1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

(TIỂU LUẬN) final project CONTRACT TRANSLATION ORIGINAL ENGLISH CONTRACT 1

107 3 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Contract Translation Original English Contract 1
Tác giả Bùi Linh Chi, Phạm Thị Thanh Kiều, Phan Tấn Lộc, Trần Thị Khánh Trâm, Trần Kim Ngân, Trần Trung Tính
Người hướng dẫn Nguyễn Ngọc Thảo (MA)
Trường học Ho Chi Minh City University Of Technology And Education
Thể loại Final Project
Năm xuất bản 2022
Thành phố Ho Chi Minh City
Định dạng
Số trang 107
Dung lượng 2,02 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Trong vòng 7 ngày làm việc sau khi ký hợp đồng này, người mua phải mở một Thư tín dụng L/C hoàn toàn khả thi và không hủy ngang trong 90 ngày cho 100% giá trị của số lượng ghi trong hợp

Trang 1

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING

HO CHI MINH CITY UNIVERSITY OF TECHNOLOGY AND EDUCATION

FACULTY OF FOREIGN LANGUAGES

Final Project

CONTRACT TRANSLATION

Instructor

NGUYỄN NGỌC THẢO (MA)

Group members and student IDs:

Bùi Linh Chi 20131098

Phạm Thị Thanh Kiều 20131141

Phan Tấn Lộc 20131146 Trần Thị Khánh Trâm 20131208 Trần Kim Ngân 20131155 Trần Trung Tính 20131056

Ho Chi Minh City, January 25, 2022

Trang 2

WORK DISTRIBUTION BOARD

Group members Student ID Work distribution (Translation)

Trần Kim Ngân 20131155 ORIGINAL VIETNAMESE CONTRACT 2

Trang 3

TABLE OF CONTENTS

ENGLISH VIETNAMESE CONTRACT TRANSLATION

(4 CONTRACTS) 1

ORIGINAL ENGLISH CONTRACT 1 2

ENGLISH VIETNAMESE TRANSLATION OF CONTRACT 1– 8

ORIGINAL ENGLISH CONTRACT 2 15

ENGLISH VIETNAMESE TRANSLATION OF CONTRACT 2– 22

ORIGINAL ENGLISH CONTRACT 3 28

ENGLISH VIETNAMESE TRANSLATION OF CONTRACT 3– 40

ORIGINAL ENGLISH CONTRACT 4 51

ENGLISH VIETNAMESE TRANSLATION OF CONTRACT 4– 61

VIETNAMESE - ENGLISH CONTRACT TRANSLATION (2 CONTRACTS) 71

ORIGINAL VIETNAMESE CONTRACT 1 72

VIETNAMESE - ENGLISH TRANSLATION OF CONTRACT 1 82

ORIGINAL VIETNAMESE CONTRACT 2 92

VIETNAMESE - ENGLISH TRANSLATION OF CONTRACT 2 99

Trang 4

1

CONTRACT TRANSLATION (4 CONTRACTS)

Trang 5

2

ORIGINAL ENGLISH CONTRACT 1

CONTRACT FOR THE PURCHASE OF RICE

Number: .

BETWEEN: HANOI TRADING JOINT STOCK COMPANY

Address: 38-40 Le Thai To Street, Hang Trong Ward, Hoan Kiem District, Hanoi City, Vietnam

Represented by Mr: Tran Dinh Viet - Director

Hereinafter referred to as the Seller

AND: ENTECH WORLD, INC

Address: Ace Techno Tower, No 10, 12F, 196, Gasan Digital 1-ro,

Geumcheon-gu, Seoul, South Korea

Phone: +82-2-6670-5230

Represented by Mr: Byung Lib Ahn

Hereinafter referred to as the Buyer

The contract was made on August 16, 2018 by the buyer and seller

The above parties hereby agreed that Seller shall sell and Buyer shall buy the following commodity with the following terms and conditions:

1 NAME, QUALITY SPECIFICATION, QUANTITY:

Broken kernel from 8/10 to whole

kernel

5.00% max

Broken kernel from 6.5/10 to 8/10 15.00% max

Broken kernel from 3/10 to 6.5/10 75.00% max

Small broken kernel C1 5.00% max

Foreign matters and paddy 0.5% max

Trang 6

3

1.1 Product name: 100% broken Vietnamese rice

1.2 Origin: Vietnam

1.3 Quantity: 1000 tons (+/- 5% depending on seller's choice)

1.4 Quality specifications of goods:

1.6 Mark: According to the buyer's opinion after signing the contract

1.7 Disinfection: Nam Viet Joint Stock Company

2.2 Invoicing: Based on the net weight stated on the Volume, Quality, and

Quantity certificate at the port of loading, issued by Lavico

2.3 Local costs: Local loading port fees (including THC, seal fees, B/L fees,

workers to load containers) are charged to the seller Local charges at the port of discharge are charged to the buyer

3 PORT OF LOADING AND DELIVERY INFORMATION:

3.1 Port of Loading: Ports in Ho Chi Minh City

3.2 Port of discharge: Dakar Port in Senegal

3.3 Latest delivery date: September 2018

3.4 Partial Delivery: Not Allowed

3.5 Transport: Allowed

Trang 7

4

3.6 Note for delivery: After the date of departure of the vessel, the seller should

notify the buyer by telex or mail of the following information: gross net weight, port of loading, vessel name, date of shipment, ETA, ETD

