究是近年来备受关注的一个研究领域。不过,从事这一研究的学者们往往都将其定位为一个国家内部的语言文字问题。而 Blommaert 开创性的贡献就在于他突破了前人研究的局限,超越了狭隘
Trang 12的语言政策研究,将研究边界推广到了更广泛的社会现象。他指出我们不但不能将语言政策和规划单纯理解为语言文字问题,更为关键的是我们还要认识到语言政策研究中“国家”的真正含义所在。他认为,在世界体系(World System)中,几乎已经不存在真正意义上“独立自治”的国家了,国家其实身处各种力量的动态制衡之中。因此,国家语言政策表面看来似乎是某一“国家的”,即限定在某一特定的国家疆域内、只由国家机构来制定和推行。但语言政策的真正参与者和影响范围其实相当复杂,可能涉及到超国家、国家和次国家等多种力量,而这种种力量绝大多数又以语言意识形态的形式发挥作用。因此,在当今世界国家固然可以通过强制手段改变一个国家的社会语言学场景(sociolinguistic landscape),但在本质上它扮演的是一个上层和下层语言意识形态之间的中转调节角色。以坦桑尼亚为例,其语言政策的发展与实践就是各种层面的力量相互作用的结果,这既包括各种国家层面之上的超国家(super-state)力量,例如世界范围内占统治地位的单语意识形态、语言标准化和纯洁化意识形态以及世界语言英语的市场压力等,也包括各种国家层面之下的次国家(sub-state)力量,例如各种传统或流行的区域方言、社会方言以及次文化行话熟语等。这样,以“语言意识形态”概念为媒介,将社会现象与语言现象相联接,Blommaert 将以往被语言政策研究排除在外的众多社会现象都囊括在了自己的研究视野之中,也为我们展示了一种全新广阔的语言政策和规划研究路径。
二、语言意识形态研究视野中的汉语拼音运动
西方学者们的研究,尤其是 Blommaert 的坦桑尼亚语言政策研究,也启发我们从语言意识形态这一视角去审视中国的语言政策和规划活动。众所周知,中国的语言政策和规划活动古已有之,远在秦始皇时期就曾经实行“书同文”政策。不过,学术界公认中国现当代语言规划实践活动开端于清末民初时期的文字改革运动。关于中国的文字改革运动,这里有两点需要说明。首先,由于汉字文化的独特性,长期以来中国习惯于将语言政策和规划活动统称为“文字改革”(或“语文改革”),例如 1958 年周恩来在《当前文字改革的任务》中就说:“当前文字改革的任务,就是简化汉字、推广普通话、制定和推行汉语拼音方案。”4
因此,“‘文字改革’(‘汉字改革’)是一个传统名词,它的含义不能从‘文字’二字的字面来望文生义。文字改革就是语文生活的革新。”5
在本文中,如未经特别说明,文字改革就是指语言政策和规划活动。其次,中国文字改革运动称之为“运动”包含着两层涵义:其一是文字改革发生在中国传统向现代社会转型的革新时代,是文化改革和文化启蒙运动的一个重要内容;其二是文字改革具有广泛的群众性,是群众运动和政府政策互动结合的产物,即它“总是起于少数先知先觉者一
Trang 13吕叔湘先生曾经指出,在 19 世纪中期,面对帝国主义列强的入侵,文字改革运动是中国的知识和政治阶层从语言文字方面做出的积极反应。
“正是在这样的背景之下,在十九世纪末,二十世纪初,兴起了语文改革运动。这个语文改革运动有三个组成部分:针对言文不一致,有白话文运动;针对方言分歧有国语运动;针对汉字难学难用,有拼音字运动。”7
这场声势浩大的运动,内容广泛、影响深远,直到今天仍在进行之中,只不过从上世纪 80 年代中期开始改称为“语言文字工作”而已。
Blommaert 曾经说过,坦桑尼亚是世界的缩影,它近半个世纪的语言政策实践反映了当今世界大多数国家的真实处境。8
回望自清末以来中国文字改革运动的发展历程,我们同样也可以发现诸多语言意识形态在中国和世界社会历史的变迁中此起彼伏、激荡交融。1840 年的鸦片战争冲破了闭关自守的中国大门,西洋传教士们作为殖民者蜂拥进入中国。在他们掀起的教会罗马字运动中,这些传教士们将拼音文字推崇为先进的西方文化和基督文化的代表,而汉字则被贬低为落后的东方文化和异教文化的代表。到了 1894 年甲午战争前后,中国面临着被帝国主义列强瓜分的危机,中国的士大夫阶层兴起了改良维新思想。在他们所倡导的切音字运动中,他们将拼音文字视为“法师西洋,自求富强”的一种实用工具,而汉字则依旧是精美国粹、民族种性的象征。1919 年的五四运动中,五四学者们相继提出了“文学革命”和“汉字革命”的口号。在他们发起的国语罗马字运动中,拼音文字象征着来自西方的“民主”和“科学”的世界文化,而汉字则是中国腐朽没落文化的总代表。三十年代抗日救亡的危机中,中国又兴起了拉丁化新文字运动。在这场由左翼学者们主导的文字改革运动中,拉丁化新文字代表着无产阶级劳苦大众的利益,被视为一种民族救亡的文化武器,而汉字则被看作是反动统治阶级的愚民利器。1949 年中华人民共和国成立后,掀起了社会主义建设高潮。由政府直接领导的文字改革运动是社会主义文化革命的一个重要组成部份。此时的拼音文字又被赋予了新的涵义,它是社会主义新文化的标志,也是世界共产主义文化的象征,而汉字则代表着中国传统落后的旧文化,是文化革命的主要对象之一。
由上述历史回顾不难发现,汉语拼音运动一直都是中国文字改革运动的主流力量,那些影响文字改革发展的语言意识形态也始终是在中西文字即拼音文字和汉字的参照对比之中建构发展的。对此,周有光先生在半个世纪前就曾经做出概括,“六十年来汉字改革运动的基本要求就是拼音化”9“汉语拼音方案的设计是汉字改革中心工作。六十多年来,汉字改革运动者一直在寻找一个比较理想的汉语拼音方案。可是,汉语拼音方案的设计一直在摸索和尝试当中,到 1958 年才
Trang 14因此,本文即从中国汉语拼音运动的实证研究着手,以语言意识形态作为主线,着重考察在这一运动发展历程中各种层面的力量以何种方式相互制衡、发挥作用,深入探讨中国汉语拼音运动与中国社会和思想历史文化进程之间的内在关联,并在此基础上与国外相关研究进行理论对话。综观中国语言政策领域以往的研究可以发现,类似的研究鲜有涉及。在对语言政策的历史研究方面,前人大多埋头于具体政策和事件的整理回顾,将研究目标限定在发现问题和提出政策建议,对它们的社会历史背景却只是泛泛而谈、浅尝辄止,缺少把政策本身作为一种社会事实去探寻其形成和发展背后深刻的社会和思想根源。而我们认为这种社会学意义上的历史/比较分析(historical / comparative research )对语言政策研究其实至关重要,因为只有真正理解了“语言政策从哪里来”这个问题,我们才能对语言政策和语言规划这一社会行为的本质特征及社会作用做出科学认识,也才能进一步尝试去回答“语言政策到哪里去”这个问题,为政府制定更加合理、有效的语言政策提供科学依据。
第二节 中国汉语拼音运动相关研究述评
一、语言学相关研究
中国语言学界对于汉语拼音运动的研究由来已久。早在中华人民共和国成立之前,就已经出现了很多专门探讨这一问题的著作,例如倪海曙的《清末汉语拼音运动编年史》《中国拼音文字运动史简编》《中国拼音文字概论》、黎锦熙的《国语运动史纲》、罗常培的《国音字母演进史》、王力的《汉字改革》、陈望道的《中国拼音文字的演进》和吴玉章的《新文字与新文化运动》等。这些作品大都具有一个共同特点,那就是它们都详实记录了汉语拼音运动的发展历程,例如各个时期的代表人物、改革方案、研究著作等,为后人的研究提供了大量原始资料。不过,它们也都有一个共同的缺陷,那就是它们对文字改革的时代特征和社会文化影响都没有深入展开探讨。在这一时期的作品中,以黎锦熙的《国语运动史纲》和倪海曙的《中国拼音文字运动史简编》最为权威,这两部著作在后人的研究中多有引述。除了这些著作之外,在五四时期及三四十年代关于文字改革的论争中,钱玄同、赵元任、胡适、瞿秋白、鲁迅等学者也都发表过一些与汉语拼音运动相关的文章,其中比较有影响的有钱玄同的《注音字母与现代国音》《汉字革命》、瞿秋白的《罗马字的中国文还是肉麻字的中国文》、鲁迅的《门外文谈》等。这些文章大多收录于作者的个人文集,但也有一些论文结集出版,如倪海曙编著的
《中国语文的新生:拉丁化中国字运动二十年论文集》和任重编著的《文言•白
Trang 15话•大众语论战集》。不过,这一时期的学者们通常只是对汉语拼音运动发表一些个人看法和评论,基本上都没有形成成熟和系统化的学术观点。
中华人民共和国建国初期,伴随着五六十年代的文字改革热潮,集中涌现了一批关于汉语拼音运动的研究著作。其中比较有影响的包括周有光的《汉字改革概论》、郑林曦等的《中国文字改革问题》、郑林曦的《汉字改革》、倪海曙的《汉语拼音的故事》、文华等的《文字必须改革》等。除了著作之外,这一时期也出现了很多讨论汉语拼音运动的学术论文,例如周有光的《从注音字母到拼音字母》
《拼音字母的产生经过》《汉字改革运动的历史发展——纪念汉语拼音方案诞生二周年》、李行健的《汉字为什么没有早走上拼音的道路》、罗常培的《从历史上看中国文字改革的条件》等。在这些学术作品中,周有光的《汉字改革概论》是这一时期的集大成之作。在这部作品中作者不仅继承了前人研究传统,详细记录了汉语拼音运动各个时期的发展状况,而且在此基础上开始总结和思考中国文字改革发展规律,尝试进行本土化的理论建构。11 改革开放之后,中国语言学界对于汉语拼音运动的研究有了进一步的发展,陆续出版了一些学术著作和论文。比较有影响的著作包括倪海曙的《拉丁化新文字运动的始末和编年记事》、王均的《当代中国的文字改革》、费锦昌的《中国语文现代化百年记事》、周有光的《新语文的建设》、陈永舜的《汉字改革史纲》、王理嘉的《汉语拼音运动与汉民族标准语》、赵守辉、巴尔道夫(Zhao Shouhai and Richard B Baldauf)的《规划汉字:
反动、进化还是革命》(Planning Chinese Characters: Reaction, Evolution or
Revolution?)、段生农的《关于文字改革的反思》以及苏培成的《当代中国的语文改革和语文规范》等。比较有影响的论文有冯志伟的《汉语拼音运动的历史回顾》《汉语拼音运动的历史功绩——纪念〈汉语拼音方案〉公布 50 周年》、王理嘉的《汉语拼音运动的回顾兼及通用拼音问题》《汉语拼音方案与汉语拼音运动》、苏新春的《对百年“汉字改革潮”中几个理论问题的思考》、李宇明的《清末文字改革家的方言观》《清末文字改革家论语言统一》等。这一时期的学者们,对汉语拼音运动做出了一些新的总结和评价,也开始尝试从一些新的角度、尤其是西方理论视角来理解和反思这一运动。其中特别值得一提的是赵守辉、巴尔道夫
(Zhao Shouhai and Richard B Baldauf)的《规划汉字:反动、进化还是革命》
(Planning Chinese Characters: Reaction, Evolution or Revolution?)。在这部著作
