Introduction to Sado• 12世紀前半、僧侶がお茶の種を日本に持ち帰りました。 • Cây chè được các nhà sư Phật giáo đưa vào Nhật Bản từ đầu TK 12 • 最初は僧侶の間で帰として使われていました。 • Đầu tiên trà chỉ được dùng trong giới các nhà
Trang 1Giới thiệu nghệ thuật Trà đạo Nhật Bản
by
•KURODA Hideo
•KURODA Mitsuko
Trang 2Introduction to Sado
• 12世紀前半、僧侶がお茶の種を日本に持ち帰りました。
• Cây chè được các nhà sư Phật giáo đưa vào Nhật Bản từ đầu TK 12
• 最初は僧侶の間で帰として使われていました。
• Đầu tiên trà chỉ được dùng trong giới các nhà sư
•その後、お茶の葉を粉にして使うようになり、茶の湯として
帰まるようになりました。
• Sau đó trà được tán thành bột để uống và việc thưởng trà bắt đầu được phổ biến
rộng rãi
• 16世紀に千利休が小さい部屋で茶の湯をする工夫をし、
現在の茶道の形に帰系化しました。
• Khoảng TK 16, Sen no Rikyu, ông tổ của nghệ thuật Trà đạo đã đưa ra một
phong cách uống trà trong phòng nhỏ và nghệ thuật Trà đạo được quy trình hóa từ
đó.
• 昔は武士が帰養を高めるために、また自分自身の精神修
養として茶道を練習していました。
• Ngày xưa các võ sĩ học Trà đạo để tự giáo dục tinh thần và bản thân mình
• 現在は結婚するまえの女性が行儀作法を身につけるため
にお茶の稽古をする場合が多いです。
Ngày nay, Trà đạo được dùng nhiều trong việc dạy các cô gái trước khi cưới về
phong cách ứng xử
茶道の帰史
Lịch sử nghệ thuật Trà đạo
Trang 3Introduction to Sado
日本の帰統文化としての茶道
Trà đạo – Nét văn hóa truyền thống của Nhật Bản
Culture of mind (心の文化)
Văn hóa của tâm hồn
Hospitality by host (もてなしの心)
Thể hiện lòng hiếu khách của gia chủ
Feeling of thankfulness by guest (感謝の心)
Thể hiện sự biết ơn của khách
Mind of respect by each other (尊敬の心)
Thể hiện sự tôn trọng lẫn nhau
Trang 4お茶の種類
Các loại trà
• 濃茶 - Trà đậm
お茶を少しのお湯で練って帰む濃いお茶でとてもおいしいですが、1人分のお茶の 料では少なすぎて練るのが難しいため、3人分くらいの量のお茶を練って、3人くらい で、1つの茶碗のお茶を帰みます。もちろん、1人が帰んだ後は、帰紙で帰み口をきれいに 拭きます。
Loại trà này chỉ cho một ít nước nóng, khi uống rất đậm và ngon nhưng nếu chỉ pha cho một người thì lượng trà rất ít nên khó pha Thường thì loại trà này dùng một lần cho khoảng 3 người và chỉ dùng 1 cái chén để uống Đương nhiên là sau khi 1 người uống xong thì phải dùng giấy kaishi để lau sạch miệng chén trước khi chuyển cho người tiếp theo.
• 薄茶 - Trà nhạt
1人が1つのお茶碗で帰む薄いお茶です。
Loại trà này vị nhạt hơn và mỗi người dùng 1 cái chén riêng để uống.
Trang 5Các hình thức thưởng trà
• 朝茶(あさちゃ ) - Trà sáng
• 暁(あかつき)の茶事(ちゃじ) - Trà
rạng đông
• 夜暁(よばなし ) -Trà tối
• 正午(しょうご)の茶事 -Trà chính Ngọ
Trang 6Cửa chui: Cửa vào phòng trà
• どんなに偉いお客でも、にじり口と呼ばれる帰い入り口で頭を下げな
がらにじって入ります。
Dù là khách có địa vị cao quý thì khi vào thưởng trà cũng phải cúi đầu chui qua một vuông cửa thấp
• にじり口の外には、刀を置いておく「刀かけ」と呼ばれる場所があり
、
刀はをそこに置いて、茶室の中には刀を持って入ることはできま せん。
Ở phía ngoài cửa có đặt một cái giá gọi là Giá treo kiếm Trước khi vào
thưởng trà phải để kiếm ở ngoài
Trang 7Có các thủ tục chuẩn bị đặc biệt đối với Trà đạo
*露地と呼ばれる茶庭と、客が部屋に入る前に手を洗う場所である
「つくばい」をきれいに掃除します。
Phải dọn dẹp sạch sẽ khu vực rửa tay (tsukubai) dành cho kháchtrước
khi vào thưởng trà, và khu vực sân trước cửa phòng thưởng trà.
*茶室もきれいに掃除をします。
Phòng trà cũng phải được dọn dẹp sạch sẽ
Culture of mind (1)
亭主(ホスト)のおもてなしの心
Lòng hiếu khách của gia chủ
Trang 8Lòng hiếu khách của gia chủ (tiếp theo)
お茶道具の準備
Chuẩn bị dụng cụ pha trà
お菓子の準備
Chuẩn bị bánh ngọt
おいしいお茶を点てる
Thử trà ngon
Trang 9Lòng biết ơn của khách
感謝してお茶をいただく
Khách cảm ơn gia chủ và nâng chén uống trà
Trang 10暁話を暁しむ
Gia chủ và khách nói chuyện vui vẻ trên tinh thần
tôn trọng lẫn nhau
Trang 11茶道は帰合芸術である 建築
Kiến trúc
庭作り Nơi rửa tay
木材製品
Đồ dùng bằng gỗ
花
Hoa
陶磁器の暁き物
Chén gốm nung 暁製品の暁き物
Lò đun bằng sắt
書道 Thư pháp
料理
Đồ ăn
Trang 12暁“ Spiritual exercises by training of
operation” ( 点前の練習による精神修
Giáo dưỡng tinh thần qua việc
luyện tập Trà đạo
茶道の精神 Tinh thần Trà đạo
無になれること
Phải để tâm thanh tịnh
集中すること
Phải tập trung tinh thần
自分の心を見つめなおすこと
Phải soi lại bản thân