1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Iec 62255-5-2005.Pdf

40 0 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Filled Drop Cables - Sectional Specification
Trường học Not specified
Chuyên ngành Electrical Engineering and Communications
Thể loại Standard
Năm xuất bản 2005
Thành phố Geneva
Định dạng
Số trang 40
Dung lượng 530,98 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Cấu trúc

  • 5.1 Remarques générales (12)
  • 5.2 Construction du câble (12)
  • 5.3 Conducteur (12)
  • 5.4 Enveloppe isolante (12)
  • 5.5 Code de couleurs (12)
  • 5.6 Elément de câblage (12)
  • 5.7 Constitution du câble (12)
  • 5.8 Matériau de remplissage (14)
  • 5.9 Matériau d’enrobage (14)
  • 5.10 Ecran sur l’âme du câble (14)
  • 5.11 Gaine (14)
  • 5.12 Filin de déchirement (16)
  • 5.13 Couleur de la gaine (16)
  • 5.14 Renfort de traction (16)
  • 5.15 Identification (16)
  • 5.16 Emballage du câble terminé (16)
  • 6.1 Caractéristiques et exigences électriques (16)
  • 6.2 Caractéristiques et exigences de transmission (20)
  • 6.3 Caractéristiques et exigences mécaniques et dimensionnelles du câble (24)
  • 6.4 Caractéristiques et exigences d’environnement (28)
  • 5.1 General remarks (13)
  • 5.2 Cable construction (13)
  • 5.3 Conductor (13)
  • 5.4 Insulation (13)
  • 5.5 Colour code (13)
  • 5.6 Cable element (13)
  • 5.7 Cable make-up (13)
  • 5.8 Filling compound (15)
  • 5.9 Flooding compound (15)
  • 5.10 Screening of the cable core (15)
  • 5.11 Sheath (15)
  • 5.12 Rip-cord (17)
  • 5.13 Colour of the sheath (17)
  • 5.14 Strength members (17)
  • 5.16 Packaging of the finished cable (17)
  • 6.1 Electrical characteristics and requirements (17)
  • 6.2 Transmission characteristics and requirements (21)
  • 6.3 Mechanical and dimensional characteristics and requirements of the cable (25)
  • 6.4 Environmental characteristics and requirements (29)

Nội dung

Microsoft Word 46c 62255 5 PUB F doc NORME INTERNATIONALE CEI IEC INTERNATIONAL STANDARD 62255 5 Première édition First edition 2005 06 Câbles multiconducteurs à paires symétriques et quartes pour tra[.]

Remarques générales

Le choix des matériaux et la construction des câbles doivent convenir à l'application d'usage et à la méthode d'installation du câble.

Construction du câble

La construction des câbles doit être conforme aux détails concernant les matériaux, les dimensions et l’assemblage donnés dans la spécification particulière applicable.

Conducteur

The conductor must be made of solid annealed copper with a diameter ranging from 0.5 mm to 0.65 mm Factory soldering is allowed, but the tensile strength of a solder joint must not be less than 90% of the tensile strength of a seamless conductor.

Enveloppe isolante

Le conducteur doit être isolé avec un matériau polyoléfine adapté.

The insulating sheath of the conductor can be either solid or cellular, or a combination of both It may or may not include a solid dielectric layer, which can be made from a different material than the base Additionally, multilayer insulating sheath systems can be employed.

L'enveloppe isolante doit être continue et doit avoir une épaisseur telle que le câble terminé satisfasse aux exigences

Des soudures sur conducteurs isolés sont permises Elles doivent être exemptes de grosseurs et être réisolées avec un matériau diélectrique non hygroscopique

L'épaisseur nominale de l'enveloppe doit être compatible avec la méthode de raccordement des conducteurs.

Code de couleurs

The color code for the insulating envelope is not specified but must be detailed in the applicable specific specification The colors should be easily identifiable and reasonably align with the standard colors of IEC 60304.

Elément de câblage

L'élément de câblage doit être une paire torsadée ou une quarte.

Constitution du câble

Les éléments de câblage doivent être assemblés pour former une âme circulaire de manière à obtenir le nombre prescrit de paires

L'âme du câble peut être enveloppée avec une ou des couches de protection en matériau non hygroscopique

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

The choice of materials and cable construction shall be suitable for the intended application and method of installation of the cable

The cable construction shall be in accordance with the materials, dimensions, and assembly details given in the relevant detail specification

The conductor must be a solid annealed copper with a diameter ranging from 0.5 mm to 0.65 mm Factory joints are allowed, provided that the tensile strength of any joint is at least 90% of the strength of an unjointed conductor.

The conductor shall be insulated with a suitable polyolefin material

The conductor insulation can be solid, cellular, or a combination of both, and may include a solid dielectric skin that can differ from the base material Additionally, other multi-layer systems are permissible for insulation.

The insulation shall be continuous and shall have a thickness such that the finished cable meets the specified requirements

Joints in the insulated conductor are allowed Joints shall be free from lumps and reinsulated with a non-hygroscopic dielectric material

The nominal thickness shall be compatible with the method of conductor termination

The insulation color code will be detailed in the relevant specifications, ensuring that the colors are easily identifiable and align closely with the standard colors outlined in IEC 60304.

The cable element shall be a twisted pair or quad

The cable elements shall be assembled into a circular core so as to provide the required number of pairs

The core of the cable may be wrapped with a protective layer(s) of a non-hygroscopic material

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

Matériau de remplissage

L‘âme du câble et les interfaces de la gaine doivent être remplis avec un matériau bloqueur d’eau approprié

– gelée de pétrole avec cire de polyéthylène;

– polymères super absorbants (SAP) avec ou sans support

Le matériau utilisé doit être compatible avec tous les composants du câble avec lesquels il entre en contact

Le type de matériau doit être indiqué dans la spécification particulière applicable.

Matériau d’enrobage

Les interfaces de la gaine doivent être remplis avec un matériau bloqueur d’eau approprié

– gelée de pétrole avec cire de polyéthylène;

– polymères super absorbants (SAP) avec ou sans support;

Le matériau utilisé doit être compatible avec tous les composants du câble avec lesquels il entre en contact

Le type de matériau doit être indiqué dans la spécification particulière applicable.

Ecran sur l’âme du câble

The screen on the cable's core must be made using either an aluminum tape coated on at least one side with a plastic material, a bronze tape, or a copper-plated steel tape.

The minimum thickness for aluminum must be no less than 0.15 mm, while the minimum thickness for bronze should not fall below 0.10 mm Additionally, the minimum thickness for copper-clad steel tape is set at 0.11 mm, and its electrical conductivity must be at least 28% IACS.

The tape can be applied either smooth or wavy It should be installed with an overlap When applied smoothly, the tape must adhere to the sheath and to itself at the overlap.