中,作者主要运用当代西方语言政策和规划理论对包括汉语拼音运动在内的中国文字改革运动进行了深刻剖析,对学术界的一些成见和定论提出了大胆质疑,有很多独到的观察和发现,同时也显示出了对理论创建的追求和努力。12
总体来说,汉语拼音运动是中国语言学界长期关注的一个话题。在这方面的研究增进了学术界对于语言文字的理论认识,也在实质上促进了相关领域实践的
Trang 16发展。不过,我们认为这一领域的研究虽然看似著述丰富、历史悠久,但是从根本上来说还比较薄弱。它们长期以来都普遍存在一个重大缺陷,那就是语言学家们习惯于将研究视野局限在微观的语言文字方面,将汉语拼音运动理解为一个单纯的语言学问题,而对影响其发展变迁的社会历史文化因素缺乏足够重视。因此,绝大多数研究都是从语言学出发对文字本身和改革方案进行探讨,很少提及汉语拼音运动与社会发展之间的互动影响。这种集体性的单一研究模式也就导致了学术创新匮乏,很多人甚至依旧在重复半个多世纪前的研究思路和观点。另外一个更为严重的问题是,绝大多数研究的深度还依然停留在对现象的描述上,难以形成有关中国语言政策与语言规划的理论观点和体系。对于事物本质的认识,经验知识的积累固然重要,但是,理论知识的升华更加意义深远。但是,在汉语拼音运动研究这一领域,学者们往往只是就事论事,缺少理论提炼。受对策主义研究取向的影响,更囿于研究者本身理论和方法上的准备不足,他们的研究路径通常过于简单化。他们往往先对运动的历史及现状进行梳理和总结,然后就根据某种现有的理论或流行的意识形态做出分析或提出建议。从长远来看,这种研究模式既无助于理论知识的积累和深化,也不利于语言政策的真正合理化。
二、其他学科相关研究
自上个世纪八九十年代以来,文学、历史、政治等其他学科的学者们开始闯入语言学家们长期垄断的地盘,从他们特有的学术视角出发对中国汉语拼音运动展开关注。这些学者们都注意到汉语拼音运动不单单与语言文字相关,它其实在近现代中国的文化、思想、政治发展变迁中扮演着重要角色。陈登原的《中国文化史》、汪晖的《现代中国思想的兴起》、罗志田的《国家与学术:清季民初关于
“国学”的思想论争》、汪林茂的《晚清文化史》等专著都有相当篇幅涉及到了汉语拼音运动研究。周广庆的《汉语与中国新文化启蒙》、台湾学者汪学文的《中共文字改革之演变与结局》、赵黎明的《汉字革命》都是针对中国文字改革的专题著作,汉语拼音运动是他们探讨的核心话题之一。除此之外,涉及汉语拼音运动的学术论文更是大量出现,其中比较有影响的有汪林茂的《清末文字改革:民族主义与文化运动》《工具理性思路下的清末文字改革运动》、陈占彪的《论五四时期的语言文字革命——以鲁迅、胡适为中心》《论“五四”文字革命的“欧化”理论》、周敏之的《王照与清末汉语拼音运动》、蓝东兴的《百年汉字改革——中西文化碰撞、政治和学术纠缠》、王东杰的《从文字变起:中西学战中的清季切音字运动》《一国两文:清季切音字运动中“国民”与“国粹”的紧张》、王爱云的《中国共产党与新中国文字改革(1949-1958)》、刘春的《清末至五四时期汉字改革的现代性诉求》等。总体来说,与语言学家的研究相比,这些来自文史等学
Trang 17科的学术作品大多视角别致、观点独特,让人有耳目一新之感。例如,汪林茂的两篇文章《清末文字改革:民族主义与文化运动》13 和《工具理性思路下的清末文字改革运动》14
都是从启蒙思潮的角度对清末文字改革运动进行研究,立意十分新颖:前者从民族主义思潮的视角论证了清末文字改革的最终目标是建立民族新语言,后者则从工具理性与价值理性的辩证关系视角批判了清末文字改革者过度重视文字的工具性,而忽视了文字作为文化载体的价值性。
语言学界之外的学者们对汉语拼音运动显示出的兴趣和关注,充分说明文字改革运动本身绝不仅仅是一个语言文字问题,它更是一个社会问题,对它的研究需要来自各个学科的努力和贡献。与语言学家不同,这些来自文史等学科的学者们大都习惯于将汉语拼音运动放置在重大的社会历史背景之中,深入探讨这场文字改革运动的社会意义和历史意义。这种研究模式的确能够为他们提供一种宏大的研究视野,帮助他们去发掘隐藏在纷繁现象之后的客观发展规律。不过,这也同时容易将他们引向歧途:那就是与语言学家过分注重微观研究相比,这些学者往往又会走向另一个极端——他们偏重于对汉语拼音运动进行宏观描述,缺乏对社会事实尤其是语言事实进行微观细致的剖析,这就难免会在研究论证的逻辑性和严谨性上出现漏洞。此外,这些文史学者的研究还普遍存在的一个问题,就是对国外相关研究的内需导向突出。大多数人都热衷于对西方的相关理论和研究进行介绍与分析,并尝试在借鉴这些研究成果的基础上建立有关中国文字改革运动的理论和框架。不可否认,西方国家在相关研究方面相对拥有较丰富的经验,对于中国的确有很多方面值得借鉴。不过,这种内需导向,一方面激励了学者们研究西方的兴趣,在另一方面却也限制了他们观察西方及中国的目光。它深刻地影响了这些学者的研究方法和侧重点。他们往往更多关注国外成型的理论和制度模式,却疏于对这些理论和制度的社会、经济和文化基础进行具体分析。在比照中西语言问题时,他们也往往容易发现它们之间的共同性,而忽略它们之间在制度、观念、方法等方面的差异性。这种内需导向的研究偏好,在一定程度上妨碍了中西方学者实现真正意义上的学术交流与对话。
除此之外,综观这些语言学界之外的研究,我们还可以发现一个比较明显的缺憾,那就是当前绝大多数有关汉语拼音运动的研究还都是来自文学、历史、政治等传统人文学科,鲜有来自于社会学、人类学等社会学科的研究。因而,可以说目前的研究都普遍缺乏一种社会科学的问题意识和理论视角。几乎可以说,到目前为止,汉语拼音问题似乎还没有真正进入中国社会科学的研究视野。众所周知,语言政策和语言规划活动虽然与语言直接相关,但它首先是一种涉及多层面社会行动和复杂社会关系的社会政策,因此以社会行动和社会关系作为主要研究对象的社会学在这一领域可以发挥其他学科不可替代的作用。就在这一点上,我
Trang 18们也将尝试在本文中引入社会学的理论和视角,以弥补以往中国汉语拼音运动研究的一些缺陷。
第三节 理论框架与分析视角
通过对前人研究成果的回顾与分析,可以发现这一领域的相关研究还比较欠缺,尤其是在宏观与微观、理论与实践相结合方面尚需努力。因此,本研究尝试在理论指导下,从语言意识形态的视角来理解中国汉语拼音运动这一语言政策与规划问题。鉴于目前在相关研究领域国内外都尚未形成成熟的理论,故本文将在分析综合相关各种理论的基础上确定自己的理论框架和分析视角。
一、理论框架
众所周知,有别于传统语言学,社会语言学不仅将语言视作传递信息的交流符号,还把它看作是承载着社会内涵的社会符号。这就决定了社会语言学研究不可能局限于语言学分析,还将包涵更广阔范围内的“非语言学分析”,即有关社会政治、经济和文化的分析。在本文中,语言意识形态是一个核心概念,它将起到联接语言学分析与非语言学分析的中枢作用。具体来说,本文关注三个核心问题:中国汉语拼音运动发展进程中出现了哪些语言意识形态?这些语言意识形态与中国近现代社会和思想历史之间存在什么内在关联?因此,借助语言意识形态这一中间桥梁,是否可以发现汉语拼音运动和中国社会思想文化两者的发展演变之中存在某种对应关系,表现出了某些具有“中国特色”的特征和性质?在对上述问题的分析探讨中,本文得到的理论关照主要来自三个方面:第一是社会语言学中有关语言意识形态的研究,第二是当前语言政策与语言规划研究中业已认可的一些视角和理念,第三是社会学中的世界体系理论。
㈠语言意识形态研究(language ideology)
如前所述,语言意识形态在本文中扮演着重要角色:它是一个关键性的理论工具,将起到连接社会思想分析与语言政策分析的中枢作用。我们对于语言意识形态的这种把握和运用,建立在对前人研究的反思之上。具体来说,我们得到的理论启示主要来自于对语言意识形态概念定义和研究焦点的梳理和回顾。
⒈概念定义
回顾语言意识形态的相关研究,不难发现关于这一概念的定义众说纷纭。比较宽泛的有 Rumsey 所提出的“人们所共同拥有的、关于语言本质的常识性观念。”
15
Silverstein 所提出的定义则侧重语言角度,“由语言使用者明确表述的、表达他们对语言结构及其应用理性认识的信仰和观念。”16
Heath 提出的定义较多地
Trang 19强调了社会意义,“一个群体所拥有的不言自明的观念和目标,它们主要涉及语言如何帮助个体在社会经历中表达群体意识”17,类似的还有 Irvine 所提出的“一套有关社会和语言关系的文化观念系统,它们通常承载着道德和政治利益。”18
不过,应该说得到学术界较多认可的还是 Woolard 和 Schieffelin 所提出的定义,即语言意识形态是“关于语言(本质、结构和使用)的文化观念”(“cultural conceptions of language — its nature, structure and use”)。19
人们普遍认为这一定义简明扼要、易于操作,同时又抓住了语言意识形态概念的核心特质,即“如何理解语言交流行为其实是一种将集体秩序合法化的过程。”20
本文也将采用这一概念定义。
众所周知,意识形态本身就是一个颇具争议的概念,比如它是中性的还是带有价值判断的,它是一种过程还是一种结果。人们对语言意识形态做出不同的概念定义,很大程度上也基于他们对意识形态概念的不同理解。不过,尽管存在诸多分歧,大多数学者都普遍认同的是,将语言意识形态视作一种意识形态是因为它根植于或者说对应于观念持有者特定的社会地位经历。如同 Irvine 和 Gal 曾经说过的那样,“我们将这种概念称之为意识形态,是因为它深受特定社会场景下政治和道德因素的影响,而且服从于那些观念持有者因社会地位不同而产生的不同利益需求。”21
这也就意味着如果我们在研究有关语言的文化观念时使用意识形态这一名词,就必须承认言语社区中这些思想观念的多样性和多重性,以及它们在本质上的片面性、争议性和利益关联性。也就是说,我们必须做出这样一种前提假设,即世界上不存在与社会生活背景无关、具有先天优势地位的知识体系,包括科学知识体系在内;某些占统治地位的思想观念,只是因为文化迁移
(naturalization of the cultural)使它们逐渐摆脱了历史性内涵,从而变得貌似具有普遍永恒的真理价值。22
另外还值得说明的是,有人认为语言意识形态分析只不过就是以往的语言文化(language culture)或者语言观分析改头换面而已,但我们认为这种术语上的转变其实隐含了一种更深层意义上的方法论视角转换。意识形态这一概念提醒我们:文化框架都具有社会历史背景,因此不能忽视权力关系在文化形式本质中所发挥的作用,唯有如此我们才有可能真正了解到那些颇具影响力的语言观念如何被社会塑造出来,它们反过来又如何形塑人们的社会行为。23
