off Khi bạn muốn nói với ai đó rằng bạn muốn ăn một món ăn nào đó, thì bạn chỉ cần nêu tên của món ăn rồi thêm cụm từ 먹을래요 Và khi hỏi ai đó muốn ăn món gì, thì bạn sẽ sử dụng câu hỏi 뭐 먹
Trang 1BÀI 24 HỌC TIẾNG HÀN QUỐC
“비빔밥 먹을래요.” Tôi muốn ăn món cơm trộn thập cẩm
#2 Mở đầu: Bài 24: “ 비빔밥 먹을래요.”
Hương 안녕하세요? Vũ thanh Hương 입니다
Xin chào quí vị khán giả xem truyền hình, rất vui được gặp lại quí vị trong bài học hôm nay
Hương Trong bài học lần trước, chúng ta đã học cách đặt câu ở thì quá khứ
Và bây giờ, chúng ta sẽ bớt chút thời gian để ôn lại bài cũ Tôi xin được đặt câu hỏi là "Cô 지승현,
cô tới đây lúc nào vậy?"
지승현 선생님, 언제 왔어요?
지승현 아홉 시에 왔어요
Hương Bây giờ chúng ta sẽ đến với nội dung bài học hôm nay Trước tiên mời các bạn cùng xem phim
Hương Michael và 민욱 đang đặt món tại một quán ăn Họ đang hỏi lẫn nhau xem người kia muốn ăn gì.
Michael nói anh ấy muốn ăn 비빔밥 còn 민욱 lại muốn ăn món 김치찌개 Hai món này đều là những
món ăn rất phổ biến của người Hàn Quốc
Mời các bạn xem những cấu trúc sẽ học trong bài hôm nay
(off)
Khi bạn muốn nói với ai đó rằng bạn muốn ăn một món ăn nào đó, thì bạn chỉ cần nêu tên của món
ăn rồi thêm cụm từ 먹을래요
Và khi hỏi ai đó muốn ăn món gì, thì bạn sẽ sử dụng câu hỏi 뭐 먹을래요 ?/
(on)
Trước khi tiếp tục bài học, mời các bạn cùng làm quen với tên một số món ăn phổ biến của người Hàn Quốc Ở Việt Nam cũng có khá nhiều nhà hàng Hàn Quốc, biết được những từ này, các bạn sẽ
dễ dàng đặt được món ăn tại các nhà hàng đó Mời các bạn cùng đọc theo cô 지승현
김치찌개
불고기
갈비탕
Hương Tôi nghĩ rằng nếu được thưởng thức những món ăn trên thì các bạn nhớ ngay được tên của các
món ăn đó
Bây giờ chúng ta sẽ xem những từ này được sử dụng như thế nào trong đoạn hội thoại
VCR 뭐 먹을래요 ? / 비빔밥 먹을래요 /
김치치개 먹을래요 장면 편집
Hương Trong số những món ăn của Hàn Quốc thì 비빔밥 là một trong những món rất nổi tiếng Để chế biến
món ăn này, người ta trộn nhiều loại rau đã được xào với cơm nóng, trứng gà sống và tương ớt Hàn Quốc
Có lẽ, trong số các bạn cũng đã có nhiều người ăn thử món này rồi Còn nếu ai chưa được ăn, ngay tại gia chúng ta cũng có thể tự chế biến món ăn bổ dưỡng và hấp dẫn này
Vậy muốn nói 'tôi muốn ăn 비빔밥.' thì sẽ phải nói thế nào?
Hương Nếu bạn biết tên món ăn thì bạn sẽ không gặp phải khó khăn gì khi đặt món tại một tiệm ăn Trên
thực tế, bạn chỉ cần nói được tên món ăn thì người phục vụ sẽ hiểu ý và mang tới bạn món mà bạn yêu cầu
Trang 2Ví dụ, khi các bạn muốn đặt món cơm trộn thập cẩm, bạn chỉ cần nói được từ 비빔밥 và họ sẽ có
thể hiểu bạn muốn gì
Thế chúng ta sẽ nói thế nào nếu muốn ăn món 김치찌개
Hương Các bạn hãy nhớ rằng khi nói muốn ăn một món nào đó chúng ta chỉ việc nêu tên của món ăn rồi
cộng thêm cụm từ 먹을래요 vào sau tên món ăn đó là được Thật là dễ phải không?
Như đã có lần tôi nói với các bạn, trong văn nói tiếng Hàn, mạo từ 을/를 đứng sau tân ngữ thường được lược bỏ
Vì vậy, thay vì nói 비빔밥을 먹을래요 thì chúng ta chỉ cần nói 비빔밥 먹을래요 , chúng ta đã lược bỏ
mạo từ 을 đứng đằng sau tân ngữ 비빔밥
Chúng ta sẽ luyện tập thêm với một số câu sau
김치찌개 먹을래요
불고기 먹을래요
갈비탕 먹을래요
VCR 민욱 씨 , 뭐 먹을래요 ? / 글쎄요 , 뭐 먹을래요 ?