Gaine

La gaine doit être constituée d’un matériau thermoplastique adapté appliqué sur l’écran A titre d'exemple:

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

The core of the cable and the sheath interfaces shall be filled with a suitable water-blocking material Examples of suitable materials are:

– superabsorbent polymers with or without a carrier

The material used shall be compatible with the cable components with which it is in contact

The type of material shall be indicated in the relevant detail specification

The sheath interfaces shall be filled with a suitable water-blocking material Examples of suitable materials are:

– superabsorbent polymers with or without a carrier;

The material used shall be compatible with the cable components with which it is in contact

The type of material shall be indicated in the relevant detail specification

5.10 Screening of the cable core

The cable core must be shielded with aluminium tape, which is coated on at least one side with plastic, bronze tape, or copper clad steel tape The aluminium thickness should be a minimum of 0.15 mm, while the bronze must be at least 0.10 mm thick Additionally, the copper clad steel tape should have a minimum thickness of 0.11 mm and an electrical conductivity of no less than 28% IACS.

The tape can be applied either flat or in a corrugated manner, ensuring that the edges overlap When applied flat, it must bond securely to both the jacket and itself at the overlapping sections.

The sheath shall consist of a suitable thermoplastic material applied over the screen

Examples of suitable materials are:

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

Le polyéthylène doit contenir (2,5 ± 0,5) % en masse de noir de carbone

Une gaine intérieure en polyéthylène peut être appliquée entre l’âme du câble et l’écran métallique.

Filin de déchirement

Un ou des filins de déchirement peuvent être prévus S'il est présent, le filin de déchirement doit être non hygroscopique et ne pas se comporter comme une mèche.

Couleur de la gaine

La gaine doit être de couleur noire.

Renfort de traction

Identification

La gaine extérieure de chaque longueur de câble doit être marquée durablement avec les informations suivantes:

– Nom du fabricant ou marque

Emballage du câble terminé

La méthode d’emballage n’est pas spécifiée mais peut être indiquée dans la spécification particulière applicable

Cet article liste les caractéristiques et les exigences minimales d’un câble conforme à cette spécification Les méthodes d’essai doivent être conformes à l’Article 6 de la CEI 62255-1

Une spécification particulière peut être préparée pour identifier un produit spécifique et ses aptitudes de fonctionnement (voir Article 7).

Caractéristiques et exigences électriques

Sauf spécification contraire, les essais doivent être effectués sur une longueur de câble d’au moins 100 m

La résistance électrique de chaque conducteur lorsque mesurée à, ou corrigée à, la température de 20 °C ne doit pas dépasser les valeurs données dans le Tableau 1

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

The polyethylene shall contain (2,5 ± 0,5) % by weight carbon black

An inner jacket may be applied between the core of the cable and the metallic screen

A rip-cord(s) may be provided When present, the rip-cord shall be non-hygroscopic and non- wicking

The sheath shall be black

The outer sheath of each length of cable shall be durably marked with the following information

5.16 Packaging of the finished cable

The method of packaging is not specified but may be indicated in the relevant detail specification

This clause outlines the essential characteristics and minimum standards for cables that meet this specification Testing methods must adhere to Clause 6 of IEC 62255-1 Additionally, a detailed specification can be developed to specify a particular product and its performance attributes.

The tests shall be carried out on a cable length of not less than 100 m, unless otherwise specified

The electrical resistance of any conductor when measured at or corrected to a temperature of

20 °C shall not exceed the values given in Table 1

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

Le déséquilibre de résistance d’une paire ne doit pas dépasser 2,0 %

The insulation between each conductor and all other conductors in the finished cable, as well as between all conductors and the screen, must withstand a dielectric strength test Two options are provided based on the required voltage withstand capabilities The applicable option must be specified in the relevant technical specification.

6.1.3.1 Rigidité diélectrique sous tension élevée

L’isolation entre chaque conducteur et tous les autres conducteurs dans le câble terminé doit supporter les tensions en courant continu données dans le Tableau 2, lorsqu'elles sont appliquées pendant 3 s

Diamètre du conducteur V mm Isolation massive Isolation cellulaire

NOTE Un essai en courant alternatif peut être effectué à la valeur de V dc 2 , tension en c.c divisée par 2

Les matériaux diélectriques entre tous les conducteurs et l’écran doivent supporter

15 000 V c.c quand l’isolation est massive, et 10 000 V c.c quand l’isolation est cellulaire

La durée d’essai doit être de 3 s

6.1.3.2 Rigidité diélectrique sous tension basse

The insulation between each conductor and all other conductors, as well as between all conductors and the screen in the finished cable, must withstand the specified direct current voltages outlined in Table 3, depending on the testing durations.

Entre conducteurs Entre conducteur et écran

Durée de l’essai Durée de l’essai

NOTE Un essai en courant alternatif peut être effectué à la valeur de V dc 2 , tension en c.c divisée par 2

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

The conductor resistance unbalance of a pair shall not exceed 2,0 %

The insulation between each conductor and all other conductors, as well as between the conductors and the screen, must pass a dielectric strength test There are two options available based on the required voltage withstand capabilities, and the chosen option should be specified in the relevant detail specification.

The insulation between each conductor and all other conductors in the finished cable shall withstand the d.c voltages given in Table 2 when tested for 3 s

DC test voltage Conductor diameter V mm Solid insulation Cellular insulation

NOTE An a.c test voltage of V dc 2 may be used

The dielectric materials between all conductors and the screen shall withstand 15 000 V d.c when the insulation is solid and 10 000 V d.c when the insulation is cellular The test time shall be 3 s

The insulation between each conductor, as well as between the conductors and the aluminum screen in the finished cable, must endure the direct current (d.c.) voltages specified in Table 3, which vary based on the test duration.

Conductor to conductor Conductor to screen

Duration of test Duration of test

NOTE An a.c test voltage of V dc 2 may be used

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

L’essai doit être effectué à la fois entre

La résistance d’isolement minimale à 20 °C ne doit pas être inférieure à 1 500 MΩ⋅km

La capacité mutuelle moyenne ne doit pas dépasser 58 nF/km

6.1.6 Déséquilibre de capacité entre paires

Le déséquilibre de capacité maximal entre deux paires quelconques dans le câble terminé ne doit pas dépasser 400 pF/km.

6.1.7 Déséquilibre de capacité par rapport à la terre

Le déséquilibre de capacité maximal par rapport à la terre de chaque paire dans le câble terminé ne doit pas dépasser 1 600 pF/km

La résistance en courant continu de l’écran, lorsqu'elle est mesurée à, ou corrigée à, la température de 20 °C ne doit pas dépasser 33 Ω/km.

Caractéristiques et exigences de transmission

Tous les essais doivent être effectués sur une longueur de câble de 100 m, sauf spécification contraire

NOTE Par accord avec l’utilisateur, les câbles ayant une fréquence de référence maximale inférieure à 30 MHz peuvent être spécifiés en suivant les exigences de transmission des câbles 30 MHz.

6.2.1 Vitesse de propagation et temps de propagation différentiel (distorsion)

The minimum propagation speed for each pair must not be less than 0.58c (where c is the speed of light in a vacuum) across all frequencies ranging from 1 MHz to the maximum reference frequency.

6.2.1.2 Temps de propagation différentiel (distorsion)

Pour les câbles ayant une fréquence de référence maximale de 100 MHz, le temps de propagation différentiel (distorsion) ne doit pas dépasser 48 ns/100 m

The maximum attenuation at 20 °C, denoted as α, for each pair across all frequencies from 1 MHz to the maximum reference frequency must not exceed the value calculated using equation (1) This calculation should incorporate the corresponding constant values provided in Table 4, where the formula is given by:\$$\alpha = 10 \log_{10} \left( f_1 + 2 \cdot f_2 + 3 \cdot f_3 \right) \text{ dB at 100 m}\$$Here, \( f \) represents the frequency in MHz.