Trang 20Anderson 强调了语言在建构“民族”这一想象共同体中的重要作用。24 诸多研究都已经揭示,将语言与民族等同起来是一种历史性的、被建构出来的意识形态。
25
一般认为,这种民族语言意识形态可以追溯到 Herder 和 18 世纪德国浪漫主义。也有说法认为,将语言视为民族精髓的说法在法国启蒙运动(尤其是 Condillac的理论)中就已经出现了。26
伴随着欧洲殖民主义的扩张,这种民族语言意识形态也由欧洲逐渐扩散到其他大陆,最终成为了一种在全世界范围内占统治地位的意识形态。它形塑国家政治,挑战多语社会,引发种族冲突,人们甚至认为一个民族如果没有一种独一无二的语言就不能称之为民族。而且,颇具讽刺意味的是,那些支持语言多样化(例如拯救少数民族语言)和反对语言多样化(例如推广使用国家语言)的运动通常都建立在同一个理念即民族语言意识形态之上。这些运动中的不同口号和主张,例如一种语言代表一个民族,母语具有独特的真实性(authenticity)和道德价值,以及纯粹主义的语言忠诚(purist language loyalty)对保持少数民族语言的重要意义,都只不过是民族语言意识形态的各种变体而已。
尤为重要的是,民族语言以及它们与民族之间的象征关系都是一种意识形态意义上的建构过程。也就是说,这一过程无需着力反映人们在现实中究竟如何使用语言。事实上,社会语言学研究已经发现一个普遍存在的现象:尽管很多社会都自认为是单语社会,但几乎所有社会都是多语社会,也必须是多语社会。也就是说,社会中必然包含各种语言变体的共存,社会需要维持一个社会语言学体制
(sociolinguistic regime),即语言变体间规范性的等级关系。27
因此,Silverstein主张在“语言社区”(linguistic communities)和“言语社区”(speech communities)之间做出区分:前者指对意识形态意义上的共同语言表示认同的群体,而后者则指在实际生活中共同使用某些语言形式的群体。28
这两者一般不会重合,语言意识形态意义上的社区和社会语言意义上的社区之间的距离,反映了语言意识形态的影响力强弱。这种现象以民族语言意识形态为典型,但往往又超出了民族语言的范畴,Silverstein 将之命名为“单语意识形态”(monoglot ideology)——这种意识形态是一种相信社会在事实上都是单语社会的信念,它否认那些体现语言多样化的社会实践。29
这种意识形态会对社会生活带来一系列后果,比如它会帮助形成和维持社会语言体制,会生产和规范人们的身份认同;它也会对学术研究产生重大影响,现代语言学理论本身就是建立在单语意识形态的前提假设之上的。30
⑵ 标准语言(standard language)
从但丁时代开始,为语言选择和制定标准就成为了一项涉及语言、政治和权力的复杂工程。31 一种语言的存在并不是自然天成的事实,它总是一项牵涉广
Trang 21意识形态研究将语言及其使用当作权力和权威的场域,将标准理解为意识形态意义上的等级与区隔。它着重探讨的是这种有关语言正确与否的理念是如何被理性化的,或者说它是如何与另一种理念,即语言是一种可以表达权力和美学意义的社会行为,联系在一起的。33
几乎每一个语言社区都存在关于语言好坏与否、正确与否的理念,但人们普遍认为我们现在所熟知的法典式标准语言这一概念起源于欧洲。它的形成和发展与印刷语言这种特殊形式的语言存在密切关联:正是印刷语言的大量发行,才激发了标准语言的产生和扩散,从而也促成和传播了一种特定的标准语言意识形态。这种语言意识形态尊崇一种独立自足、结构完善、语义透明的书面语言变体。这种语言变体其实是一种精英语言变体,以往专属于那些受过教育的社会中上层阶级,后来却被当作“唯一”的语言在全社会范围内推广。同时,那些方言或行话,以及教育程度较低的大众所使用的其他各种语言变体则被贴上了“含糊”“粗俗”或“混乱”等标签。这种标准语言作为一套严密的规则体系展示在语法书或词典之中,也作为规范语言应用于逐渐兴起的国家教育体系之中。34
Bauman 和 Briggs 认为,回溯标准语言意识形态的思想源头就必须提到Locke 。 Locke 主 张 一 种 极 度 精 英 主 义 的 观 点 : 语 言 必 须 被 去 语 境 化
( decontextualized ) 和 净 化 ( purified ), 这 样 才 能 培 养 社 会 中 的 理 性 主 义
(rationalist)和个人主义(individualism),从而实现社会的现代性(modernity)。这就使语言概念就与传统意义上的语言概念相分离了——传统语言的典型代表是经由大众传讲的民间传奇轶事,而这种语言在 Locke 看来都是非理性、情绪化和无秩序的体现。这样,语言的概念就逐步被转换成了代表现代性的标准语言概念。不过,Bauman 和 Briggs 也指出,被 Locke 所排斥的民间口头传统后来得到
了 Herder 和 Grimm 兄弟的推崇,被提升到了“民族性格”(national character)的高度。但这种“传统”也必须经历一个理性化的过程,即它也需要经由 Locke所宣扬的标准语言来调节控制。由此,被当作民族身份的“传统”和有关标准语言的理性主义观念相结合,就进一步促成了民族标准语言(national standard language)的出现。民族标准语言是一些被称作“英语”“德语”“汉语”的语言单位。它们被定义为一整套去语境化的规范体系,在限定的空间内可以成为民族身份的象征。35
⑶ 读写能力与文字
有关读写能力的意识形态在社会机构中扮演着重要角色。它们与有关口语的
Trang 22意识形态之间有错综复杂的关联。Derrida 的解构研究表明,西方文化认为口语真实自然,其价值高于那些冷漠专断的文字。36
众多人类学研究则发现,人类社会对于读写能力存在多种多样的理解和观念,权力关系会显著影响人们的态度和策略。因此,读书写字并不是一项独立客观的技能,它要受社会、政治和经济等多种力量的形塑和制约。如今大多数社会都通过学校培养训练读写能力,历史研究已经揭示了隐含在这一现象之中的是具有社会象征意义的书面语传统和社会控制机制之间的关联。37
对学校英语的研究表明,19 世纪英语作为一门大学学科出现,休闲意义上的阅读与工作意义上的写作从此被区分开来。英语系的一项重要职责——培养用于就业的写作技能,也影响了性别政治(gender politics)的发展。38
在国家或民族身份认同存在争议的地区,有关语言的任何一个方面,包括注音系统和书写形式,都有可能成为引发冲突的话题。即便是在法国这样国族建构早已完成的国家,关于法语拼写法的纷争也时有发生。因此,绝不能简单地将文字理解为只是一套记录语言的书写系统,它在本质上是一种承载着历史、文化和政治内涵的象征符号。例如,对于那些克里奥尔语究竟应该采用哪种文字形式,就一直存在诸多分歧和争论。推崇词源学的人们认为文字应该体现出这些语言与优势殖民语言的历史关联,而热衷注音取向的人们则认为客观反映读音的文字更易于流传,同时也会帮助这些语言发展成为真正独立的语言。39
⑷ 殖民主义语言学(colonial linguistics)与语言学史(historiography of linguistics)
16 世纪西班牙语法学家 Nebrija 曾经说过,“语言一直都是帝国的伴侣”。40
殖民主义语言学研究注重挖掘语言、意识形态与社会形式之间的复杂关联,很多有关语言意识形态的、颇具启发性的观点都来自这一领域。例如,研究表明欧洲人的传教和殖民活动隐含了控制当地语言及其使用者的意图,那些针对当地语言的、貌似中性科学的词典、语法书及语言指导其实都富含政治意味。不仅如此,欧洲人还向当地灌输那些在欧洲大陆盛行的语言思想观念,与此同时却漠视殖民地本土语言文化和社会语言安排。Mignolo 将这种现象称之为语言殖民(colonization of language)。41
所以,如同其他殖民现象一样,语言学家不是“发现”而是“构建”了各种语言变体。Fabian 对斯瓦西里语的研究42和Harries(1988)对松加语的研究43,都充分证明了这一点。Cohn 认为英国人通过为印度语言编写语法书、词典以及翻译作品,构建了东方主义(Orientalism)的话语系统,从而将印度式知识形式纳入了欧洲知识体系。44
对语言结构的理解在殖民语境下也总是带有政治色彩。本土语言在功能或形式上的欠缺被解读为本土思维或文化上的缺陷,这通常被用来证明欧洲人监护身份的合法性。而
Trang 2316 世纪的一些语法则声称克丘亚语与拉丁语和卡斯提语极其相似,“就好像预示着西班牙人会占有这一领土。”45
19 世纪西方国家及其殖民地中公众与学术语言意识形态的复杂勾联,也直接引发了对于西方语言哲学以及语言学的批评主义研究。自诩为中性客观的现代
语言学首当其冲遭到了全面的意识形态检验。《语言意识形态》(Ideologies of
Language)一书通过对洛克、索绪尔和乔姆斯基等作品的批判研究,揭示了学术
和政治偏见在形塑语言学理论中所发挥的作用,以及语言学理念在特定社会冲突中所扮演的角色。46
Attridge 也通过解构索绪尔的理论发现索绪尔反对并刻意隐瞒了有关语言使用者能够改变语言系统的证据。47
众多有关 19 世纪的历史研究都证明,语文学和随后出现的语言学在宗教、社会等级化和民族主义工程中都发挥了显著作用。语言学的研究方法也受到了批判。例如,20 世纪的语言学理论几乎都一致反对规定主义(prescriptivism),但 Sankoff 认为当代语言学所推崇的实证主义方法论与那些规范主义(normativism)和规定主义主张其实来自相同的利益集团。48
那些具有人类学取向的语言学理论也同样遭到了质疑。例如,Rossi-Landi 认为语言相对论在本质上是一种中产阶级的意识形态,在这种理论中弥漫着对野蛮破坏美国印第安人文化的负罪感。语言相对论的理想主义在于它将语言使用者的定位由生产者转变为了消费者,从而制造了一种幻象:只要我们对一种濒危语言的结构做出了全面详尽的理论描述,就可以保留记录这些语言使用者的世界观。49
㈡ 语言政策与语言规划研究(language policy and language planning) 多年以来,尤其是世纪之交的 20 年以来,语言政策与语言规划已经成为了一个备受关注的研究课题。不过,因为这一问题与社会和语言密切相关,其中牵涉到社会、政治、经济、宗教、人口、教育和文化等众多因素,所以尽管这一方面的研究可谓浩如烟海,但到目前为止学术界对这一领域的研究范围和理论方法还未达成共识。相对而言,这一领域的研究比较开放多样,学者们往往不必拘泥于既有的规则和限制,而是针对自己关注的各种问题来灵活选择具有参考和应用价值的理论和方法。因此,综观目前的语言政策和语言规划研究,我们不难发现其中运用的理论和方法几乎来自人文和社会学科的各个领域。在这种情况下,除了必须借鉴使用一些业已证明有效的理论模型和概念来把握这一领域的社会事实之外,本文从前人研究中所得到的最有价值的启示是来自于对这一领域总体研究范式的考察。