장면 편집
Hương Bây giờ chúng ta sẽ học cách hỏi ai đó xem người đấy muốn ăn gì trước khi đặt món ở một tiệm ăn
Chúng ta sẽ gặp lại chữ 뭐 trong phần này vì chữ 뭐 được sử dụng để hỏi cho câu hỏi trên.
Và hãy nhớ đây là câu hỏi nên chúng ta phải lên giọng ở cuối câu
뭐
먹을래요 ?
Mời các bạn cùng luyện phát âm với cô Ji Soong Heon
Hương Cũng đơn giản thôi phải không?
Và bạn có thể nói là 뭐 hay 뭘 thì cũng không sao cả.
뭐
먹을래요 ? 뭘 먹을래요 ?
Hai câu này đều có nghĩa như nhau
Mời các bạn luyện tập
뭘 먹을래요?
Hương Còn bây giờ chúng ta sẽ luyện tập những cấu trúc câu đã học trong bài hôm nay qua một đoạn hội
thoại ngắn do tôi và cô 지승현 thực hiện
Mời các bạn nhắc lại theo chúng tôi
뭐
먹을래요 ?
Hương 뭐 먹을래요 ?
Hương 뭘 먹을래요 ?
Hương 뭘 먹을래요 ?
Hương Trong đoạn phim vừa xem, chúng ta thấy, khi người phục vụ của nhà hàng hỏi khách muốn ăn món
gì, họ không dùng mẫu câu 먹을래요 뭐 ? để hỏi, mà họ dùng mẫu câu 뭘 드시겠어요 ? để hỏi
Trang 3(Hương)
Đặc trưng của tiếng Hàn Quốc là sự phong phú trong cách thể hiện động từ
Cùng một động từ, nhưng khi nói với người bề trên, bạn bè hay người ít tuổi hơn mình thì cách thể hiện đều khác nhau
드시겠어요 ? là dạng câu kính cẩn của 먹을래요 ?
지승현 뭘 드시겠어요 ?(2 번 )
Hương Có hai cấu trúc câu mới nữa Đó là 배 고파요 và 글쎄요.
배
고파요 có nghĩa là 'tôi đói bụng'
và khi nhận được một câu hỏi nào đó mà chúng ta vẫn đắn đo suy nghĩ, chưa biết sẽ phải trả lời ra sao thì chúng ta sẽ sử dụng cụm từ 글쎄요
Chúng ta sẽ luyện tập những cụm từ này
글쎄요
Hương Bây giờ chúng ta sẽ tổng kết lại những gì đã học trong bài hôm nay Các bạn hãy ôn lại từng cấu
trúc cậu qua đoạn phim sau
Hương Trong việc học ngoại ngữ, sách và từ điển cũng quan trọng, nhưng chính ngữ cảnh thực tế sẽ giúp
chúng ta rất nhiều trong việc vận dụng ngôn ngữ Mời các bạn xem lại toàn bộ đoạn phim một lần nữa, hãy chú ý ngữ cảnh và cách sử dụng mẫu câu trong các tình huống đó
Hương Đã đến lúc chúng ta đến với phần phụ âm trong tiếng Hàn Phụ âm chúng ta học hôm nay là 쌍시옷
Phụ âm này nghĩa là 시옷 kép và nó trông giống như hai chữ 시옷 được viết cạnh nhau.
Phụ âm này đọc là 쌍시옷 쌍시옷 !
Cách viết phụ âm này như sau
(off)
đầu tiên là một phụ âm 시옷 rồi lại nối tiếp một 시옷 nữa ngay cạnh nó.
Mời các bạn cùng làm lại
시옷 rồi lại tiếp tục 시옷.
쌍시옷!(3 번)
Hương Bây giờ chúng ta sẽ thêm nguyên âm ㅏ vào phụ âm này để tạo thành một âm tiết
Hương Sau đây là một số từ có phụ âm 쌍시옷
Mời các bạn cùng theo dõi
써요!
마이클 씨!
Hương Đã đến lúc phải dừng bài học của chúng ta ngày hôm nay
Trong bài này chúng ta đã học được cách gọi món ăn ở cửa hàng
Đó là những cấu trúc rất thường dùng nên các bạn hãy cố gắng luyện tập
Chúng ta nói về đồ ăn nhiều quá khiến tôi thấy đói rồi
Tại sao chúng ta lại không đi ra ngoài và gọi vài món ăn cho mình sau buổi học hôm nay nhỉ?
지승현 Ý kiến hay đấy.
Hương 선생님은 뭘 먹을래요 ?
안착히씨는 뭐 먹을래요 ?
Trang 4Hương 배 고파요 불고기 많이 먹을래요
Nếu bạn có đến thăm Hàn Quốc thì bạn nhớ gọi món ăn 불고기 Tôi chắc là các bạn sẽ thích món
đó Đây là món thịt bò nướng nổi tiếng của Hàn Quốc
Bài học của chúng ta hôm nay đến đây là kết thúc Hẹn gặp lại các bạn vào buổi sau
안녕히 계세요
지승현 안녕히 계세요
#10 Kết thúc