comparison to the present comparison to the present situation 0.361comparison with the current situation 0.194relation to the situation we have at present 0.111... Example TranslationsTh
Trang 1on the reform of the common tural policy
agricul-0.056
Trang 2all the fundamental rights all the fundamental rights 0.8
Trang 3comparison to the present comparison to the present situation 0.361
comparison with the current situation 0.194relation to the situation we have at
present
0.111
Trang 4for small- and medium-sized enterprises 0.007
Trang 5i can confirm i can confirm 0.899
Trang 7meet the target meet the target 0.735
Trang 10part of the agreement part of the agreement 0.739
Trang 13the last issue the last issue 0.282
Trang 14the part of individual the part of individual countries 0.5
Trang 15the real choice the real choice 0.83
the conservative party in the unitedkingdom
0.063
Trang 16thirteen years ago thirteen years ago 0.917
Trang 17to the candidates themselves to the candidates themselves 0.778
Trang 18wake up to this situation wake up 0.278
Trang 19Example Translations
This Appendix gives a number of examples which illustrate the types of improvementsthat we get by integrating paraphrases into statistical machine translation The tablesshow example translations produced by the baseline system and by the paraphrasesystem when their translation models are trained on various sized parallel corpora.The translation models were trained on corpora containing 10,000, 20,000, 40,000,80,000, 160,000 and 320,000 sentence pairs (as described in Section 7.1) In addition
to the MT output we provide the source sentences and reference translations
The bold text is meant to highlight regions where the translations produced by theparaphrase system represent improvement in translation quality over the baseline sys-tem In some cases a particular source word is untranslated in the baseline, but istranslated by the paraphrase system For instance, in the first example in Table B.1the Spanish word altera is left untranslated by the baseline system, but the paraphrasesystem produces the English translation warning, which matches the reference trans-lation
In some cases neither the baseline system nor the paraphrase system manage totranslate a word For instance, in the same example as above, the Spanish word ven isleft untranslated by both systems Since the training data for the translation model was
so small, none of the paraphrases of ven had translations, thus the paraphrase systemperformed similarly to the baseline system We do not highlight these instances, since
we intended the bold text to be indicative of improved translations
167