尽管对于语言进行规划安排几乎和人类社会一样历史悠久,但语言政策和语言规划作为一门从属于宏观社会语言学的交叉学科,正式出现在 20 世纪五六十年代。50 早期的语言政策和语言规划研究是与非洲、亚洲和拉丁美洲地区的发
Trang 24展中国家的语言问题联系在一起的。二战之后这些国家摆脱了殖民统治纷纷独立,它们普遍面临着国家统一和国族建构的任务,而语言则被认为在这一过程中发挥着关键作用。一大批语言学家积极投入到这些新兴国家的语言规划和建设活动中。这些学者大多接受过西方结构主义语言学训练,他们关注的焦点集中在对语言和语言功能进行类型学意义上的对比分类。因此,他们热衷于为这些国家的本土语言总结归纳语法系统、创建发展文字以及编写相应工具书,同时也期望通过这些活动来收集新鲜的语言素材来发展有关语言结构和使用的理论。包括Joshua Fishman 在内的社会语言学的先驱者们也把这些发展中国家当作“孕育真正意义上的社会语言学的绝佳实地研究场所”,51
可以帮助探索和发现语言和社会之间关联的更多表现方式。因此,早期语言政策和语言规划研究大多集中在对语言规划的分类和取向上的探讨上,比如 Haugen 所提出的语言规划模型和 Kloss所提出的多语分类模型。比较有影响力的作品有 Joshua Fishman 等人所著的
Language Problems of Developing Countries 和 Rubin 与 Jernudd 所编写的 Can Language Be Planned? Sociolinguistic Theory and Practice for Developing Countries。
当时各国语言政策和语言规划活动中广泛探讨的一个问题就是如何选择确立国家语言(national language)。当时存在一种普遍的观点,即语言多样化会阻碍国家发展,而语言统一是现代化和西方化的必要前提。但并不是所有的语言都能胜任国家语言的重任,只有那些发达的语言(developed language)(或者是那些经过发展可以达到发达程度的语言)可以被确立为国家语言:所谓的发达语言是那些经过标准化的、具有文字系统的、可以适应科技与社会进步的语言。因此,在学术界达成了一种普遍的共识,在正式和专业领域应该使用一种欧洲语言(英语或法语),在其他领域可以使用当地本土语言。52
殖民时期的很多国家其实都实行这种稳定的双语制度,如今它被认为值得在更多国家推广。但这种双语制度其实降低了本土语言的地位,将其限制在有限的使用范围,与此同时却提高了殖民语言的地位,将其定位为国家政治和精英教育语言,从而在事实上延续了殖民时代的社会等级结构。不过,当时的语言学者和规划者们都忽视了这种后果,在他们看来语言规划只是一种资源管理,这意味着语言规划行为是技术性的、以解决问题为导向、以实用主义为目标的。
从七八十年代开始,人们逐渐发现新兴发展中国家非但没有实现所谓的现代化目标,反而比殖民时代更加依赖那些西方发达国家,由此开始反思那种盲目乐观的、简单模仿西方模式的社会经济发展道路。在学术界,随着批评理论和后现代主义理论的兴起,人们开始关注语言在社会经济不平等的再生产中所扮演的角色,对传统语言学将语言视作独立系统、与社会历史场景割裂开来的研究范式提
Trang 25语言被视作可由标准语法定义的独立自足的实体,这种理念在批评学者们看来只不过是实证主义语言学研究方法及价值取向的一种体现。一些广为接受的、主流语言学的核心术语,如“母语”
(mother tongue)“母语者”(native speaker)和“语言能力”(linguistic competence)等,也都遭到了质疑,一些学者甚至拒绝使用这些术语,认为这些术语难以描述分析在全球范围内广泛存在的复杂的多语现象。因此,在批评学者们看来,以往语言规划者们所参照的结构主义语言学理论,并非是中立客观的科学工具,在世界各国复杂的多语场景中它们反而不利于制定公正合理的语言政策。54
从八十年代中期开始至今,世界社会经济格局发生了重大变化,冷战结束、苏联解体、欧盟等地区共同体出现、全球化浪潮加剧,这些都对人们的语言生活及社会认同产生了重大影响。面对随着全球经济、人力和文化资本流动而带来的
以 英 语 为 首 的 强 势 语 言 对 地 区 本 土 语 言 的 压 力 , 人 们 开 始 关 注 语 言 消 亡
(language loss)和濒危语言(extinct language)问题,也同时引发了语言帝国主义(linguistic imperialism)和语言人权(linguistic human rights)等课题的研究。这些研究都明显深受批评理论和后现代主义理论的影响,一种与早期研究截然不同的批评主义研究范式已经初具雏形。陆续出版的一系列学术作品都体现了这种
由实证主义向批评主义研究范式的转变,例如 Phillipson 的 Linguistic Imperialism
和 Tollefson 的 Planning Language, Planning Inequality。批评学者们深入反思语言
和语言政策的本质,期望通过揭示那些隐含的、被常识化的语言意识形态来探索社会、经济和政治不平等被生产和维持的进程。例如,人们普遍相信建立一种国家语言可以提高效率、促进统一,从而有助于实现社会经济平等。但众多研究已经说明,这种国家语言的语言政策其实根源于一种西方中心主义的单语意识形态:正是那些西方国家将单语制度视作社会经济平等和国家发展的前提条件,并将这种意识形态加诸于那些拥有多种民族(和语言)群体的新兴国家之上。一般认为,五六十年代所盛行的、建立在西方学术基础上的语言政策和语言规划活动,通常包含了几种意识形态上的前提假设:第一,语言的本质是一种自足的、稳定的、标准化的、规则性的交流工具;第二,单语制度和文化同质是社会经济发展、现代化和国家统一的必要前提(稳定的双语制度只是退而求其次的策略之举);第三,语言选择是一种人人都享有公平机会的“理性选择”(rational choice)。这些语言意识形态通常与那些发展中国家的决策者及政策分析者们的观点相吻合,所以事实上直至今日它们还仍然在发挥着作用。55
Trang 26因此,我们可以看到在这种批评主义研究取向下,语言政策和语言规划研究的基本前提假设相对于以往已经发生了重大变化。首先,语言变迁不再被视为由于语言接触而引起的偶然自发的结果,而是被理解为社会中不对称权力关系的体现,即社会结构和意识形态在生产社会阶层等级的同时也生产了语言等级。其次,语言学家们的研究重点已经开始由语言(language)转向话语(discourse),他们结合意识形态分析将语篇视作社会关系发生作用、再生产和竞争的场域。最后,社会语言安排(sociolinguistic arrangements)也不再被当作是必然的、合理的,而是国族建构中政治和意识形态发展的结果。因此,一个多语社会——而不是单语社会——被认为是一种正常的社会形态,这种理念的认可和接受也被视为一个国家实现真正意义上民主的必要前提。56
不过,应该指出的是这种批评主义研究范式也遭到了一些批评和质疑。比如,有人认为如果说五六十年代的语言政策和语言规划,在帮助发展中国家实现西方化或现代化进程中声称政治中立,这一点显得天真幼稚或者言不由衷的话,那么当前语言政策和语言规划研究中的一些热门话题(以语言人权研究为代表),更是一种脱离社会生活实际的现代乌托邦梦想。另一种批评则认为当前的语言政策和语言规划研究,已经不单是从社会科学理论得到启迪,实际上它们已经走向了另一个极端,即过分局限于社会科学理论(尤其是政治理论)框架,很多观点和结论只不过是社会科学理论在语言现象上的简单套用。对此,Dell Hymes 曾经指出:“即便政治压迫和社会分化不存在了,语言不平等还是会存在的”,57
因此在面对语言现象时,我们不应该只满足于从社会科学理论中去寻求答案,而应该积极探索一种将政治经济维度与社会认知维度合理结合的研究范式。
几乎所有的学科发展都无法脱离宏观社会政治背景的影响,对于语言政策和语言规划这样一门游走于语言学、政治学、社会学和历史学等核心学科之间的交叉学科更是如此。回顾这一学科的发展演变可以看出,批评主义社会理论和后现代主义理论的介入与流行,以及自六十年代以来对传统结构主义语言学的持续批判,其实都与更广阔范围内的社会政治历史进程密切相关,例如国族建构与民族主义、资本、技术与文化的全球化、现代化的兴起与挫折等。各种物质与文化力量交互作用,使得语言政策和语言规划研究逐渐超越了注重对比分类的实证主义研究范式,转向了以语言与社会(language and society)为中心的批评主义研究范式。58
尽管这种研究范式只是初步形成,还远未成熟,但是学术界已经普遍认识到,作为社会语言学的分支学科,语言政策和语言规划必须关注语言行为和社会认同问题,也因此必须密切关注话语分析、民族学、批评主义及后现代主义社会理论等领域的发展。也就是说,语言政策和语言规划研究必须将微观层面的社会语言学与宏观层面的语言社会学研究结合起来,唯有如此才能对语言行为和
Trang 27语言变迁做出全面合理的解释。
㈢ 世界体系理论(World System Theory)
世界体系理论(World System Theory)作为一种理论和方法主要兴起于 20
世纪 70 年代的美国,其主要标志是美国学者伊曼纽尔•沃勒斯坦(Immanuel Wallerstein)于 1974 年出版的《现代世界体系(第一卷):16 世纪资本主义农业
和欧洲世界经济的起源》(Modern World-System I: Capitalist Agriculture and the
