1. Trang chủ
  2. » Giáo án - Bài giảng

Tất cả phụ nữ đều đẹp!

17 679 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 17
Dung lượng 4,58 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Toutes les femmes ont un sourire qui parle au cœur Quelque chose qui ressemble à du bonheur Mọi phụ nữ đều có một nụ cười; nụ cười này nói với trái tim một điều gì đó giống như hạnh p

Trang 1

Mọi phụ nữ đều xinh đẹp

Trang 2

Toutes les

femmes ont un sourire

qui parle au cœur Quelque chose qui ressemble à

du bonheur

Mọi phụ nữ đều có một nụ cười;

nụ cười này nói với trái tim một điều gì đó giống như hạnh phúc

Trang 3

Certaines ont des prix de beauté

Et d'autres n'en auront jamais Car la beauté de l'âme reste

cachée

Có những phụ nữ đoạt các giải thưởng về sắc đẹp

Và có những người sẽ không bao giờ được giải

Vì vẻ đẹp của tâm hồn luôn luôn ẩn giấu

Trang 4

Toutes, toutes, toutes les femmes sont belles

Toutes, toutes au cœur ont une rose

Tất cả các phụ nữ đều xinh đẹp

Tất cả đều ấp ủ trong tim một bông hồng

Trang 5

Une douceur dans

les yeux une

chaleur qui ne peut

Que nous rendre

amoureux

Một vẻ dịu dàng nơi khóe mắt Một làn hơi ấm chỉ có thể làm cho chúng ta biết yêu thương

Trang 6

Toutes, toutes, toutes les

femmes sont belles

Quand leur amour nous ensoleille

Tất cả các phụ nữ đều xinh đẹp

Khi tình yêu của họ làm rực sáng

cuộc đời chúng ta

Trang 7

On est près d'elles et

soudain

Où que l'on soit on est

bien

Comme dans un jardin

Ta ở bên họ và bất chợt

dù ta ở đâu

ta cũng vẫn cảm thấy thoải mái như ở trong một khu vườn

Trang 8

Qu'elles soient adolescentes ou bien maman

En dentelles ou en blue jeans tout simplement

Dù họ còn trẻ

hay đã làm mẹ

mặc áo ren hay quần jeans xanh

rất đơn giản

Trang 9

Qu'elles

soient

brunes

blondes

rousses

Dù tóc hoe, nâu hoặc hung

Trang 10

Ou bien qu'elles aient des cheveux blancs

Hoặc tóc đã bạc trắng

Trang 11

Mon cœur leur chante à toutes

en même temps

Trái tim tôi ca ngợi họ tất cả với nhau

Trang 12

Toutes, toutes,

toutes les femmes sont belles

Toutes, toutes au cœur ont une rose

Tất cả các phụ nữ đều xinh đẹp

Tất cả đều ấp ủ trong tim một bông hồng

Trang 13

Une douceur dans

les yeux une

chaleur qui ne peut

Que nous rendre

amoureux

Một vẻ dịu dàng nơi khóe mắt Một làn hơi ấm chỉ có thể

làm cho chúng ta biết yêu thương

Trang 14

Toutes, toutes, toutes les femmes sont belles

Quand leur amour nous ensoleille

Tất cả các phụ nữ đều xinh đẹp

Khi tình yêu của họ làm rực sáng

cuộc đời chúng ta

Trang 15

Moi l'éternel

baladin

C'est de tout

cœur que je

viens

Vous offrir ce

refrain

Là anh hề muôn kiếp muôn thu Tôi đến tặng chị em tiểu khúc này với cả tấm lòng

Trang 16

Toutes, toutes,

toutes les femmes

sont belles

Toutes, toutes au

cœur ont une rose

Tất cả các phụ nữ đều xinh đẹp Tất cả đều ấp ủ trong tim một bông hồng

Trang 17

Une douceur

dans les yeux

une chaleur qui

ne peut

Que nous rendre

amoureux

Musique: Toutes les femmes sont belles Par Franck Michael

Images sur le net

Âm nhạc: Toutes les femmes sont belles

Franck Michael

Hình ảnh trên mạng: Fouineur

Một vẻ dịu dàng nơi khóe mắt Một làn hơi ấm chỉ có thể làm cho chúng ta biết yêu thương

Ngày đăng: 18/07/2014, 20:00

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w