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

The test shall be performed both on:

The minimum insulation resistance at 20 °C shall not be less than 1 500 MΩ⋅km

The average mutual capacitance shall not exceed 58 nF/km

6.1.6 Capacitance unbalance pair to pair

The maximum capacitance unbalance pair to pair between any two pairs in the finished cable shall not exceed 400 pF/km

6.1.7 Capacitance unbalance pair to ground

The maximum capacitance unbalance pair to ground of any pair in the finished cable shall not exceed 1 600 pF/km

The maximum d.c resistance of the screen when measured at or corrected to 20 °C shall not exceed 33 Ω/km

All the tests shall be carried out on a cable length of 100 m unless otherwise specified

NOTE By agreement with the user, cables having a maximum referenced frequency below 30 MHz may be specified following the transmission requirements for the 30 MHz cables.

6.2.1 Velocity of propagation and differential delay (delay skew)

The minimum propagation velocity for any pair must be at least 0.58 times the speed of light in a vacuum (c) across all frequencies from 1 MHz to the maximum referenced frequency.

For cables having a maximum referenced frequency of 100 MHz, the differential phase delay

(delay skew) shall not exceed 48 ns/100 m

The maximum attenuation, denoted as α, at 20 °C for any pair within the frequency range of 1.0 to the maximum referenced frequency must not exceed the value calculated using equation (1) This equation incorporates the relevant constants provided in Table 4, where α is expressed in dB at 100 m and f represents the frequency in MHz.

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

Coefficients d’affaiblissement Diamètre du conducteur mm k 1 k 2 k 3

L’affaiblissement minimal de symétrie à l’extrémité proche (affaiblissement de conversion transversale ou ACT) n’est pas spécifié mais peut être indiqué dans la spécification particulière applicable

The worst cumulative power crosstalk value, PSNEXT, for any pair within the frequency range of 1 MHz to the maximum reference frequency must not be lower than the value derived from equation (2).

PSNEXT (f) = PSNEXT(1) –15 log (f) dB à 100 m (2) ó f est la fréquence en MHz, et la valeur de PSNEXT(1) est donnée dans le Tableau 5

The minimum value of the cumulative telephonic differential gap in power, PSELFEXT, for any pair within the frequency range of 1 MHz to the maximum reference frequency must not be lower than the value derived from equation (3).

PSELFEXT(f) = PSELFEXT(1) – 20 log (f) dB à 100 m (3) ó f est la fréquence en MHz, et la valeur de PSELFEXT(1) est donnée dans le Tableau 6

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

Attenuation coefficients Conductor diameter mm k 1 k 2 k 3

The minimum unbalance attenuation near-end (transverse conversion loss or TCL) is not specified but may be indicated in the relevant detail specification

The worst pair power sum near-end crosstalk, PSNEXT, of any pair in the frequency range

1 MHz to the maximum referenced frequency shall not be less than the values obtained from equation (2)

PSNEXT(f) = PSNEXT(1) –15 log (f) dB at 100 m (2) where f is the frequency in MHz, and the value of PSNEXT(1) is given in Table 5

The worst pair power sum equal level far-end crosstalk (PSELFEXT) for any pair within the frequency range of 1 MHz to the maximum referenced frequency must meet or exceed the values derived from equation (3).

PSELFEXT(f) = PSELFEXT(1) – 20 log (f) dB at 100 m (3) where f is the frequency in MHz, and the value of PSELFEXT(1) is given in the Table 6

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

L’impédance caractéristique de chaque paire dans la plage de fréquences comprises entre

1 MHz et la fréquence de référence maximale doit être de N ± 15 Ω, ó N est la valeur nominale, soit généralement 100 Ω, 120 Ω, ou 135 Ω La valeur de N doit être spécifiée dans la spécification particulière applicable

The minimum reflection loss of any pair within the frequency range of 1 MHz to the maximum reference frequency must not be lower than the values specified in Table 7, measured in dB.

Où f est la fréquence en MHz

L’affaiblissement d’écran n’est pas spécifié mais peut être indiqué dans la spécification particulière applicable

L’impédance de transfert n’est pas spécifiée mais peut être indiqué dans la spécification particulière applicable.

Caractéristiques et exigences mécaniques et dimensionnelles du câble

L'épaisseur nominale de la gaine et le diamètre extérieur nominal de la gaine ne sont pas spécifiés, mais ils doivent être indiqués dans la spécification particulière applicable

6.3.2 Allongement à la rupture du conducteur

La valeur minimale de l’allongement à la rupture du conducteur ne doit pas être inférieure à

6.3.3 Allongement à la rupture de l'enveloppe isolante

La valeur minimale de l’allongement à la rupture de l'enveloppe isolante ne doit pas être inférieure à 300 %

6.3.4 Allongement à la rupture de la gaine

La valeur minimale de l’allongement à la rupture de la gaine ne doit pas être inférieure à

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

The characteristic impedance of any pair in the frequency range of 1 MHz to the maximum referenced frequency shall be N ± 15 % where N is the nominal value and is generally either

100 Ω, 120 Ω, or 135 Ω The value of N shall be specified in the relevant detail specification

The minimum return loss for any pair within the frequency range of 1 MHz to the maximum referenced frequency must meet or exceed the values specified in Table 7, measured in dB.

Where f is the frequency in MHz

Screening attenuation is not specified but may be indicated in the relevant detail specification

Transfer impedance is not specified but may be indicated in the relevant detail specification

6.3 Mechanical and dimensional characteristics and requirements of the cable

The nominal thickness of the sheath and the nominal overall diameter of the sheath are not specified, but shall be indicated in the relevant detail specification

6.3.2 Elongation at break of the conductor

The minimum elongation at break of the conductor shall not be less than 10 %

6.3.3 Elongation at break of the insulation

The minimum elongation at break of the insulation shall not be less than 300 %

6.3.4 Elongation at break of the sheath

The minimum elongation at break of the sheath shall not be less than 100 %

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

6.3.5 Allongement à la rupture du câble

6.3.6 Résistance à la rupture du câble

The tensile strength of cables must not be less than 650 N for those with aluminum or bronze shielding, and 1,100 N for cables with copper-coated steel shielding A break is defined as the loss of electrical continuity in any conductor or the shielding.

6.3.7 Résistance à la traction de la gaine

La valeur minimale de la résistance à la traction de la gaine ne doit pas être inférieure à

L’essai d’écrasement du câble n’est pas spécifié mais peut être indiqué dans la spécification particulière applicable

6.3.9 Courbure sous tension du câble

Les exigences pour la courbure sous tension ne sont pas spécifiées mais peuvent être indiquées dans la spécification particulière applicable

6.3.10 Essai de tenue au choc du câble

Il ne doit pas se produire de craquelures sur la gaine ou sur l’enveloppe isolante lorsque l’essai est effectué à (−20 ± 2) °C en laissant tomber un poids de 0,45 kg d’une hauteur de 1 m

6.3.11 Essai de courbure à froid du câble

Il ne doit pas se produire de craquelures sur la gaine lorsque l’essai est effectué à (−20 ± 2) °C en utilisant un mandrin de diamètre égal à 20 fois celui du câble terminé

6.3.12 Essai de charge statique du câble

When the aluminum screen is bonded to the sheath, the force required to detach the aluminum from the sheath, as well as from itself at the overlap, must not be less than 0.8 N/mm of width.