Origins of the European World–Economy in the Sixteenth Century)。这种理论和方法是西方学术界继五六十年代现代化理论之后出现的一种新理论和新方法,其影响遍及政治学、经济学、社会学、历史学以及地理学等主要社会科学领域。 作为一种理论,世界体系论力图从世界历史的角度,在经济、政治和文明三个层面重新建构世界秩序。这种理论认为,尽管在 16 世纪之前存在许多帝国,但世界体系作为一个历史体系却起源于 16 世纪欧洲资本主义世界经济(European capitalist world-economy)的形成。59 资本主义世界体系包含三个层面,即经济层面、政治层面和文明层面。从经济层面来看,资本主义世界体系之所以能够成为一个体系,首先在于其生产方式,即资本主义生产方式。资本主义生产方式通过劳动分工,首先在欧洲形成中心——半边缘——边缘的结构,中心和边缘之间通过“不等价交换关系”,使得欧洲资本主义世界经济得以运行;通过地理扩张,欧洲资本主义世界经济最终变成了全球性的世界体系。从政治层面来看,国家的形成以及由多个国家构成的国家体系的出现,是资本主义世界体系与以前具有单一政治结构的世界帝国之间相区别的一个重要标志。处于国家体系之中的国家为了进行资本积累而展开了竞争,在世界经济的核心区出现了强国,而在世界经济的边缘地区出现了弱国,强国之间的相互竞争便形成了历史上的霸权国家,弱国对强国的不满便形成了资本主义世界体系内的“反帝国运动”和“反体系运动”。从文明层面来看,世界体系论者认为,产生于 16 世纪欧洲的资本主义世界体系本来也是一种特殊的文明,但随着资本主义世界体系在随后的几个世纪向全球的扩展以及对世界其他国家和地区的征服,这种被西欧核心区国家创造的“特殊文明”通过三种机制——社会科学、意识形态和运动——逐渐被普遍化,并越来越被认为是一种“具有普遍性的文明”。但这种被认为是一种具有普遍性的文明的扩展使得发展中国家的发展陷入一个两难境地:完全接受不情愿,不接受又很难发展,由此导致了世界性的文明冲突。
作为一种分析方法,世界体系理论反对传统社会科学关于特殊的特殊分析和关于一般的格式分析的认识论假定,也反对传统社会科学以单一“国家”“社会”为单位的分析方法。这种方法主张,对近代以来的社会变革和世界历史应该进行长时段(long-term)和大范围(large-scale)的研究,研究的单位应该是世界体
Trang 28系(world-system),即将世界作为一个社会体系进行整体性研究。60 这种整体性研究,既包括“长时段”的历史研究,因为这能够充分地显示世界体系这个“社会体系”的“社会时间”层面,也包括“大范围”的结构研究,因为这能够准确地反映世界体系这个“社会体系”的“地理空间”层面。只有将世界作为一个整体进行研究,才能真正理解处于资本主义世界体系核心地区的国家的经济发达和政治强盛,以及处于资本主义世界体系边缘地区的国家的经济贫困和政治弱小。 自从世界体系理论产生以来,尽管某些具体结论也引起了一些争议,但它作为一个比较完整的理论和一种比较系统的分析方法还是受到各个学科的赞同。在本文中,我们除了运用世界体系的分析方法,即将中国社会发展变迁放置在整体性的世界体系中进行思考之外,也将吸收参考世界体系论者所提出的一些社会理论成果和观点。如前所述,世界体系理论的研究课题主要涉及到经济、政治和文明三个方面,即世界经济(或世界经济体系)、政治帝国(或世界国家体系)和世界文明。尽管严格来说,作为一个完整的理论,上述三个层面的分析是相互联系、难以截然分开的,但鉴于本文研究对象的特殊性,本文从世界体系理论中所得到的启示主要集中在世界体系论者对于世界体系的文明分析之上。具体来说,主要集中在他们对“资本主义文明的‘普遍化’”和“文明冲突与民族国家”两个问题的研究上。
⒈资本主义文明的“普遍化”
与世界上其他文明相同,产生于 16 世纪西欧的资本主义世界体系本来也是一种特殊的文明,但随着资本主义世界体系在随后的几个世纪向全球的扩展以及对世界其他国家和地区的征服,这种被西欧核心区国家创造的“特殊的文明”逐渐被普遍化,并越来越被认为是一种“具有普遍性的文明”。这种起源于西欧的具有特殊性的文明——资本主义世界体系——被“普遍化”的过程主要是通过三种制度或机制(institution)来实现的:一种制度是社会科学(social science);一种是意识形态(ideology);一种制度是运动(movement)。61
与中国“天人合一”的传统哲学不同,对社会的研究和对自然的研究一直是西方文化传统中的两大主流。传统的作为哲学重要组成部分的自然哲学,在 17世纪由于经典科学观的产生而变成自然科学。而将研究人文社会的道德科学冠以当代社会科学名称并逐渐制度化则开始于 18 世纪中叶,直到 1945 年才得以在全世界完成。社会科学的这种制度化主要是通过如下几个途径完成的:一是成立国家学者机构,后来更成为国际学者机构;二是在大学中以人类学、经济学等各种学科名称设立系和教授席位;三是图书馆以这些学科作为书籍分类的系统。62 正是西方社会科学的广泛推广以及在世界其他地区和国家的制度化,使得资本主义世界体系成为一种带有“普遍性”的文明。人们用这种文明来分析被纳入这个体
Trang 29促使资本主义世界体系成为一种带有“普遍性”的文明的另一个机制就是,
19 世纪在资本主义世界体系内产生了三种意识形态,即保守主义(conservatism)、自由主义(liberalism)和马克思主义(marxism),这三种意识形态不仅盛行于欧洲和美国社会之中,而且随着西欧资本主义世界体系向世界的扩张也盛行于欧洲之外的其他地区,成为欧洲和欧洲之外的其他国家和地区的人们探究社会变革的普遍思维范式。64 世界体系论者认为,这三种意识形态都由 1789 年法国大革命孕育而来。对他们而言,法国大革命不只是法国历史上的一个事件,更是一个“世界历史事件”(world-historical event)。它对资本主义世界体系的最大影响就是承认变革的正常性(normality of change)。“对变革的正常性的广泛接受代表了资本主义世界经济在文化上的一种彻底的转变。”65 保守主义、自由主义和马克思主义三种意识形态就是对这种“变革正常性”的表达与回应。它们之间的区别就在于以什么样的态度解释这种正常变革。保守主义者是“传统”的捍卫者,他们承认社会变革的正常性和必要性,但他们不主张变革社会基本结构。自由主义是作为保守主义的反对者而出现的,它是“变革正常性”最为自然的拥护者,它的宗旨就是力图理性地说明“正常变革”的合法性。马克思主义是在 19 世纪的晚期出现的。马克思主义接受了自由主义所倡导的追求社会进步的理论,但在此基础上对自由主义做出了修改,即进步的实现需要通过革命和共产主义是社会发展的最终目标。伴随着法国大革命产生的这三种意识形态,成为资本主义世界体系文明的一个重要组成部分。随着资本主义世界体系向全世界的扩展,这三种意识形态也开始向世界扩展,最终成为资本主义世界体系的三种被认为具有“普遍性”的意识形态,也是人们标榜资本主义文明具有普遍性的一个重要标志。66 在世界体系论者看来,资本主义世界体系从其产生以来就一直存在着反体系运动。这种运动在对抗资本主义世界体系的同时也促使其成为了一种带有“普遍性”的文明。在 19 世纪,有两种反体系运动一直引人注目,一种是社会主义劳工运动(labour-socialist movement);一种是民族主义运动(nationalist movement)。这两种反体系运动的共同之处就在于:一,这两种运动都在谈论一种共同的语言,这就是法国大革命遗留下来的口号——自由、平等、博爱;二,这两种运动都以
Trang 30一种启蒙运动的意识形态来武装自己,即进步的必然性以及人类的解放这种人类内在的权利;三,两种运动都力图破旧立新。67 但这两种运动也存在着显著的不同,主要表现在社会主义劳工运动主要集中体现在城市没有土地的工资劳动者
(无产阶级)和经济机构的所有者(资产阶级)之间的矛盾上,因而首先出现在世界经济的核心地区;而民族主义运动则主要集中体现在多数被压迫的人民和在既定政治制度下占统治地位的人们之间的矛盾上,因而首先出现在世界经济的半边缘和边缘地区。进入 20 世纪以后,这两种运动又进而表现出了一些相似之处。这主要表现在:第一,无论是社会主义劳工运动还是民族主义运动,他们的政治目标都是攫取国家权力,其中就民族主义运动而言,攫取国家权力也包括建立新的国家边界;第二,建立革命的意识形态,这种意识形态反对现存的建立在资本
—劳动、核心—边缘这种不平等结构基础上的历史的资本主义。尽管美国在 1945年以后获得了全球性的霸权,但反体系运动在世界各地仍然得到了飞速的发展,并取得了长足性的胜利。不过,反体系运动在改变资本主义世界体系政治状况的同时,却也付出了代价——那就是它也在世界范围内进一步加强了这个体系。 这样,随着欧洲国家在资本主义世界体系中主导地位的逐渐确立,以及随着欧洲殖民主义向世界其他地区的扩展,通过带有欧洲文明色彩的社会科学的制度化、意识形态的规范化以及运动(特别是反体系运动)的普遍化,资本主义世界体系这种起源于欧洲的特殊文明在 19 世纪以后便逐渐被普遍化了,被当作是一种具有普遍性的文明。这样,随之而来便出现了一个难以回避的问题:发展中国家或后发展国家在发展过程中是接受这种文明还是拒绝这种文明?这个问题在
20 世纪中叶广大发展中国家脱离欧洲殖民体系后成为一个带有普遍性的问题。在世界体系论者看来,当发展中国家把文化与发展相联系起来时,其实强调的是文化的差异性和独特性。这种思考主要基于如下三个信念:一是作为国家在政治上是有主权的,在经济上至少应该是自主的;二是每一个国家都应该有一种民族的文化,这种文化是主要的或首要的;三是每一个国家可以独立地发展。68 在这种信念的支配下,第二次世界大战结束以来,发展中国家在追求发展这一目标之下,从文化上对占主导地位的、被普遍化的资本主义世界体系提出了不同的挑战。不过,实践证明这些挑战都没有取得实效。沃勒斯坦认为,这主要是由于边缘地区国家在世界体系中所处的边缘地位造成的。对于那些处于边缘地区的国家而言,由于它们在政治上和经济上都处于边缘地区,所以对于核心区所创造的这种资本主义文明是很难做出有效的反应的。他们往往陷入一个“二难境地”:拒绝接受将是一个损失,接受也是一个损失,也就是说,如果拒绝接受,边缘地区就很难享受科学这种文明给世界带来的益处,如果接受,那就意味着放弃自己以前所具有的文明。所以,边缘地区的国家在整个 19 世纪和 20 世纪在文明上所走
Trang 31⒉文明冲突与民族国家
在世界体系论者看来,在人类历史上,文化其实一直是朝着多样性和多方向性发展的。但自从资本主义世界体系产生以后,便出现了一些强制性的向心力量来限制文化的发展并阻止文化的发展,而所谓的“世界文化”就是在这些强制性向心力量的作用下形成的。其中,最为重要的强制性的向心力量就是民族国家。
70
在资本主义发展过程中,民族国家从其存在之日起就是一种非常特殊的国家,因为所有的民族国家都是在其他国家的功能中来定义自身的,并和其他国家一起形成一个国家体系,这种国家体系由于 1648 年签订的《威斯特伐利亚条约》而得以加强。在资本主义国家体系中,民族国家的界线并不只是由国内的法令来决定的,同时也是由其他国家的认同来决定的,这种认同通常是在条约中正常化的。处于国家体系中的民族国家有一些最为基本的规则,其中两个规则是非常重要的,一个是国家主权规则,这个规则假定国家的主权是完整的,也是独一无二的,没有人能逃脱或超越国家主权;一个规则是公民权规则,国家体系不仅框定了国家这个单位,而且定义了每个人与民族国家之间的关系。到了 19 世纪,公民的概念在世界范围内变成了一种非常广泛的概念,公民化也就随之成为一种非常明确的趋势。正是由于资本主义世界体系中出现的这些政治过程,“文化”问题出现了,也就是说,每个人(公民)从法律上讲只属于一个单位(国家),而每个单位都要做出一系列文化决定,这就产生了国家的文化政策。71