3.7 Free time to store Container at the yard: The seller must ask the shipping

line for at least 21 days free of charge to store the Container at the yard & Container storage fee at the combined warehouse; otherwise, the seller will bear the Container storage fee at the yard and the Container storage fee in a separate warehouse for the number of free days less than 21 days

The Buyer's Bank

Bank name: KEB Hana Bank

Bank address: Seoul, South Korea

Account Name: Entech World, Inc

Swift code: KOEXKRSE

Account number: 800-910029-18604

The Seller's Bank

Bank name: Bank for Investment and Development of Vietnam BIDV - Hanoi Branch

Bank address: 4B Le Thanh Tong, Hoan Kiem, Hanoi

Swift code: BIDVVNVX211

Account number: 21110370017977

Beneficiary: Hanoi Trade Corporation (Hapro)

Address: 38-40 Le Thai To, Hoan Kiem District, Hanoi, Vietnam

4.2 The seller will submit the following documents to the seller's bank within

21 days of the issue of the bill of lading:

1 1 original, 3 copies of perfect sea waybill, stamped "PAY paid or PAY" (depends on the agreement between buyer and carrier), blank order confirmation, notify the buyer and display the total weight of the shipment

Trang 8

5

2 3 original commercial invoices issued by the seller based on the Certificate of Weight, Quality, and Quantity at the port of loading issued by Lavico

3 3 originals of detailed packing list issued by the seller, showing the total number

of bags carried and the net weight of the shipment

4 1 original, 2 copies of Certificate of Origin Form E, issued by a Government agency

5 1 original, and 3 copies of phytosanitary certificates issued by Government agencies

6 1 original, 3 copies of the certificate of fumigation and killing of mosquitoes, issued by 1 of 8 Vietnam fumigation inspection agencies

7 1 original, 3 certified copies Weight, quality and quantity issued by Lavico

8 1 original, 3 copies of the container hygiene certificate issued by Lavico

9 1 original, 3 copies of the Heavy Metals Certificate issued by Lavico

10 2 originals, 3 copies of the Tally Certificate issued by Lavico

11 2 originals, 3 copies of the Pesticide Residue Certificate issued by Lavico

12 1 original, 3 copies of Health Certificate issued by Lavico

13 1 original, 3 copies NON-GMO Certificate issued by Lavico

14 1 original, 3 copies of Annual Crop Certificate issued by Lavico

15 1 original, 3 copies of Certificate of Rice Moisture on Completion issued by Lavico

16 3 originals, 3 copies of the Certificate of Packaging issued by Lavico

17 Proposal fax is sent by fax\buyer proposal email with carrier name and order details (bill number, net weight, parcel total, ETD, ETA) no later than 2 days after issuing the bill of lading

4.3 Conditions attached:

 All costs within Senegal are on the terms of the buyer, and all costs outside are on the terms of the seller

 The buyer will have to pay bank interest (0.35%/month) for the above letter

of credit to the seller at the time of settlement

 Provision +/- 5% per unit volume

Trang 9

 Documents to the buyer's bank no later than 21 working days after the bill

of lading insurance In the event of any risk of destruction/storage arising from late submission of documents, this is on the seller's terms

5 INSURANCE

Marine insurance for the goods is the responsibility and expense of the buyer

6 COMMODITY INSPECTION AND CLAIM

Lavico will perform an inspection at the port of shipment to confirm the quantity, quality, and packaging of the seller's goods The results of quantity and volume checks at the port by Lavico will be final and mandatory for both buyers and sellers

The port of loading is where we determine the quantity/quality of goods to be shipped If necessary, the buyer can send a representative to the seller's warehouse

to inspect the goods with Lavico to ensure that the quality and net weight in each bag is correct The number of bags in 1 container will be checked by Lavico during loading into the container at the port Buyers can also appoint representatives to co-supervise this phase

7 TAXES, LICENSES AND RE-EXPORTS

 Export taxes, other taxes and export licenses in Vietnam are borne by the seller and at the seller's risk

 Import duties, taxes and import permits in the country where the port of discharge is located are at the buyer's risk and responsibility Any costs or delays related to the buyer's failure to import rights shall be borne by the buyer

8 SHIPPING CONDITIONS

Shipping terms depend on the buyer's option

9 DISPUTE SETTLEMENT

In the event that a dispute arises and the Contracting Parties fail to take measures

to settle any claim relating to the contract, the case shall be referred to the International Arbitration Center at the Chamber of Commerce and Industry

Trang 10

7

Industry Vietnam according to regulations until the dispute is resolved The decision made by the referee will be final All fees and expenses arising from the dispute shall be borne by the losing party The language used in the procedure will

be English This Agreement shall be governed by, coordinated and applied following English law

10 FORCE MAJEURE CLAUSE

The 2003 Force Majeure Clause and the 2003 International Chamber of Commerce's Contract Adjustment to Circumstances clause (ICC Publication No 650-2033) are incorporated in this contract In the event of a force majeure clause resistance occurs, the seller must send to the buyer an original certificate guaranteed by the local Chamber of Commerce and Industry or other competent authorities as proof within 15 working days from the date on which the force majeure clause occurs

11 VALIDITY OF CONTRACT AND OTHER PROVISION

This contract will take effect from the date it is signed and the two parties begin

to strictly implement all terms and conditions All previous contracts become void Any changes or modifications to this contract must be made in writing and approved by both parties This contract is made in English

URC 522 and INCOTERMS 2010 published by the World Chamber of Commerce apply to this contract Signing via fax and scan is accepted This contract consists

of two originals, each party keeps one copy

Director Managing Director

(signed/sealed) (signed/sealed)

Trang 11

8

HỢP ĐỒNG MUA VÀ BÁN GẠO

Số:

GIỮA: CÔNG TY CỔ PHẦN THƯƠNG MẠI HÀ NỘI.