L’essai doit être exécuté en conformité avec le texte suivant

La force nécessaire pour séparer le ruban d'aluminium du polyéthylène ne doit pas être inférieure à 0,8 N par millimètre de largeur quand elle est vérifiée comme suit:

Rectangular test specimens, approximately 150 mm long and 15 mm wide, are cut longitudinally from the sheath in a single operation using a sharp punch The specimen must not include the overlap of the aluminum tape.

The aluminum strip is separated by approximately 50 mm at one end of the specimen This strip is then inserted into the upper jaw of a suitable tensile testing machine, while the separated end of the specimen's sheath is placed in the lower jaw.

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

6.3.5 Elongation at break of the cable

6.3.6 Breaking strength of the cable

The breaking strength of the cable shall not be less than 650 N for cables containing an aluminium or bronze screen and 1 100 N for cables containing a copper clad steel screen

Breaking is defined as loss of electrical continuity of any conductor or the screen

6.3.7 Tensile strength of the sheath

The minimum tensile strength at break of the sheath shall not be less than 10 MPa

6.3.8 Crush test of the cable

The crush test of the cable is not specified but may be indicated in the relevant detail specification

6.3.9 Bending under tension of the cable

The bending under tension requirements are not specified but may be indicated in the relevant detail specification

6.3.10 Impact test of the cable

There shall be no cracking on the sheath when tested at (–20 ± 2) °C using a 0,45 kg weight dropped from a height of 1 m

6.3.11 Cold bend test of the cable

There shall be no cracking of the sheath when tested at (–20 ± 2) °C using a mandrel diameter equal to 20 times the diameter of the finished cable

6.3.12 Static load test of the cable

6.3.13 Adhesion of the aluminium screen

The bond between the aluminium screen and the jacket must withstand a minimum peel force of 0.8 N/mm width at the overlap.

The test shall be performed in accordance to the following text

The force required to peel the aluminium tape from the polyethylene shall be not less than 0,8

N per millimetre width when tested as follows:

Rectangular test pieces measuring approximately 150 mm in length and 15 mm in width must be cut longitudinally from the cable sheath in a single operation using a sharp punch It is essential that the test piece excludes any overlap of the aluminum tape.

To prepare the test piece, approximately 50 mm of aluminum tape should be removed from one end The aluminum tape is then placed in the upper grip of a tensile testing machine, while the exposed end of the test piece's sheath is secured in the lower grip.

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

La vitesse de séparation des mâchoires de la machine de traction doit être de 100 ±

50 mm/min et la force moyenne nécessaire pour séparer le ruban d'aluminium de la gaine de polyéthylène est relevée

La moyenne de trois résultats est considérée comme la force nécessaire pour séparer le ruban d'aluminium de la gaine du câble

When the screen is not adhered to the sheath, the force required to initiate sliding between the sheath and the underlying metal tape must be no less than 1.4 N/mm of circumference, which corresponds to the diameter of the tape beneath.

L’essai doit être effectué en ayant fixé les mâchoires de la machine de traction seulement à la gaine extérieure du câble à une extrémité, et à l’écran métallique à l’autre extrémité

The length of the specimen must be (300 ± 15) mm During the test, the temperature at the screen/sleeve interface should be maintained between 60 °C and 65 °C, and the jaw separation speed must not exceed 250 mm/min The test can be conducted outside of the oven used to heat the specimen.

La gaine doit supporter une tension d’essai au sparker d’au moins 8 kV eff ou 12 kV c.c.

General remarks

The choice of materials and cable construction shall be suitable for the intended application and method of installation of the cable.

Cable construction

The cable construction shall be in accordance with the materials, dimensions, and assembly details given in the relevant detail specification.

Conductor

The conductor must be a solid annealed copper with a diameter ranging from 0.5 mm to 0.65 mm Factory joints are allowed, provided that the tensile strength of any joint is at least 90% of the strength of an unjointed conductor.

Insulation

The conductor shall be insulated with a suitable polyolefin material

The conductor insulation can be solid, cellular, or a combination of both, and may include a solid dielectric skin that can differ from the base material Additionally, other multi-layer systems are permissible for insulation.

The insulation shall be continuous and shall have a thickness such that the finished cable meets the specified requirements

Joints in the insulated conductor are allowed Joints shall be free from lumps and reinsulated with a non-hygroscopic dielectric material

The nominal thickness shall be compatible with the method of conductor termination.

Colour code

The insulation color code will be detailed in the relevant specifications, ensuring that the colors are easily identifiable and align closely with the standard colors outlined in IEC 60304.

Cable element

The cable element shall be a twisted pair or quad.

Cable make-up

The cable elements shall be assembled into a circular core so as to provide the required number of pairs

The core of the cable may be wrapped with a protective layer(s) of a non-hygroscopic material

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

L‘âme du câble et les interfaces de la gaine doivent être remplis avec un matériau bloqueur d’eau approprié

– gelée de pétrole avec cire de polyéthylène;

– polymères super absorbants (SAP) avec ou sans support

Le matériau utilisé doit être compatible avec tous les composants du câble avec lesquels il entre en contact

Le type de matériau doit être indiqué dans la spécification particulière applicable

Les interfaces de la gaine doivent être remplis avec un matériau bloqueur d’eau approprié

– gelée de pétrole avec cire de polyéthylène;

– polymères super absorbants (SAP) avec ou sans support;

Le matériau utilisé doit être compatible avec tous les composants du câble avec lesquels il entre en contact

Le type de matériau doit être indiqué dans la spécification particulière applicable

5.10 Ecran sur l’âme du câble

The screen on the cable's core must be made using either an aluminum tape coated on at least one side with a plastic material, a bronze tape, or a copper-plated steel tape.

The minimum thickness for aluminum must be no less than 0.15 mm, while the minimum thickness for bronze should not be below 0.10 mm Additionally, the minimum thickness for copper-clad steel tape is set at 0.11 mm, and its electrical conductivity must be at least 28% IACS.

The tape can be applied either smooth or wavy, and it should be installed with an overlap When applied smoothly, the tape must adhere to the sheath and to itself at the overlap.

La gaine doit être constituée d’un matériau thermoplastique adapté appliqué sur l’écran A titre d'exemple:

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

Filling compound

The core of the cable and the sheath interfaces shall be filled with a suitable water-blocking material Examples of suitable materials are:

– superabsorbent polymers with or without a carrier

The material used shall be compatible with the cable components with which it is in contact

The type of material shall be indicated in the relevant detail specification.

Flooding compound

The sheath interfaces shall be filled with a suitable water-blocking material Examples of suitable materials are:

– superabsorbent polymers with or without a carrier;

The material used shall be compatible with the cable components with which it is in contact

The type of material shall be indicated in the relevant detail specification.