国家一般是通过两个途径来进行文化建设的,一个途径就是规定官方语言,规范学校体系、制定学校的统一课程以及制定各种各样其他的法律,诸如移民法、财产法等;另一个途径就是制定财政政策,以此来支持科学和艺术的发展。通过这些途径和手段,在若干年以后,所谓的“民族”文化也就形成了。国家的文化政策不仅在于形成独特的文化,以此区别于国家体系中的其他国家;而且在于教育公民,以此来形成共同的文化价值观。但在资本主义世界体系中,无休止的资本积累是资本主义世界经济的首要目标,而世界范围内的劳动分工进一步促进了资本积累。劳动分工不仅要求商品和资本,而且要求劳动力能够跨越民族国家的界线进行流动。这样,在创造文化的过程中就出现了两个并行的矛盾,即一个世界的趋向和独特的民族国家的矛盾;一个民族的趋向和民族国家内独特的道德群体或少数民族的矛盾。在这其中,民族国家扮演着一种充满矛盾性的角色:它既要创造文化的多样性,又要创造文化的统一性。自从资本主义世界体系形成以后,就一直存在着创造世界文化(普遍的价值观)和有计划的文化抵制的矛盾。那些政治上和经济上强大的国家不断地创造市场,以此来推行他们认同的文化价值观
Trang 32念,力图使之成为世界文化;而那些在政治上和经济上弱小的国家则通过政治计划来进行文化上的抵制,因为文化抵制本身就是政治抵制的一个部分。正是在这种意义上,沃勒斯坦认为,“定义一种文化实际上是定义一种界线,从本质上讲,这种界线是压迫的政治界线,以及反抗压迫的政治界线。”72 只要资本主义世界体系存在,文化创造的悖论(世界文化还是民族文化,民族国家文化还是少数道德群体文化)就一直存在。
二、分析视角
在语言政策和语言规划研究中,语言意识形态分析已经逐渐成为了一种新的研究方向。人们开始认识到,语言在社会生活中扮演何种角色——这一问题上的意识形态前提假设决定了一个国家语言规划的形式和内容。也就是说,语言政策总是依据一定的语言意识形态而制定的,它们总是建立在对“社会所期望的”语言使用形式的想象之上,希望营造出一幅“理想的”社会语言景象(sociolinguistic landscape)。不过,如前所述,对于语言意识形态这一概念存在多种不同理解。应该说以往的语言政策和语言规划研究,对语言意识形态的理解往往集中在更加宏观基础性的层面,例如 Cobarrubias 将主导语言规划的意识形态区分为同化
( assimilation)、多样 化(pluralism)、本土 化(vernacularization)和国际化
(internationalization)。73
Ruiz 则认为在语言规划中存在三种基本语言观念,即将语言视作资源(resource)、问题(problem)和权利(right)。74
当然,恐怕最为人们所熟知的还是二战后流行一时的发展模型,即将语言与社会发展联系起来区分为发达(developed)和不发达(undeveloped)两种类型。
Therborn 曾经提出 ,我们应该将意识形态 理解为一种社会进程(social process),而非一种社会持有(social possession);意识形态更像是“大都市街道上嘈杂喧闹的声音和景象”,而不像是“与读者宁静交流的文本或者对着安静乖顺的学生讲话的老师”。75
在本文中我们也倾向于采纳这种视角,主张影响语言政策形成与发展的语言意识形态根源于社会实践与社会利益,它们从来都不是一个同质的文化模板,其发展变化也是一种充满了冲突与斗争的社会进程。76
这也就意味着我们必须充分认识到语言意识形态的多样性,即语言社区中总是存在多种多样的语言文化观念;我们也要认识到语言意识形态的片面性,即不同的语言文化观念根源于这些观念持有者不同的社会地位经历;我们更要认识到语言意识形态的历史性,即不存在与社会生活背景无关的意识形态,语言意识形态通常反映出更深层意义上的社会政治意识形态,它们的发展变化也通常映射出了更广阔范围内的社会和思想进程。我们认为唯有运用这种意义上的语言意识形态视角,语言意识形态分析才有可能真正成为连接“语言学分析”与“非语言学分析”
Trang 33的桥梁,我们也才能真正理解语言政策的形成和发展背后深刻的社会和思想因素,进而对语言政策和语言规划这一社会行为的本质特征及社会作用做出具有价值的探讨,同时也深化我们对于语言形式与社会结构及文化变迁关联的理解和认识。
语言意识形态分析可以采取多种路径,既可以从各种历史文献资料中去追寻它们的表现方式与发展历程,也可以深入语言社区通过问卷调查、参与观察等方式去感受人们的语言态度与语言行为。本文的研究方式主要是前者,即文献研究。研究资料数据也主要集中在学术作品、政策文件和报刊评论等。这也就意味着我们的研究对象是一种“自上而下”的语言政策,我们所关注的语言意识形态也主要是政治和学术界(即知识精英阶层)的语言意识形态。我们清楚这种研究取向带有一定局限性:它不能真正反映现实生活中“自下而上”约定俗成的语言政策和寻常百姓(即草根阶层)的语言意识形态。但是就像 Jan Blommaert 曾经说过的那样,国家在语言政策和语言规划中发挥着核心关键作用,它是各种力量(包括次国家、国家和超国家力量)的交换平台,也只有国家才有能力将其构想转变为现实,所以国家通常是一个国家社会语言学景观的决定力量。77
因此,我们认为知识精英阶层作为国家语言规划的主体,他们也是中国语言意识形态的主要生产者和再生产者,对他们语言意识形态的分析具有较大范围的社会代表性。 针对“语言学分析”,即对中国汉语拼音运动中语言事实的理解和把握,我们会借鉴使用前人在语言政策和规划研究方面的理论概念和框架,这一点无需赘述。而针对“非语言学分析”,即对中国社会和思想历史进程的理解和认识,我们将采用世界体系分析。这里值得说明的是,我们不仅将参考世界体系理论在一些相关问题上的理论观点和成果,我们还将尝试运用其分析方法,即将现代中国放置在世界体系之中进行“长时段”和“大范围”的研究。也就是说,我们主张将现代中国社会和思想变迁视作全球化进程的一部分——它们是特定国际化模板在中国社会结构和历史文化基础上的重新塑造,也是中国社会和文化在全球化时代的建构与再建构。这也就意味着我们对中国社会和思想变迁的历史分析既要注重中国独特的历史,更要特别注重中国所处的世界体系的历史,要从中国与世界体系的关系之中去探寻中国社会变化的根源和动力。这里我们接受沃勒斯坦的观点,在单一国家或社会范围内来讨论社会变化是有局限性的,“如果对这些发生在过去的小的事件与整体的联系没有一个正确的观点,那么就不能理解这些小的事件”。78
第四节 研究设计
Trang 34一、研究资料
本研究采用实证研究与理论探讨相结合、微观的文献研究与宏观的体制分析相结合的研究方法。具体来说,对中国汉语拼音运动相关的各种问题进行文献研究,并在此基础上对其特征及影响进行理论分析和思考。本研究主要采用文献法收集研究资料:收集关于中国汉语拼音运动的文献资料和统计资料,重点分析这一运动的历史进程和现状特征。鉴于语言政策和历史研究本身的特殊性,文献研究是本文最主要的研究方式。描述汉语拼音运动发展的文献资料,如政府部门颁布的有关汉语拼音的文件法规、各种学术著作刊物对汉语拼音的分析与研究成果等,构成了本研究论述最重要的参考资料。
二、论文结构
本文以语言意识形态为线索,按照时间顺序分别从教会罗马字运动、切音字运动、国语罗马字运动、拉丁化新文字运动和汉语拼音方案的制订与推行五个历史阶段对中国汉语拼音运动进行考察和描述,最后尝试对这一运动的特征和性质做出概括和总结。第一章的重点是在对前人相关研究回顾的基础上,提出本文的理论框架和分析视角。第二章至第六章是本文的主体部分。在这一部分中,将完成关于上述五个历史时期的论证分析任务。在每一章的论证过程中,都将遵循统一的研究路径。首先,将对每一时期的历史事实进行概括描述。然后,会把论述重点放在“汉字批判”“文字改革”及每一时期热点问题的讨论上。我们将着重阐释汉语拼音运动每一时期所展现的语言意识形态,深入剖析这些意识形态与中国社会和思想历史进程之间的内在关联。最后,在第七章中将结合上述论据提出本文的结论,即对中国汉语拼音运动的特征和性质进行理论分析与思考。 最后,还有必要对本文中汉语拼音运动的历史分期做一些解释和说明。汉语拼音运动的历史分期问题,学术界一直存在分歧,尚未形成定论。例如,有些学者主张汉语拼音运动的开端是明末耶稣会传教士的罗马字注音活动。关于这一点,前文已经提及,我们的研究对象是中国现当代语言规划实践活动,它始自于清末民初的文字改革运动。因此,我们承认在这之前的汉字注音活动具有历史价值,但是它们不包含在我们的研究范围之内。关于近代以来的汉语拼音运动,学术界的争议主要集中在两个问题之上:一个是由西方人主导的教会罗马字运动是中国汉语拼音运动的开端还是序幕,另一个就是注音字母的制订和推行是切音字运动的延续还是一个独立存在的“注音字母运动”。在第一个问题上,我们认为教会罗马字运动是中国汉语拼音运动的开端。这正如同近代中国的社会变革是外生型而非自发型的一样,中国汉语拼音运动也是如此。在教会罗马字运动中西方世界向中国提出了文字变革的问题,其后的各项运动都是针对这一问题的回应。
Trang 35在第二个问题上,我们认为从语言意识形态的角度来看注音字母的制订和推行不足以成为一个独立的运动。它从根本上来说还是延续着切音字运动中保守主义路线的改革策略,注音字母只是对切音字运动的一个最终总结。最后,还有一点值得说明的是,本文第六章将考察汉语拼音方案的制订和推行,但会把论述的重点集中在汉语拼音方案的制订之上。这同样也是出于语言意识形态这一研究主题的考虑,因为就我们的资料收集情况来看围绕这一方案的制订各种语言意识形态的表现形态尤为明显。
1
Bambi B Schieffelin, Kathryn A Woolard, & Paul V Kroskrity (eds.), Language Ideologies:
Practice and Theory (New York: Oxford University Press, 1998), p.2
2
Shirley Brice Heath, “Social History”, Bilingual Education: Current Perspectives Social
Science Vol 1 (Arlington, VA: Centre for Applied Linguistics, 1977), pp 53-72
Jan Blommaert, “Language Policy and National Identity”, Thomas Ricento (ed.), An