Địa chỉ: 38 40 Đường Lê Thái Tổ, Phường Hàng Trống, Quận Hoàn Kiếm, Thành Phố Hà Nội, Việt Nam

-Được đại diện bởi Ông: Trần Đinh Việt Giám đốc -

Dưới đây gọi là Bên bán.

VÀ: ENTECH WORLD, INC.

Địa chỉ: Ace Techno Tower, Số 10, 12F, 196, Gasan Digital 1-ro, Geumcheon-gu, Seoul,Hàn Quốc

Điện thoại: +82-2-6670-5230

Được đại diện bởi Ông: Byung Lib Ahn Giám đốc quản lý -

Dưới đây gọi là Bên mua.

Hợp đồng được lập vào ngày 16 tháng 8 năm 2018 bởi người mua và người bán Hai bên mua và bán trên đây đồng ý mua và bán mặt hàng dưới đây theo những điều kiện sau đây:

1 TÊN HÀNG, QUY CÁCH PHẨM CHẤT, SỐ LƯỢNG:

Tấm từ 8/10 đến nguyên hạt Không quá 5%

Tấm từ 6.5/10 đến 8/10 Không quá 15%

Trang 12

Hạt tấm thu được từ xay xát/làm bóng chỉ từ 5% đến 10%

Hàng hóa như mẫu

Những tiêu chuẩn khác theo quy định xuất khẩu của Việt Nam

1.1 Tên hàng: Gạo Việt Nam 100% tấm

1.2 Xuất xứ: Việt Nam

1.3 Số lượng: 1000 tấn (+/ 5% tùy theo cách lựa chọn của người bán) -

1.4 Quy cách phẩm chất hàng hóa:

1.5 Đóng gói:

· Đóng gói mới, đơn lẻ, trong các túi PP trắng; Khối lượng tịnh: 50kg/túi Túi rỗng

có khối lượng là 120gram/chiếc.

· Thêm 1% túi rỗng được đánh dấu, được cung cấp miễn phí từ người bán.Các thông

số kỹ thuật đóng gói:Túi PP đơn, hoàn toàn mới, được khâu sợi đôi bằng máy ở

cả 2 đầu Túi không có hại và không mùi, thích hợp cho quá trình xử lý thô và vận chuyển bằng đường biển.

1.6 Đánh dấu: Theo ý kiến của người mua sau khi ký kết hợp đồng.

Trang 13

3 THÔNG TIN CẢNG XẾP HÀNG VÀ GIAO HÀNG:

3.1 Cảng xếp hàng: Các cảng ở thành phố Hồ Chí Minh

3.2 Cảng dỡ hàng: Cảng Dakar ở Senegal

3.3 Ngày giao hàng trễ nhất: Tháng 9 năm 2018

3.4 Giao hàng từng phần: Không cho phép

3.5 Chuyển tải: Cho phép

3.6 Lưu ý cho việc giao hàng: Sau ngày tàu rời đi, người bán nên báo cho người mua bằng telex hoặc mail về các thông tin sau: tổng trọng lượng tịnh, cảng xếp hàng, tên tàu, ngày gửi hàng, ETA, ETD

3.7 Thời gian miễn phí lưu Container tại bãi: Người bán phải yêu cầu hãng

tàu ít nhất 21 ngày miễn phí lưu Container tại bãi & Phí lưu container tại kho riêng gộp chung; nếu không, người bán sẽ chịu phí lưu Container tại bãi và phí lưu Container tại kho riêng cho số ngày miễn phí ít hơn 21 ngày

4 ĐIỀU KHOẢN THANH TOÁN:

4.1 Trong vòng 7 ngày làm việc sau khi ký hợp đồng này, người mua phải mở một Thư tín dụng (L/C) hoàn toàn khả thi và không hủy ngang trong 90 ngày cho 100% giá trị của số lượng ghi trong hợp đồng bởi 1 trong 5 ngân hàng hàng đầu

ở Hàn Quốc với người bán là người thụ hưởng, được thông báo qua:

Ngân hàng của người mua

Tên ngân hàng: Ngân hàng KEB Hana

Trang 14

11

Địa chỉ ngân hàng: Seoul, Hàn Quốc

Tên tài khoản: Entech World, Inc

Mã Swift code: KOEXKRSE

Số tài khoản: 800-910029-18604

Ngân hàng của người bán

Tên ngân hàng: Ngân hàng Đầu tư và Phát triển Việt Nam BIDV Chi nhánh Hà - Nội

Địa chỉ ngân hàng: 4B Lê Thánh Tông, Hoàn Kiếm, Hà Nội

Mã Swift code: BIDVVNVX211

Số tài khoản: 21110370017977

Người thụ hưởng: Tổng Công ty Thương mại Hà Nội (Hapro)

Địa chỉ: 38 40 Lê Thái Tổ, quận Hoàn Kiếm, Hà Nội, Việt Nam

-4.2 Người bán sẽ nộp những tài liệu sau đến ngân hàng người bán trong vòng 21 ngày kể từ ngày phát hành vận đơn:

1 1 bản gốc, 3 bản sao của vận đơn hoàn hảo cho đường biển, được đóng dấu"TRẢ TRƯỚC hoặc TRẢ GÓP" (phụ thuộc vào thỏa thuận giữa người mua

và đơn vị vận tải), xác nhận đặt hàng trống, thống báo đến người mua và hiển thị tổng trọng lượng của lô hàng.