Screening of the cable core

The cable core must be shielded with aluminum tape, which is coated on at least one side with plastic, or alternatively, with bronze tape or copper clad steel tape The aluminum tape should have a minimum thickness of 0.15 mm, while the bronze tape must be at least 0.10 mm thick Additionally, the copper clad steel tape should not be less than 0.11 mm in thickness, and it must have a minimum electrical conductivity of 28% IACS.

The tape can be applied in either a flat or corrugated manner, ensuring that the edges overlap When applied flat, it must bond securely to both the jacket and itself at the overlapping sections.

Sheath

The sheath shall consist of a suitable thermoplastic material applied over the screen

Examples of suitable materials are:

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

Le polyéthylène doit contenir (2,5 ± 0,5) % en masse de noir de carbone

Une gaine intérieure en polyéthylène peut être appliquée entre l’âme du câble et l’écran métallique

Un ou des filins de déchirement peuvent être prévus S'il est présent, le filin de déchirement doit être non hygroscopique et ne pas se comporter comme une mèche

La gaine doit être de couleur noire

La gaine extérieure de chaque longueur de câble doit être marquée durablement avec les informations suivantes:

– Nom du fabricant ou marque

La méthode d’emballage n’est pas spécifiée mais peut être indiquée dans la spécification particulière applicable

Cet article liste les caractéristiques et les exigences minimales d’un câble conforme à cette spécification Les méthodes d’essai doivent être conformes à l’Article 6 de la CEI 62255-1

Une spécification particulière peut être préparée pour identifier un produit spécifique et ses aptitudes de fonctionnement (voir Article 7)

Sauf spécification contraire, les essais doivent être effectués sur une longueur de câble d’au moins 100 m

La résistance électrique de chaque conducteur lorsque mesurée à, ou corrigée à, la température de 20 °C ne doit pas dépasser les valeurs données dans le Tableau 1

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

The polyethylene shall contain (2,5 ± 0,5) % by weight carbon black

An inner jacket may be applied between the core of the cable and the metallic screen

Rip-cord

A rip-cord(s) may be provided When present, the rip-cord shall be non-hygroscopic and non- wicking.

Colour of the sheath

The sheath shall be black.

Strength members

The outer sheath of each length of cable shall be durably marked with the following information

Packaging of the finished cable

The method of packaging is not specified but may be indicated in the relevant detail specification

This clause outlines the essential characteristics and minimum standards for cables that meet this specification Testing methods must adhere to Clause 6 of IEC 62255-1 Additionally, a detailed specification can be developed to define a particular product and its performance attributes.

Electrical characteristics and requirements

The tests shall be carried out on a cable length of not less than 100 m, unless otherwise specified

The electrical resistance of any conductor when measured at or corrected to a temperature of

20 °C shall not exceed the values given in Table 1

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

Le déséquilibre de résistance d’une paire ne doit pas dépasser 2,0 %

The insulation between each conductor and all other conductors in the finished cable, as well as between all conductors and the screen, must withstand a dielectric strength test Two options are provided based on the required voltage withstand capabilities The applicable option must be specified in the relevant specifications.

6.1.3.1 Rigidité diélectrique sous tension élevée

L’isolation entre chaque conducteur et tous les autres conducteurs dans le câble terminé doit supporter les tensions en courant continu données dans le Tableau 2, lorsqu'elles sont appliquées pendant 3 s

Diamètre du conducteur V mm Isolation massive Isolation cellulaire

NOTE Un essai en courant alternatif peut être effectué à la valeur de V dc 2 , tension en c.c divisée par 2

Les matériaux diélectriques entre tous les conducteurs et l’écran doivent supporter

15 000 V c.c quand l’isolation est massive, et 10 000 V c.c quand l’isolation est cellulaire

La durée d’essai doit être de 3 s

6.1.3.2 Rigidité diélectrique sous tension basse

The insulation between each conductor and all other conductors, as well as between all conductors and the screen in the finished cable, must withstand the specified direct current voltages listed in Table 3, depending on the duration of the tests.

Entre conducteurs Entre conducteur et écran

Durée de l’essai Durée de l’essai

NOTE Un essai en courant alternatif peut être effectué à la valeur de V dc 2 , tension en c.c divisée par 2

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

The conductor resistance unbalance of a pair shall not exceed 2,0 %

The insulation between each conductor and all other conductors, as well as between the conductors and the screen in the finished cable, must pass a dielectric strength test Two options are available based on the required voltage withstand capabilities, and the chosen option should be specified in the relevant detail specification.

The insulation between each conductor and all other conductors in the finished cable shall withstand the d.c voltages given in Table 2 when tested for 3 s

DC test voltage Conductor diameter V mm Solid insulation Cellular insulation

NOTE An a.c test voltage of V dc 2 may be used

The dielectric materials between all conductors and the screen shall withstand 15 000 V d.c when the insulation is solid and 10 000 V d.c when the insulation is cellular The test time shall be 3 s

The insulation separating each conductor from others, as well as from the aluminum screen in the completed cable, must endure the direct current (d.c.) voltages specified in Table 3, which vary based on the test duration.

Conductor to conductor Conductor to screen

Duration of test Duration of test

NOTE An a.c test voltage of V dc 2 may be used

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

L’essai doit être effectué à la fois entre

La résistance d’isolement minimale à 20 °C ne doit pas être inférieure à 1 500 MΩ⋅km

La capacité mutuelle moyenne ne doit pas dépasser 58 nF/km

6.1.6 Déséquilibre de capacité entre paires

Le déséquilibre de capacité maximal entre deux paires quelconques dans le câble terminé ne doit pas dépasser 400 pF/km.

6.1.7 Déséquilibre de capacité par rapport à la terre

Le déséquilibre de capacité maximal par rapport à la terre de chaque paire dans le câble terminé ne doit pas dépasser 1 600 pF/km

La résistance en courant continu de l’écran, lorsqu'elle est mesurée à, ou corrigée à, la température de 20 °C ne doit pas dépasser 33 Ω/km

6.2 Caractéristiques et exigences de transmission

Tous les essais doivent être effectués sur une longueur de câble de 100 m, sauf spécification contraire

NOTE Par accord avec l’utilisateur, les câbles ayant une fréquence de référence maximale inférieure à 30 MHz peuvent être spécifiés en suivant les exigences de transmission des câbles 30 MHz.

6.2.1 Vitesse de propagation et temps de propagation différentiel (distorsion)

The minimum propagation speed for each pair must not be less than 0.58c (where c is the speed of light in a vacuum) across all frequencies ranging from 1 MHz to the maximum reference frequency.

6.2.1.2 Temps de propagation différentiel (distorsion)

Pour les câbles ayant une fréquence de référence maximale de 100 MHz, le temps de propagation différentiel (distorsion) ne doit pas dépasser 48 ns/100 m

The maximum attenuation at 20 °C, denoted as α, for each pair across all frequencies from 1 MHz to the maximum reference frequency must not exceed the value calculated using equation (1) This calculation utilizes the corresponding constant values provided in Table 4, where the formula is given by:\$$\alpha = 10 \cdot \log_{10}(f_1 + 2 \cdot f_2 + 3 \cdot f_3) \text{ dB at 100 m}\$$Here, \(f\) represents the frequency in MHz.