Introduction to Language Policy: Theory and Method (Malden, MA: Blackwell
Shouhui Zhao, & Richard B Baldauf, Planning Chinese Characters: Reaction, Evolution or
Revolution? (New York: Springer, 2007)
Michael Silverstein, “Language Structure and Linguistic Ideology”, R Clyne W Hanks, & C
Hofbauer (eds.), The Elements: A Parasession on Linguistic Units and Levels (Chicago:
Chicago Linguistic Society, 1979), pp.193-247
17
Shirley Brice Heath, “Social History”, Bilingual Education: Current Perspectives Social
Science Vol 1 (Arlington, VA: Centre for Applied Linguistics, 1977), pp 53-72
Judith T Irvine, & Susan Gal, “Language Ideology and Linguistic Differentiation”, Paul
Kroskrity (ed.), Regimes of Language (Santa Fe, NM: School of American Research
Trang 36
Nationalism (London: Verso, 1991)
25
Ralph D Grillo, Dominant Languages: Language and Hierarchy in Britain and France (New
York: Cambridge University Press, 1989)
26
Hans Aarsleff, From Locke to Saussure: Essays on the Study of Language and Intellectual
History (Minneapolis: University Minneapolis Press, 1982)
Michael Silverstein, “Monoglot ‘Standard’ in America: Standardization and Metaphors of
Linguistic Hegemony”, D Brenneis, & R Macaulay Boulder (eds.), The Matrix of
Language: Contemporary Linguistic Anthropology (CO: Westview Press, 1996), pp
284-306
30
See (7), pp 244-245
31
Jonathan Steinberg, “The Historian and the Questione Della Lingua”, Peter Burke, & Roy
Porter (eds.), The Social History of Language (Cambridge: Cambridge University Press,
1987), pp.53-76
32
John E Joseph, Eloquence and Power: The Rise of Language Standards and Standard
Languages (New York: B Blackwell, 1987)
33
Michael Silverstein, “Language and the Culture of Gender: at the Intersection of Structure,
Usage and Ideology”, Elizabeth Mertz, & Richard J Parmentier (eds.), Semiotic
Mediation: Sociocultural and Psychological Perspectives (Orlando: Academic Press,
1985), pp 219-259
34
See (7), pp.241-242
35
Richard Bauman, & Charles L Briggs, Voices of Modernity: Language Ideologies and the
Politics of Inequality (Cambridge: Cambridge University Press, 2003)
36
Jacques Derrida, Gayatri Chakravorty Spivak (tr.), Of Grammatology (Baltimore: Johns
Hopkins University Press, 1976)
37
James Collins, “Hegemonic Practice: Literacy and Standard Language in Public Education”,
Candace Mitchell, & Kathleen Weiler (eds.), Rewriting Literacy: Culture and the
Discourse of the Other (New York: Bergin & Garvey, 1991), pp 229-253
38
James Collins, “The Troubled Text: History and Language in Basic Writing Programs”, Peter
Freebody, & Anthony R Welch (eds.), Knowledge, Culture, and Power: International
Perspectives on Literacy as Policy and Practice (Pittsburgh, PA: University of Pittsburgh
Press, 1993), pp.162-186
39
Marlis Hellinger, “On Writing English-related Creoles in the Caribbean”, Manfred Görlach, &
John A Holm(eds.), Focus on the Caribbean (Amsterdam: J Benjamins Pub Co., 1986),
pp.53-70
40
Ivan Illich, & Barry Sanders, ABC: The Alphabetization of the Popular Mind (San Francisco:
North Point Press, 1988), p.58
41
W D Mignolo, “On the Colonization of Amerindian Languages and Memories: Renaissance
Theories of Writing and the Discontinuity of the Classical Tradition”, Comparative
Studies in Society and History 34(2) (1992), pp 301-310
42
Johannes Fabian, Language and Colonial Power: The Appropriation of Swahili in the Former
Belgian Congo, 1880-1938 (Cambridge: Cambridge University Press, 1986)
43
Patrick Harries, “The Roots of Ethnicity: Discourse and the Politics of Language Construction
in South-East Africa”, African Affairs 87(346) (1988), pp.25-52
44
Bernard S Cohn, “The Command of Language and the Language of Command”, Subaltern
Studies 4 (1985), pp 276-329
45
W D Mignolo, “On the Colonization of Amerindian Languages and Memories: Renaissance
Theories of Writing and the Discontinuity of the Classical Tradition.” Comparative
Studies in Society and History 34(2) (1992), p.305
David Sankoff, “Sociolinguistics and Syntactic Variation”, Frederick J Newmeyer (ed.),
Language: The Socio-Cultural Context (Cambridge: Cambridge University Press, 1988),
pp 178-197
Trang 37
49
Ferruccio Rossi-Landi, Ideologies of Linguistic Relativity (The Hague: Mouton, 1973)
50
Thomas Ricento, “Language Policy: Theory and Practice – A Introduction”, Thomas Ricento
(ed.), An Introduction to Language Policy: Theory and Method (Malden, MA: Blackwell
Publishing, 2006), pp 10-23
51
Joshua A Fishman, Charles A Ferguson, & Jyotirindra Dasgupta (eds.), Language Problems of
Developing Nations (New York: Wiley, 1968), p.11
52