2 3 bản gốc hóa đơn thương mại được cấp bởi người bán dựa trên Chứng nhận

về trọng lượng, chất lượng và số lượng tại cảng bốc được cấp bởi Lavico.

3 3 bản gốc về danh sách đóng gói chi tiết được cấp bởi người bán, thể hiện tổng

số bao được chở và khối lượng tịnh của lo hàng

4 1 bản gốc, 2 bản sao Giấy chứng nhận xuất xứ mẫu E, được cấp bởi cơ quan Chính Phủ

5 1 bản gốc và 3 bản sao chứng nhận kiểm dịch thực vật được cấp bởi cơ quan Chính Phủ

6 1 bản gốc, 3 bản sao chứng nhận hun trùng với diệt muỗi, được cấp bởi 1 trong

8 cơ quan kiểm định hun trùng Việt Nam

7 1 bản gốc, 3 bản sao chứng nhận Trọng lượng, chất lượng và số lượng được cấp bởi Lavico

Trang 15

12

8 1 bản gốc, 3 bản sao chứng nhận vệ sinh container được cấp bởi Lavico

9 1 bản gốc, 3 bản sao Giấy chứng nhận Kim loại nặng được phát hành bởi Lavico.

10 2 bản gốc, 3 bản sao Giấy chứng nhận Kiểm đếm được phát hành bởi Lavico.

11 2 bản gốc, 3 bản sao Giấy chứng nhận Dư lượng Thuốc trừ sâu được phát hành bởi Lavico.

12 1 bản gốc, 3 bản sao Giấy chứng nhận Sức khỏe được phát hành bởi Lavico.

13 1 bản gốc, 3 bản sao Giấy chứng nhận NON GMO được phát hành bởi Lavico

-14 1 bản gốc, 3 bản sao Giấy chứng nhận Cây trồng năm được phát hành bởi Lavico.

15 1 bản gốc, 3 bản sao Giấy chứng nhận Độ ẩm của gạo khi hoàn thành vận chuyển được phát hành bởi Lavico.

16 3 bản gốc, 3 bản sao Giấy chứng nhận Bao bì được phát hành bởi Lavico.

17 Fax đề xuất được gửi bằng fax thư điện tử đề xuất người mua về tên hãng vận \ chuyển và chi tiết đơn hàng (số vận đơn, khối lượng tịnh, tổng số bưu kiện, ETD,ETA) không trễ hơn 2 ngày sau khi phát hành vận đơn.

4.3 Điều kiện kèm theo:

 Tất cả chi phí trong quốc gia Senegal đều thuộc điều khoản của bên mua, và tất cả các chi phí bên ngoài thuộc điều khoản của bên bán.

 Bên mua sẽ phải trả lãi suất ngân hàng (0,35%/tháng) cho tín dụng thư trên cho bên bán vào thời điểm quyết toán.

 Dự phòng +/ 5% trên mỗi đơn vị số lượng

- Ngày giao hàng và ngày lập chứng từ phải vào hoặc sau ngày ký hợp đồng.

 Vận đơn đường biển phải được phát hành bởi các hãng tàu và thể hiện đầy đủ các chi tiết của đại lý vận chuyển tại cảng dỡ hàng.

 Chứng từ gửi ngân hàng của bên mua không trễ quá 21 ngày làm việc sau vận đơn đường biển bảo hiểm Trong trường hợp có bất kỳ rủi ro nào về việc phá hủy / lưu trữ phát sinh do gửi chứng từ trễ, điều này thuộc điều khoản của bên bán.

5 BẢO HIỂM

Bảo hiểm hàng hải cho hàng hóa được người mua chịu trách nhiệm và thanh toán chi phí.

Trang 16

13

6 KIỂM TRA HÀNG HÓA VÀ KHIẾU NẠI

Lavico sẽ thực hiện kiểm tra tại cảng xếp hàng để xác nhận về số lượng, chất lượng và đóng gói hàng hóa của người bán Kết quả kiểm tra khối lượng và số lượng tại cảng bởi Lavico sẽ là cuối cùng và bắt buộc cho cả 2 bên mua bán Cảng xếp hàng là nơi chúng tôi xác định số lượng/chất lượng hàng hóa được vận chuyển Nếu cần, bên mua có thể cử đại diện đến kho của người bán để kiểm tra hàng cùng với Lavico để chắc chắn rằng chất lượng và khối lượng tịnh trong mỗi bao là chính xác Số lượng bao trong 1 container sẽ được kiểm tra bởi Lavico trong suốt quá trình xếp hàng vào container ở cảng Người mua cũng có thể cử đại diện để đồng giám sát giai đoạn này.

7 THUẾ, GIẤY PHÉP VÀ TÁI XUẤT KHẨU

 Thuế xuất khẩu, các loại thuế khác và giấy phép xuất khẩu tại Vietnam do bên bán chịu trách nhiệm và rủi ro.

 Thuế nhập khẩu, các loại thuế khác và giấy phép nhập khẩu tại nước đặt cảng

dỡ hàng do bên mua chịu trách nhiệm và rủi ro Bất cứ chi phí hay sự chậm trễ nào liên quan tới việc người mua không có quyền hạn nhập khẩu sẽ do bên người mua chịu trách nhiệm.