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

The test shall be performed both on:

The minimum insulation resistance at 20 °C shall not be less than 1 500 MΩ⋅km

The average mutual capacitance shall not exceed 58 nF/km

6.1.6 Capacitance unbalance pair to pair

The maximum capacitance unbalance pair to pair between any two pairs in the finished cable shall not exceed 400 pF/km

6.1.7 Capacitance unbalance pair to ground

The maximum capacitance unbalance pair to ground of any pair in the finished cable shall not exceed 1 600 pF/km

The maximum d.c resistance of the screen when measured at or corrected to 20 °C shall not exceed 33 Ω/km.

Transmission characteristics and requirements

All the tests shall be carried out on a cable length of 100 m unless otherwise specified

NOTE By agreement with the user, cables having a maximum referenced frequency below 30 MHz may be specified following the transmission requirements for the 30 MHz cables.

6.2.1 Velocity of propagation and differential delay (delay skew)

The minimum propagation velocity for any pair must be at least 0.58 times the speed of light in a vacuum (c) across all frequencies from 1 MHz to the maximum referenced frequency.

For cables having a maximum referenced frequency of 100 MHz, the differential phase delay

(delay skew) shall not exceed 48 ns/100 m

The maximum attenuation, denoted as α, at 20 °C for any pair within the frequency range of 1.0 to the maximum referenced frequency must not exceed the value calculated using equation (1) This equation incorporates the relevant constants provided in Table 4, where α is expressed in dB at 100 m and f represents the frequency in MHz.

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

Coefficients d’affaiblissement Diamètre du conducteur mm k 1 k 2 k 3

L’affaiblissement minimal de symétrie à l’extrémité proche (affaiblissement de conversion transversale ou ACT) n’est pas spécifié mais peut être indiqué dans la spécification particulière applicable

The worst cumulative power crosstalk value, PSNEXT, for any pair within the frequency range of 1 MHz to the maximum reference frequency must not be lower than the value derived from equation (2).

PSNEXT (f) = PSNEXT(1) –15 log (f) dB à 100 m (2) ó f est la fréquence en MHz, et la valeur de PSNEXT(1) est donnée dans le Tableau 5

The minimum value of the cumulative telephonic differential gap in power, PSELFEXT, for any pair within the frequency range of 1 MHz to the maximum reference frequency must not be lower than the value derived from equation (3).

PSELFEXT(f) = PSELFEXT(1) – 20 log (f) dB à 100 m (3) ó f est la fréquence en MHz, et la valeur de PSELFEXT(1) est donnée dans le Tableau 6

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

Attenuation coefficients Conductor diameter mm k 1 k 2 k 3

The minimum unbalance attenuation near-end (transverse conversion loss or TCL) is not specified but may be indicated in the relevant detail specification

The worst pair power sum near-end crosstalk, PSNEXT, of any pair in the frequency range

1 MHz to the maximum referenced frequency shall not be less than the values obtained from equation (2)

PSNEXT(f) = PSNEXT(1) –15 log (f) dB at 100 m (2) where f is the frequency in MHz, and the value of PSNEXT(1) is given in Table 5

The worst pair power sum equal level far-end crosstalk (PSELFEXT) for any pair within the frequency range of 1 MHz to the maximum referenced frequency must meet or exceed the values derived from equation (3).

PSELFEXT(f) = PSELFEXT(1) – 20 log (f) dB at 100 m (3) where f is the frequency in MHz, and the value of PSELFEXT(1) is given in the Table 6

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

L’impédance caractéristique de chaque paire dans la plage de fréquences comprises entre

1 MHz et la fréquence de référence maximale doit être de N ± 15 Ω, ó N est la valeur nominale, soit généralement 100 Ω, 120 Ω, ou 135 Ω La valeur de N doit être spécifiée dans la spécification particulière applicable

The minimum reflection loss of any pair within the frequency range of 1 MHz to the maximum reference frequency must not be lower than the values specified in Table 7, measured in dB.

Où f est la fréquence en MHz

L’affaiblissement d’écran n’est pas spécifié mais peut être indiqué dans la spécification particulière applicable

L’impédance de transfert n’est pas spécifiée mais peut être indiqué dans la spécification particulière applicable

6.3 Caractéristiques et exigences mécaniques et dimensionnelles du câble

L'épaisseur nominale de la gaine et le diamètre extérieur nominal de la gaine ne sont pas spécifiés, mais ils doivent être indiqués dans la spécification particulière applicable

6.3.2 Allongement à la rupture du conducteur

La valeur minimale de l’allongement à la rupture du conducteur ne doit pas être inférieure à

6.3.3 Allongement à la rupture de l'enveloppe isolante

La valeur minimale de l’allongement à la rupture de l'enveloppe isolante ne doit pas être inférieure à 300 %

6.3.4 Allongement à la rupture de la gaine

La valeur minimale de l’allongement à la rupture de la gaine ne doit pas être inférieure à

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

The characteristic impedance of any pair in the frequency range of 1 MHz to the maximum referenced frequency shall be N ± 15 % where N is the nominal value and is generally either

100 Ω, 120 Ω, or 135 Ω The value of N shall be specified in the relevant detail specification

The minimum return loss for any pair within the frequency range of 1 MHz to the maximum referenced frequency must meet or exceed the values specified in Table 7, measured in dB.

Where f is the frequency in MHz

Screening attenuation is not specified but may be indicated in the relevant detail specification

Transfer impedance is not specified but may be indicated in the relevant detail specification.

Mechanical and dimensional characteristics and requirements of the cable

The nominal thickness of the sheath and the nominal overall diameter of the sheath are not specified, but shall be indicated in the relevant detail specification

6.3.2 Elongation at break of the conductor

The minimum elongation at break of the conductor shall not be less than 10 %

6.3.3 Elongation at break of the insulation

The minimum elongation at break of the insulation shall not be less than 300 %

6.3.4 Elongation at break of the sheath

The minimum elongation at break of the sheath shall not be less than 100 %

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

6.3.5 Allongement à la rupture du câble

6.3.6 Résistance à la rupture du câble

The tensile strength of cables must not be less than 650 N for those with aluminum or bronze shielding, and 1,100 N for cables with copper-coated steel shielding A break is defined as the loss of electrical continuity in any conductor or the shielding.

6.3.7 Résistance à la traction de la gaine

La valeur minimale de la résistance à la traction de la gaine ne doit pas être inférieure à

L’essai d’écrasement du câble n’est pas spécifié mais peut être indiqué dans la spécification particulière applicable

6.3.9 Courbure sous tension du câble

Les exigences pour la courbure sous tension ne sont pas spécifiées mais peuvent être indiquées dans la spécification particulière applicable

6.3.10 Essai de tenue au choc du câble

Il ne doit pas se produire de craquelures sur la gaine ou sur l’enveloppe isolante lorsque l’essai est effectué à (−20 ± 2) °C en laissant tomber un poids de 0,45 kg d’une hauteur de 1 m

6.3.11 Essai de courbure à froid du câble

Il ne doit pas se produire de craquelures sur la gaine lorsque l’essai est effectué à (−20 ± 2) °C en utilisant un mandrin de diamètre égal à 20 fois celui du câble terminé

6.3.12 Essai de charge statique du câble

When the aluminum screen is bonded to the sheath, the force required to detach the aluminum from the sheath, as well as from itself at the overlap, must not be less than 0.8 N/mm of width.