Thomas Ricento, “Historical and Theoretical Perspectives in Language Policy and Planning”,
Journal of Sociolinguistics 4 (2000), pp 196-213
53
Tony Crowley, “That Obscure Object of Desire: A Science of Language”, John E Joseph, &
Talbot J Taylor (eds.), Ideologies of Language (London: Routledge, 1990), pp 27-50
Immanuel Wallerstein, Geopolitics and Geoculture: Essays on the Changing World-System
(Cambridge: Cambridge University Press, 1991), p 16
65
Immanuel Wallerstein, Unthinking Social Sciences: The Limits of 19th Century Paradigms
(Cambridge: Polity press, 1991), p 15
Juan Cobarrubias, & Joshua A Fishman, Progress in Language Planning: International
Perspectives (Berlin: Mouton Publishers, 1983), pp 41-86
Paul V Kroskrity, Bambi B Schieffelin, & Kathryn A Woolard (eds.), “Special Issue on
Language Ideologies”, Pragmatics 2(3) (1992), pp 235-453
77
See (7), p.249
78
Immanuel Wallerstein, The Politics of the World-Economy: The States, the Movements, and the
Civilizations: Essays (Cambridge: Cambridge University Press, 1984), p.18
Trang 38第二章 教会罗马字——“那些野蛮牧师的努力”
无论是从政治经济的角度,还是从文化的角度来说,19 世纪在世界历史上都是一个非常重要的转折点。进入 19 世纪之后,随着西欧资本主义在政治和经济上向全球扩张,西方资本主义文明也变成了世界统治性的文明开始在全球扩展。对中国而言,进入 19 世纪之后,尤其是 1840 年的鸦片战争之后,中国开始进入近代意义上的世界国家体系。这改变了中国与世界的关系,也改变了中国人看待自身和世界的观点。面对外来的西方文化的挑战,中国知识和政治阶层开始了对中国传统社会文化的深刻反思与重新评价,以寻求实现“振兴中华”的出路。正是在这种时代背景下,萌发和产生了中国近现代史上的汉语拼音运动。不过,这场运动的开启却不是由中国人、而是由身为“外夷”的西洋传教士们引发的,那就是他们在清末民初所倡导的教会罗马字运动。
第一节 教会罗马字运动
汉字不是拼音文字。古代人们为了学习汉字,曾经创造了直音和反切等汉字注音方法。但直音和反切注音法,都是以整个汉字作为音节来标注读音,无法突破汉字形体的限制,存在较大的局限性。不过,在中国历史上不止中国人自己关注汉字如何注音,西洋人为了学习汉语汉字,也曾在这一问题上进行过尝试和探索。事实上,中国近代汉语拼音运动的发端与西方传教士的传教活动有着密切关联。清末盛极一时的教会罗马字运动,其渊源可以一直追溯到明代末叶,这就是明末耶稣会传教士的罗马字注音活动。历史上第一个创制拉丁字母汉语拼音方案的,是明代意大利耶稣会传教士利玛窦(Matteo Ricci)。1605 年(明万历三十三年),利玛窦在北京出版了《西字奇迹》一书,这是第一份系统地用拉丁字母拼注汉字读音的方案。1
1625 年(明天启五年),法国耶稣会传教士金尼阁(Nicolas Trigault)撰写了一部用罗马字注音的汉字字汇《西儒耳目资》,次年在杭州出版。在这部书中,他对利玛窦的拼音方案加以修订,提出了一套用罗马字注音的汉语拼音方案。利玛窦、金尼阁的方案合称“利金方案”,是以官话读书音为标准音设计的汉语拼音方案。虽然“利金方案”旨在帮助西洋人学习汉语和汉字,但是这种新颖的拼音方法对中国学者有很大的启发。它不仅为传统的汉字注音方法
“反切”开辟了一条“不期反而反,不期切而切”的新途径,而且还使一些中国学者萌发出创制拼音文字的理想。陈望道曾经这样评价,“二百年后制造和推行注音字母或拼音文字的潮流,即发端于此”。2
罗常培也曾经说过,中国的汉语
Trang 39清初到鸦片战争前,中国推行闭关锁国的方针,西洋传教士的活动受到抑制。明末以来的字母注音和拼音的研究,也因此一度沉寂,未能得到发展。1842 年鸦片战争失败后,海禁开放,基督教传教活动又在中国盛行。为了“普及”基督福音,传教士们开始注意到圣经的普及问题。1843 年,他们在香港集会,做出决议:“将圣经译成中国文字,比之先前所出版的,更加注意普及,以求广布”。
4
为了达到“广布”的效果,于是传教士们陆续把圣经译成各地的口头语言,有的用汉字写,有的就用罗马字拼音;这些用罗马字拼音的方言文字,就是所谓的
“教会罗马字”。之所以要采用罗马字拼音的缘故,贾立言(A J Garnier)曾经解释说:“第一,为了有些方言有音无字,不能写出,翻译极其困难,甚至绝不可能;第二,就是有字可以写出,因为人民识字的能力低薄,也不比用罗马字,几个星期里面可以学会。”5
结果,不但圣经的销量激增,基督福音得到“普及”
“广布”,而且罗马字本身也流行一时,激起了许多外国传教士改革中国文字的热忱,从而形成了规模甚大的“教会罗马字运动”。特别是在 19 世纪末到 20 世纪初,可以说是教会罗马字运动的全盛时期,至少有 17 种方言用罗马字拼音,不同方言译本的《圣经》广为流传。据统计,1891 年至 1904 年,罗马字圣经的总销售量达到了 137870 部。6
教会罗马字首先是在沿海各通商口岸得到传播,这些口岸也恰好是东南沿海各方言区的代表城市。在其后的半个多世纪中,这些城市陆续都有了当地方言的教会罗马字。教会罗马字最早的流行地区是厦门。早在 1850 年(清道光三十年)厦门话就已经有了罗马字拼音方案,当时主要是由 Rev J N Talmage 推行。到
1926 年,厦门话罗马字《圣经》销量已经达到 4 万余部。1851 年,W A Martin
(丁惠良)制定了宁波话罗马字拼音方案。1858 年,他到北京任美国驻华公使翻译官,又从事官话教会罗马字的研究。1875 年,John C Gibson 在汕头制定了汕头话教会罗马字。1874 年,Thomas Barcley 在台湾推行教会罗马字。Barcley在台湾传教 60 年,翻译完成了厦门话罗马字的《旧约》。1890 年,W N Brewster在兴化制定推行兴化话教会罗马字。1903 年,W E Soothill 完成了温州话罗马字圣经的翻译工作。Soothill 是温州话教会罗马字的创始者,在温州从事了二十多年的教会罗马字工作。除了上述这些地区外,上海、客家、北京、广州、台州等方言地区也都有教会罗马字方案。据统计,从 1891 年到 1904 年 15 年中,罗马字圣经的总销售量达到了 137870 部。7
在罗马字盛行的闽南地区,仅仅在 1921年就出版了 5 万部方言罗马字读物,占该地区全年出版物总销量的三分之一强。
8
1907 年,基督教在华百年传道大会在上海举行。这次大会的一个核心议题就是教会罗马字。其中,Rov J Hudson 表示:“在三四十年中,我已经用惯而且试验
Trang 40了罗马字圣经的译本和其他用罗马字拼音的书籍的价值,那是一个铁一般的事实:一切在中国内地已经公正广泛坚持地应用过罗马字译本的人,都强烈地被它们的价值所信服。” 会议最后通过决议:“大会了解那已经在各地推行的罗马化中国字对于教会曾有多大的功用,并且感觉到这样的一种文字,是产生一条达到文盲心中去的最直接的道路。”9
相比较而言,天主教会的罗马字运动无论在广度还是深度上都比基督教会逊色很多。例如,基督教会曾经出版过十几万部的罗马字拼音圣经,数十万份的罗马字拼音书报,而天主教会却只出版了一本罗马字的《教理问答》。但这并不意味着天主教会对这一问题漠不关心。只是在教会罗马字运动中天主教会始终未曾产生过领袖型的人物,所以不足以引起整个教会的重视。不过,在天主教会的罗马字活动中值得特别一提的是由东北四平法国耶稣会传教士 Henri Lamasse 和加拿大传教士 Ernest Jasmin 所创制的“辣体汉字”(Romanisation Interdialectique)拼音方案。与其他罗马字方案迥然不同,辣体汉字不是根据现代语音,而是根据中国第 6 世纪的古音——“广韵”来创制方案。这样做的用意主要是为了区别同音词和统一语言,而这恰恰正是其他的教会罗马字方案所普遍欠缺的。不过,倪海曙认为,“从大体来说,‘辣体汉字’与其称它是中国的拼音文字,不如说它是汉字的国际化注音符号,它是‘注音字母’‘右注国音,左注方音’的更进一步,是彻头彻尾属于汉字的,如果没有汉字作为根据,它的字形区别和方言间的拼音都将失掉意义,所以它是汉字的拼音化,不是中国语言的拼音化。”10
此外,在教会罗马字运动的影响下,教会之外的许多西洋人也都开始创制汉语拼音方案。其中影响最大、流传最广的两种方案是威妥玛方案和邮政式方案。威妥玛方案是由英国驻华外交官威妥玛(Thomas F Wade,1818-1895)所创制的京音官话拼音方案。这一方案起初是作为英国驻华使馆人员学习汉语的工具,后来逐渐成为了音译中国地名、人名和事物名称的通用标准。邮政式方案也是由当时控制中国邮政电报业务的英国人创制的,与威妥玛方案差别很小。
中华民国成立之后,教会罗马字运动就开始日渐衰落了。倪海曙认为,其消沉的原因主要有五个方面。第一,“这场运动的动机,引起许多中国人的误解,认为是殖民地文化政策的运用”;第二,“因为读者只限在教会的圈子里,所以出版事业无法开展”;第三,“罗马字拼方言,在中国各方言区域虽然极受欢迎,但是当时中国发生了语言统一的思想,尤其是一批智识分子,热衷于形式上的语言统一,所以对于这种办法,认为是妨碍国语统一的,采取反对的态度”;第四,
“西洋的传教士集中在城市里,把乡村的传教工作让给中国传教士,后者之中,有许多人缺乏拼音文字的兴趣和不了解民众教育的重要”,所以不推行罗马字;第五,注音字母产生后,人们都开始热衷于推行注音字母,尤其是在北方话区域,