8 ĐIỀU KIỆN VẬN CHUYỂN

Điều kiện vận chuyển phụ thuộc vào lựa chọn của người mua

9 GIẢI QUYẾT TRANH CHẤP

Trong trường hợp có tranh chấp xảy ra và các bên ký kết không có biện pháp để hòa giải với bất kỳ khiếu nại nào liên quan đến hợp đồng, trường hợp này sẽ được đưa đến Trung Tâm Trọng tài Quốc tế tại Phòng Thương mại và Công nghiệp Việt Nam theo quy định cho đến khi tranh chấp được giải quyết Quyết định được đưa

ra bởi trọng tài sẽ là quyết định cuối cùng Tất cả các khoản phí và chi phí phát sinh từ cuộc tranh chấp sẽ được chi trả bởi bên thua Ngôn ngữ được sử dụng trong thủ tục sẽ là Tiếng Anh Hợp đồng sẽ được điều chỉnh, phối hợp và áp dụng theo quy định của pháp luật Anh.

10 ĐIỀU KHOẢN BẤT KHẢ KHÁNG

Điều khoản bất khả kháng 2003 và điều khoản điều chỉnh hợp đồng khi hoàn cảnh thay đổi 2003 của Phòng Thương mại Quốc tế (Công bố của ICC số 650-2033) được kết hợp trong hợp đồng này.Trong trường hợp điều khoản bất khả kháng xảy

ra, bên bán phải gửi cho bên mua một giấy chứng nhận gốc được bảo đảm bởi Phòng Thương mại và Công nghiệp của nước sở tại hoặc các cơ quan chức năng

có thẩm quyền khác để làm bằng chứng trong vòng 15 ngày làm việc kể từ ngày xảy ra điều khoản bất khả kháng.

Trang 17

14

11 HIỆU LỰC CỦA HỢP ĐỒNG VÀ CÁC ĐIỀU KHOẢN KHÁC

Hợp đồng này sẽ có hiệu lực kể từ ngày được ký và hai bên bắt đầu thực hiện

nghiêm chỉnh mọi điều khoản và điều kiện Mọi hợp đồng trước đó đều trở thành

vô hiệu Bất cứ thay đổi hay sửa đổi nào với hợp đồng này đều phải được thực

hiện bằng văn bản và được sự chấp thuận của cả hai bên.Hợp đồng này được thực

hiện bằng tiếng Anh.

URC 522 và INCOTERMS 2010 được công bố bởi Phòng Thương mại Thế giới

được áp dụng trong hợp đồng này Ký kết thông qua fax và scan được chấp nhận

Hợp đồng này bao gồm hai bản gốc, mỗi bên giữ một bản.

BÊN BÁN BÊN MUA

Giám đốc Giám đố c qu ản lý

(đã ký) (đã ký)

Trang 18

15

ORIGINAL ENGLISH CONTRACT 2

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence Freedom Happiness – –

——***——

SALE CONTRACT

No APRO -02MV-117 – Date: November 8 , 2002 th

Between: HONG BANG SHIPBUILDING INDUSTRY & CONSTRUCTION CO (VISDEMCO)

Add:………

Tel:………

Represented by: Mr A – Director Hereinafter called the Buyer And A–PRO CORPORATION Add:………

Tel:………

Account:………

………

Represented by Mr B – President

Hereinafter called the Seller

This contract was made in VIETNAM and entered into on this November 8 2002 th

between APRO METAL CORP., organized and existing under the law of KOREA ( hereinafter referred to as “The Seller”) & HONG BANG SHIP BUILDING

INDUSTRY & CONSTRUCTION CO ( VISDEMCO) organized and existing under the law of Vietnam ( hereinafter referred to as : The Buyer”)

Witnesses:

Trang 19

16

Whereas, “Seller” sellers the products (to be hereinafter defined), and

Whereas, “Buyer” buys the products which shall be specified in the ADDENDUM 1 Now, therefore, in consideration of mutual convenience herein contained, the parties agree as follows:

Article 1 Commodity, Specification, Quantity, Price, Amount & Consignee

The products shall be specified in the addendum showing commodities, price,

quantity, and specification which constitute an integral part of this contract

The consignee appointed by the buyer is HONG BANG SHIPBUILDING

INDUSTRY & CONSTRUCTION CO ( VISDEMCO)

Article 2: Terms of payment

BENEFICIARY: A-PRO METAL CORPORATION

Tel

Fax

ADVISING BANK: KOREA EXCHANGE BANK MOKDONG BRANCH

2.1: The LC shall be payable at the country of beneficiary against the following shipping documents:

* Documents required for negotiation:

– Full set of original Clean on Board Bill of Lading marked “Freight Prepaid” made out to the order of the issuing bank and notifying the applicant

– 3/3 signed Commercial Invoice based on net weight issued by the Seller in triplicate – 01 Original & 02 copies Certificate or Origin issued by Japanese Chamber of

Commerce and Industry

– A copy of fax message advising the applicant and issuing bank of shipment

particular within 03 days after shipment, including vessel ETD, ETA, net and gross

Trang 20

– LC must be opened within 03 working days after signing the contract

– Third-party documents are accepted

– Charter party B/L acceptable

– All banking charge outside Vietnam is for the seller’s account and all banking charge inside Vietnam are for the buyer’s account Charge for attending, if any, are for the account of the party who requests unless L/C is not opened in accordance with this contract