L’essai doit être exécuté en conformité avec le texte suivant

La force nécessaire pour séparer le ruban d'aluminium du polyéthylène ne doit pas être inférieure à 0,8 N par millimètre de largeur quand elle est vérifiée comme suit:

Rectangular test specimens, approximately 150 mm long and 15 mm wide, are cut longitudinally from the sheath in a single operation using a sharp punch The specimen must not include the overlap of the aluminum tape.

The aluminum strip is separated by approximately 50 mm at one end of the specimen This strip is then placed in the upper jaw of a suitable tensile testing machine, while the separated end of the specimen's sheath is secured in the lower jaw.

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

6.3.5 Elongation at break of the cable

6.3.6 Breaking strength of the cable

The breaking strength of the cable shall not be less than 650 N for cables containing an aluminium or bronze screen and 1 100 N for cables containing a copper clad steel screen

Breaking is defined as loss of electrical continuity of any conductor or the screen

6.3.7 Tensile strength of the sheath

The minimum tensile strength at break of the sheath shall not be less than 10 MPa

6.3.8 Crush test of the cable

The crush test of the cable is not specified but may be indicated in the relevant detail specification

6.3.9 Bending under tension of the cable

The bending under tension requirements are not specified but may be indicated in the relevant detail specification

6.3.10 Impact test of the cable

There shall be no cracking on the sheath when tested at (–20 ± 2) °C using a 0,45 kg weight dropped from a height of 1 m

6.3.11 Cold bend test of the cable

There shall be no cracking of the sheath when tested at (–20 ± 2) °C using a mandrel diameter equal to 20 times the diameter of the finished cable

6.3.12 Static load test of the cable

6.3.13 Adhesion of the aluminium screen

The bond between the aluminium screen and the jacket must withstand a minimum peel force of 0.8 N/mm width at the overlap.

The test shall be performed in accordance to the following text

The force required to peel the aluminium tape from the polyethylene shall be not less than 0,8

N per millimetre width when tested as follows:

Rectangular test pieces measuring approximately 150 mm in length and 15 mm in width must be cut longitudinally from the cable sheath in a single operation using a sharp punch It is essential that the test piece excludes any overlap of the aluminum tape.

To prepare the test piece, approximately 50 mm of aluminum tape should be removed from one end The aluminum tape is then placed in the upper grip of a tensile testing machine, while the exposed end of the test piece is secured in the lower grip.

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

La vitesse de séparation des mâchoires de la machine de traction doit être de 100 ±

50 mm/min et la force moyenne nécessaire pour séparer le ruban d'aluminium de la gaine de polyéthylène est relevée

La moyenne de trois résultats est considérée comme la force nécessaire pour séparer le ruban d'aluminium de la gaine du câble

When the screen is not adhered to the sheath, the force required to initiate sliding between the sheath and the underlying metal tape must be at least 1.4 N/mm of circumference, which corresponds to the diameter of the tape beneath.

L’essai doit être effectué en ayant fixé les mâchoires de la machine de traction seulement à la gaine extérieure du câble à une extrémité, et à l’écran métallique à l’autre extrémité

The length of the specimen must be (300 ± 15) mm During the test, the temperature at the screen/ sheath interface should be maintained between 60 °C and 65 °C, and the jaw separation speed must not exceed 250 mm/min The test can be conducted outside of the oven used to heat the specimen.

La gaine doit supporter une tension d’essai au sparker d’au moins 8 kV eff ou 12 kV c.c

Le temps minimal d’induction de l’oxydation pour toute paire dans le câble terminé ne doit pas être inférieur à 40 min pour l’isolation massive et 60 min pour l’isolation cellulaire

La rétraction de l’enveloppe isolante ne doit pas dépasser 5 % lorsque l’essai est effectué à

6.4.3 Essai d'enroulement de l'enveloppe isolante après vieillissement thermique

Les exigences pour l’essai d'enroulement de l'enveloppe isolante après vieillissement thermique ne sont pas spécifiées mais peuvent être indiquées dans la spécification particulière applicable

6.4.4 Essai de pliage de l'enveloppe isolante à basse température

The insulating sheath must not exhibit any cracks when tested at a temperature of (–40 ± 2) °C using a mandrel with a diameter three times that of the outer diameter of the insulated conductor.

6.4.5 Allongement à la rupture de la gaine après vieillissement thermique

L’allongement ne doit pas être inférieur à 50 % de la valeur avant vieillissement

6.4.6 Résistance à la traction de la gaine après vieillissement thermique

La résistance à la traction ne doit pas être inférieure à 70 % de la valeur avant vieillissement

6.4.7 Essai de tenue sous pression de la gaine

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

The tensile machine grips will be separated at a speed of 100 ± 50 mm/min, and the average force needed to detach the aluminum tape from the polyethylene sheath will be recorded.

The mean of three determinations shall be recorded as the force required to peel the alumi- nium tape from the cable sheath

The force needed to start slippage between the jacket and the underlying metal tape must be at least 1.4 N/mm of circumference when the screen is not bonded to the jacket.

The circumference is based on the diameter over the underlying tape

The tensile test involves clamping the gripping fixtures to the outer sheath of the cable at one end and to the core and outer metal screen at the other end, with a sample length of (300 ± 15) mm During the test, the temperature at the screen-sheath interface must be maintained between 60 °C and 65 °C, and the separation speed of the gripping fixtures should not exceed 250 mm/min This test can be conducted outside the oven used for heating the sample.

The sheath shall withstand a spark test voltage of at least 8 kV r.m.s or 12 kV d.c.

Environmental characteristics and requirements

The minimum oxidative induction time of any pair in the finished cable shall not be less than

40 min for solid insulation and 60 min for cellular insulation

The insulation shrinkback shall not exceed 5 % when tested at (115 ± 1) °C for a period of 1 h

6.4.3 Wrapping test of insulation after thermal ageing

Requirements for the wrapping test of insulation after thermal ageing are not specified but may be indicated in the relevant detail specification

6.4.4 Bending test of insulation at low temperature

The insulation shall not crack when tested at (–40 ± 2) °C using a mandrel diameter equal to three times the outside diameter of the insulated conductor

6.4.5 Elongation at break of the sheath after thermal ageing

The elongation shall not be less than 50 % of the un-aged value

6.4.6 Tensile strength of the sheath after thermal ageing

The tensile strength at break shall not be less than 70 % of the un-aged value

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

6.4.9 Caractéristiques de propagation de la flamme sur un câble isolé

Les caractéristiques de propagation de la flamme du câble ne sont pas spécifiées mais peuvent être indiquées dans la spécification particulière applicable

Il ne doit pas se produire d’écoulement à l’extrémité du câble

Guy ropes, belt ribbons, and tear cords should be regarded as free from wick effect if water does not spread more than 75 mm within 6 hours.

Les filins de guipage, les rubans de ceinture et les filins de déchirement doivent être considérés comme non hygroscopiques si l’augmentation en massen’excède pas 1 % en 3 h

Une gaine polyéthylène doit être considérée comme résistant aux UV si elle contient (2,5 ±

0,5) % en masse de noir de carbone L’exigence pour les gaines PVC est à l’étude

6.4.14 Ecoulement du matériau de remplissage

No more than 0.5 g of material should be released from the cable sample after 24 hours at the test temperature The test temperature must be either (70 ± 1) °C or (80 ± 1) °C, and it should be specified in the applicable particular specification.