Article 3: Shipment

3-1 Destination in Haiphong port, Vietnam

3-2 Partial shipments are not allowed

3-3 Transshipments are not allowed

3-4 Loading on board from any Japanese Port

3-5 Latest date of shipment: December 15, 2002

3-6 Buyers shall arrange a crane at discharging port

Article 4: Notice of shipment

Within 05 working days after completion of loading of the goods Seller shall provide the Buyer and consignee appointed by the Buyer with notice of shipment by fax

Article 5: Force majeure

In the event that the performance of this contract is prevented or delayed, in whole or

in part by war, revolution, riot, strike or other causes beyond the control of the parties

Trang 21

1.7 Khử trùng: Công ty cổ phần Nam Việt.

3 THÔNG TIN CẢNG XẾP HÀNG VÀ GIAO HÀNG:

3.1 Cảng xếp hàng: Các cảng ở thành phố Hồ Chí Minh

3.2 Cảng dỡ hàng: Cảng Dakar ở Senegal

3.3 Ngày giao hàng trễ nhất: Tháng 9 năm 2018

0 0

Trang 22

10

3.4 Giao hàng từng phần: Không cho phép

3.5 Chuyển tải: Cho phép

3.6 Lưu ý cho việc giao hàng: Sau ngày tàu rời đi, người bán nên báo cho người mua bằng telex hoặc mail về các thông tin sau: tổng trọng lượng tịnh, cảng xếp hàng, tên tàu, ngày gửi hàng, ETA, ETD

3.7 Thời gian miễn phí lưu Container tại bãi: Người bán phải yêu cầu hãng

tàu ít nhất 21 ngày miễn phí lưu Container tại bãi & Phí lưu container tại kho riêng gộp chung; nếu không, người bán sẽ chịu phí lưu Container tại bãi và phí lưu Container tại kho riêng cho số ngày miễn phí ít hơn 21 ngày

4 ĐIỀU KHOẢN THANH TOÁN:

4.1 Trong vòng 7 ngày làm việc sau khi ký hợp đồng này, người mua phải mở một Thư tín dụng (L/C) hoàn toàn khả thi và không hủy ngang trong 90 ngày cho 100% giá trị của số lượng ghi trong hợp đồng bởi 1 trong 5 ngân hàng hàng đầu

ở Hàn Quốc với người bán là người thụ hưởng, được thông báo qua:

Ngân hàng của người mua

Tên ngân hàng: Ngân hàng KEB Hana

0 0

Trang 23

Địa chỉ ngân hàng: Seoul, Hàn Quốc

Tên tài khoản: Entech World, Inc

Mã Swift code: KOEXKRSE

Số tài khoản: 800-910029-18604

Ngân hàng của người bán

Tên ngân hàng: Ngân hàng Đầu tư và Phát triển Việt Nam BIDV Chi nhánh Hà - Nội

Địa chỉ ngân hàng: 4B Lê Thánh Tông, Hoàn Kiếm, Hà Nội

Mã Swift code: BIDVVNVX211

Số tài khoản: 21110370017977

Người thụ hưởng: Tổng Công ty Thương mại Hà Nội (Hapro)

Địa chỉ: 38 40 Lê Thái Tổ, quận Hoàn Kiếm, Hà Nội, Việt Nam

-4.2 Người bán sẽ nộp những tài liệu sau đến ngân hàng người bán trong vòng 21 ngày kể từ ngày phát hành vận đơn:

1 1 bản gốc, 3 bản sao của vận đơn hoàn hảo cho đường biển, được đóng dấu"TRẢ TRƯỚC hoặc TRẢ GÓP" (phụ thuộc vào thỏa thuận giữa người mua

và đơn vị vận tải), xác nhận đặt hàng trống, thống báo đến người mua và hiển thị tổng trọng lượng của lô hàng

2 3 bản gốc hóa đơn thương mại được cấp bởi người bán dựa trên Chứng nhận

về trọng lượng, chất lượng và số lượng tại cảng bốc được cấp bởi Lavico

3 3 bản gốc về danh sách đóng gói chi tiết được cấp bởi người bán, thể hiện tổng

số bao được chở và khối lượng tịnh của lo hàng

4 1 bản gốc, 2 bản sao Giấy chứng nhận xuất xứ mẫu E, được cấp bởi cơ quan Chính Phủ

0 0

Trang 24

11

5 1 bản gốc và 3 bản sao chứng nhận kiểm dịch thực vật được cấp bởi cơ quan Chính Phủ

6 1 bản gốc, 3 bản sao chứng nhận hun trùng với diệt muỗi, được cấp bởi 1 trong

8 cơ quan kiểm định hun trùng Việt Nam

7 1 bản gốc, 3 bản sao chứng nhận Trọng lượng, chất lượng và số lượng được cấp bởi Lavico

8 1 bản gốc, 3 bản sao chứng nhận vệ sinh container được cấp bởi Lavico

0 0

Trang 25

12

9 1 bản gốc, 3 bản sao Giấy chứng nhận Kim loại nặng được phát hành bởi Lavico

10 2 bản gốc, 3 bản sao Giấy chứng nhận Kiểm đếm được phát hành bởi Lavico

11 2 bản gốc, 3 bản sao Giấy chứng nhận Dư lượng Thuốc trừ sâu được phát hành bởi Lavico

12 1 bản gốc, 3 bản sao Giấy chứng nhận Sức khỏe được phát hành bởi Lavico

13 1 bản gốc, 3 bản sao Giấy chứng nhận NON GMO được phát hành bởi Lavico

-14 1 bản gốc, 3 bản sao Giấy chứng nhận Cây trồng năm được phát hành bởi Lavico

15 1 bản gốc, 3 bản sao Giấy chứng nhận Độ ẩm của gạo khi hoàn thành vận chuyển được phát hành bởi Lavico

16 3 bản gốc, 3 bản sao Giấy chứng nhận Bao bì được phát hành bởi Lavico

17 Fax đề xuất được gửi bằng fax thư điện tử đề xuất người mua về tên hãng vận \chuyển và chi tiết đơn hàng (số vận đơn, khối lượng tịnh, tổng số bưu kiện, ETD,ETA) không trễ hơn 2 ngày sau khi phát hành vận đơn

4.3 Điều kiện kèm theo:

 Tất cả chi phí trong quốc gia Senegal đều thuộc điều khoản của bên mua, và tất cả các chi phí bên ngoài thuộc điều khoản của bên bán

 Bên mua sẽ phải trả lãi suất ngân hàng (0,35%/tháng) cho tín dụng thư trên cho bên bán vào thời điểm quyết toán

 Dự phòng +/ 5% trên mỗi đơn vị số lượng

- Ngày giao hàng và ngày lập chứng từ phải vào hoặc sau ngày ký hợp đồng

 Vận đơn đường biển phải được phát hành bởi các hãng tàu và thể hiện đầy đủ các chi tiết của đại lý vận chuyển tại cảng dỡ hàng

 Chứng từ gửi ngân hàng của bên mua không trễ quá 21 ngày làm việc sau vận đơn đường biển bảo hiểm Trong trường hợp có bất kỳ rủi ro nào về việc phá hủy / lưu trữ phát sinh do gửi chứng từ trễ, điều này thuộc điều khoản của bên bán

5 BẢO HIỂM

Bảo hiểm hàng hải cho hàng hóa được người mua chịu trách nhiệm và thanh toán chi phí

0 0

Trang 26

6 KIỂM TRA HÀNG HÓA VÀ KHIẾU NẠI

Lavico sẽ thực hiện kiểm tra tại cảng xếp hàng để xác nhận về số lượng, chất lượng và đóng gói hàng hóa của người bán Kết quả kiểm tra khối lượng và số lượng tại cảng bởi Lavico sẽ là cuối cùng và bắt buộc cho cả 2 bên mua bán.Cảng xếp hàng là nơi chúng tôi xác định số lượng/chất lượng hàng hóa được vận chuyển Nếu cần, bên mua có thể cử đại diện đến kho của người bán để kiểm tra hàng cùng với Lavico để chắc chắn rằng chất lượng và khối lượng tịnh trong mỗi bao là chính xác Số lượng bao trong 1 container sẽ được kiểm tra bởi Lavico trong suốt quá trình xếp hàng vào container ở cảng Người mua cũng có thể cử đại diện để đồng giám sát giai đoạn này

7 THUẾ, GIẤY PHÉP VÀ TÁI XUẤT KHẨU

 Thuế xuất khẩu, các loại thuế khác và giấy phép xuất khẩu tại Vietnam do bên bán chịu trách nhiệm và rủi ro

0 0

Trang 27

13

bán chịu trách nhiệm và rủi ro

 Thuế nhập khẩu, các loại thuế khác và giấy phép nhập khẩu tại nước đặt cảng

dỡ hàng do bên mua chịu trách nhiệm và rủi ro Bất cứ chi phí hay sự chậm trễ nào liên quan tới việc người mua không có quyền hạn nhập khẩu sẽ do bên người mua chịu trách nhiệm

8 ĐIỀU KIỆN VẬN CHUYỂN

Điều kiện vận chuyển phụ thuộc vào lựa chọn của người mua

9 GIẢI QUYẾT TRANH CHẤP

Trong trường hợp có tranh chấp xảy ra và các bên ký kết không có biện pháp để hòa giải với bất kỳ khiếu nại nào liên quan đến hợp đồng, trường hợp này sẽ được đưa đến Trung Tâm Trọng tài Quốc tế tại Phòng Thương mại và Công nghiệp Việt Nam theo quy định cho đến khi tranh chấp được giải quyết Quyết định được đưa

ra bởi trọng tài sẽ là quyết định cuối cùng Tất cả các khoản phí và chi phí phát sinh từ cuộc tranh chấp sẽ được chi trả bởi bên thua Ngôn ngữ được sử dụng trong thủ tục sẽ là Tiếng Anh Hợp đồng sẽ được điều chỉnh, phối hợp và áp dụng theo quy định của pháp luật Anh

10 ĐIỀU KHOẢN BẤT KHẢ KHÁNG

Điều khoản bất khả kháng 2003 và điều khoản điều chỉnh hợp đồng khi hoàn cảnh thay đổi 2003 của Phòng Thương mại Quốc tế (Công bố của ICC số 650-2033) được kết hợp trong hợp đồng này.Trong trường hợp điều khoản bất khả kháng xảy

ra, bên bán phải gửi cho bên mua một giấy chứng nhận gốc được bảo đảm bởi Phòng Thương mại và Công nghiệp của nước sở tại hoặc các cơ quan chức năng

có thẩm quyền khác để làm bằng chứng trong vòng 15 ngày làm việc kể từ ngày xảy ra điều khoản bất khả kháng