The test must be conducted on three 300 mm specimens The sheath should be removed from one end by 130 mm, while the screens and belt wrapping should be stripped from the same end by 80 mm The exposed pairs must be spread out to achieve a reasonable separation The specimens should be suspended vertically in an air-circulating oven at the specified testing temperature, with the flared end pointing downward.

6.4.15 Compatibilité des composants du câble avec le matériau de remplissage et le matériau d’enrobage

The insulation and sheath must retain at least 85% of their tensile strength and elongation values before aging There should be no delamination between the bonded coating, if present, and the metal screen.

The test should be conducted on a finished cable specimen of sufficient length to perform the required tests Both ends of the specimen must be sealed to prevent the escape of filling and coating materials Age the specimen in an air-circulating oven at 80 °C for 28 days After 28 days, remove the cable from the oven and allow it to cool to room temperature Measure the tensile strength and elongation of the aged insulation and sheath, and compare these values to those obtained from the specimens before aging Additionally, remove the screen and visually inspect the coating, if present.

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

6.4.9 Flame propagation characteristics of a single cable

The flame propagation characteristics of the cable are not specified but may be indicated in the relevant detail specification

There shall be no leakage from the end of the cable

Binders, core wraps, and rip-cords shall be considered non-wicking if water does not wick by more than 75 mm in 6 h

Binders, core wraps, and rip-cords shall be considered non-hygroscopic if the gain in weight does not exceed 1 % in 3 h

A polyethylene sheath shall be considered to be UV resistant if it contains (2,5 ± 0,5) % by weight of carbon black The requirement for PVC sheaths is under consideration

After 24 hours at the specified test temperature, which must be either (70 ± 1) °C or (80 ± 1) °C as indicated in the relevant detail specification, no more than 0.5 g of material should have flowed from the cable sample.

The test involves three 300 mm samples, with 130 mm of the sheath and 80 mm of the screen(s) and core wrap removed from one end The exposed pairs will be flared for adequate separation The samples will then be suspended vertically in an air-circulating oven at the designated test temperature, ensuring the flared end is oriented downward.

6.4.15 Compatibility of the cable components with the filling and flooding compounds

The insulation and jacket shall retain a minimum of 85 % of their unaged tensile strength and elongation There shall be no delamination of the coating, when present, from the metal screen

The test will be conducted on a sufficiently long sample of finished cable, with both ends capped to prevent the escape of filling and flooding compounds The sample should be aged in an air-circulating oven at 80 °C for 28 days After this period, the cable must be removed from the oven and allowed to cool to room temperature.

Evaluate the tensile strength and elongation of aged insulation and sheath, and compare these results with those obtained from unaged samples Additionally, remove the screen and conduct a visual inspection of the coating, if applicable.

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

7 Introduction à la spécification particulière cadre

La spécification particulière cadre pour des câbles décrits dans cette norme est publiée comme la CEI 62255-5-1 et il convient de l’utiliser pour identifier un produit spécifique

When establishing the specific specification, the following information must be provided: a) conductor dimensions; b) number of elements; c) cable construction details; d) maximum reference frequency; e) nominal impedance; f) material flow temperature.

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

7 Introduction to the blank detail specification

The blank detail specification for cables described in this standard is published as IEC 62255-

5-1 and should be used to identify a specific product

When completing the detail specification, the following information shall be supplied: a) conductor size; b) number of elements; c) cable construction details; d) maximum referenced frequency; e) nominal impedance; f) compound flow temperature

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

The IEC is committed to providing the highest quality standards and values your feedback to ensure we meet your needs Please take a moment to answer the questions on the following page and send them to us via fax at +41 22 919 03 00 or by mail to the address provided below Thank you for your participation!

Fax to: IEC/CSC at +41 22 919 03 00

Thank you for your contribution to the standards-making process.

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU. number of the standard: (e.g 60601-1-1)

Q2 Please tell us in what capacity(ies) you bought the standard (tick all that apply).

I am the/a: purchasing agent R librarian R researcher R design engineer R safety engineer R testing engineer R marketing specialist R other

(tick all that apply) manufacturing R consultant R government R test/certification facility R public utility R education R military R other

Q4 This standard will be used for:

(tick all that apply) general reference R product research R product design/development R specifications R tenders R quality assessment R certification R technical documentation R thesis R manufacturing R other

Q5 This standard meets my needs:

(tick one) not at all R nearly R fairly well R exactly R standard is out of date R standard is incomplete R standard is too academic R standard is too superficial R title is misleading R

I made the wrong choice R other

Q7 Please assess the standard in the following categories, using the numbers:

(6) not applicable timeliness quality of writing technical contents logic of arrangement of contents tables, charts, graphs, figures other

Q8 I read/use the: (tick one)

English text only R both English and French texts R

Q9 Please share any comment on any aspect of the IEC that you would like us to know:

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

The CEI aims to provide you with the highest possible standards To ensure we continue to meet your expectations, we kindly request some information from you Please take a moment to complete the questionnaire below and return it to us by fax.

+41 22 919 03 00 ou par courrier à l’adresse ci-dessous Merci !

Centre du Service Clientèle (CSC)

Nous vous remercions de la contribution que vous voudrez bien apporter ainsi à la Normalisation Internationale.

Centre du Service Clientèle (CSC)

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

Q2 En tant qu’acheteur de cette norme, quelle est votre fonction?

(cochez tout ce qui convient)

Je suis le/un: agent d’un service d’achat R bibliothécaire R chercheur R ingénieur concepteur R ingénieur sécurité R ingénieur d’essais R spécialiste en marketing R autre(s)

(cochez tout ce qui convient) dans l’industrie R comme consultant R pour un gouvernement R pour un organisme d’essais/ certification R dans un service public R dans l’enseignement R comme militaire R autre(s)

Q4 Cette norme sera utilisée pour/comme

This article serves as a comprehensive reference for product research, product development studies, specifications, submissions, quality assessments, certifications, technical documentation, theses, and manufacturing processes It emphasizes the importance of these elements in ensuring a well-rounded understanding of the subject matter The effectiveness of these components can vary, ranging from not at all to perfectly, highlighting the need for careful evaluation in each area.

Q6 Si vous avez répondu PAS DU TOUT à

Q5, c’est pour la/les raison(s) suivantes:

The standard requires revision due to its incompleteness and overly theoretical nature Additionally, it is perceived as superficial, and the title may be misleading There may also be concerns about making the right choice regarding its application.

Q7 Veuillez évaluer chacun des critères ci- dessous en utilisant les chiffres

(2) au-dessous de la moyenne,

(4) au-dessus de la moyenne,

(6) sans objet publication en temps opportun qualité de la rédaction contenu technique disposition logique du contenu tableaux, diagrammes, graphiques, figures autre(s)

Q8 Je lis/utilise: (une seule réponse) uniquement le texte franỗais R uniquement le texte anglais R les textes anglais et franỗais R

Q9 Veuillez nous faire part de vos observations éventuelles sur la CEI:

LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALORE FOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.

Ngày đăng: 17/04/2023, 11:47

w