0 0

Trang 28

11 HIỆU LỰC CỦA HỢP ĐỒNG VÀ CÁC ĐIỀU KHOẢN KHÁC

Hợp đồng này sẽ có hiệu lực kể từ ngày được ký và hai bên bắt đầu thực hiện nghiêm chỉnh mọi điều khoản và điều kiện Mọi hợp đồng trước đó đều trở thành

vô hiệu Bất cứ thay đổi hay sửa đổi nào với hợp đồng này đều phải được thực hiện bằng văn bản và được sự chấp thuận của cả hai bên.Hợp đồng này được thực hiện bằng tiếng Anh

URC 522 và INCOTERMS 2010 được công bố bởi Phòng Thương mại Thế giới được áp dụng trong hợp đồng này Ký kết thông qua fax và scan được chấp nhận Hợp đồng này bao gồm hai bản gốc, mỗi bên giữ một bản

BÊN BÁN BÊN MUA

Giám đốc Giám đốc quản lý

(đã ký) (đã ký)

0 0

Trang 29

14

0 0

Trang 30

ORIGINAL ENGLISH CONTRACT 2

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence Freedom Happiness – –

——***——

SALE CONTRACT

No APRO -02MV-117 – Date: November 8 , 2002 th

Between: HONG BANG SHIPBUILDING INDUSTRY & CONSTRUCTION CO (VISDEMCO)

Add:……… Tel:……… Represented by: Mr A – Director

Hereinafter called the Buyer

And A–PRO CORPORATION

Add:……… Tel:………

Account:………

………

Represented by Mr B – President

Hereinafter called the Seller

This contract was made in VIETNAM and entered into on this November 8 2002 th

between APRO METAL CORP., organized and existing under the law of KOREA ( hereinafter referred to as “The Seller”) & HONG BANG SHIP BUILDING

INDUSTRY & CONSTRUCTION CO ( VISDEMCO) organized and existing under the law of Vietnam ( hereinafter referred to as : The Buyer”)

Witnesses:

0 0

Trang 31

15

Whereas, “Seller” sellers the products (to be hereinafter defined), and

Whereas, “Buyer” buys the products which shall be specified in the ADDENDUM 1 Now, therefore, in consideration of mutual convenience herein contained, the parties agree as follows:

Article 1 Commodity, Specification, Quantity, Price, Amount & Consignee

The products shall be specified in the addendum showing commodities, price,

0 0

Trang 32

16

The products shall be specified in the addendum showing commodities, price,

quantity, and specification which constitute an integral part of this contract

The consignee appointed by the buyer is HONG BANG SHIPBUILDING

INDUSTRY & CONSTRUCTION CO ( VISDEMCO)

Article 2: Terms of payment

BENEFICIARY: A-PRO METAL CORPORATION

Tel

Fax

ADVISING BANK: KOREA EXCHANGE BANK MOKDONG BRANCH

2.1: The LC shall be payable at the country of beneficiary against the following

shipping documents:

* Documents required for negotiation:

– Full set of original Clean on Board Bill of Lading marked “Freight Prepaid” made out to the order of the issuing bank and notifying the applicant

– 3/3 signed Commercial Invoice based on net weight issued by the Seller in triplicate – 01 Original & 02 copies Certificate or Origin issued by Japanese Chamber of

Commerce and Industry

– A copy of fax message advising the applicant and issuing bank of shipment

particular within 03 days after shipment, including vessel ETD, ETA, net and gross

0 0

Trang 33

weight, B/L number and date, commodity, total amount, name, nationality and age of vessel, shipping agent in HaiPhong, invoice value and L/C number

– Beneficiary’s certificate certifying that 01 set of non -negotiable documents has been sent directly to applicant by express courier within 05 days after shipment date

Note:

– LC must be opened within 03 working days after signing the contract

– Third-party documents are accepted

– Charter party B/L acceptable

– All banking charge outside Vietnam is for the seller’s account and all banking charge inside Vietnam are for the buyer’s account Charge for attending, if any, are for the account of the party who requests unless L/C is not opened in accordance with this contract

Article 3: Shipment

3-1 Destination in Haiphong port, Vietnam

0 0

Trang 34

17

3-2 Partial shipments are not allowed

3-3 Transshipments are not allowed

3-4 Loading on board from any Japanese Port

3-5 Latest date of shipment: December 15, 2002

3-6 Buyers shall arrange a crane at discharging port

Article 4: Notice of shipment

Within 05 working days after completion of loading of the goods Seller shall provide the Buyer and consignee appointed by the Buyer with notice of shipment by fax

Article 5: Force majeure

In the event that the performance of this contract is prevented or delayed, in whole or

in part by war, revolution, riot, strike or other causes beyond the control of the parties

0 0

Trang 35

hereto, then the parties shall not be liable for any default in the performance of all or part of this contract, provided that immediate notice of said delay shall perform such obligations with all due speed unless the contract is previously terminated

Article 9: Entirely

This contract constitutes the entire contract between the parties and supersedes all previous negotiation, representation, undertakings heretofore made between the parties with respect to the subject matter, and shall not be modified except by the mutual

agreement

Article 10: Rights and Obligations of Party A

- Executing to sale products;

0 0

Trang 37

19

for this group of customer;

- Responsible for coordinating with Party B in managing, operating the

business process;

- Responsible for searching and retailing agricultural products for sale in

the permitted conditions;

- Putting machinery and equipment serving business activities into

activities of the center;

- The source of wholesale goods must be imported from the d istribution of

the center and directly accounted to the distribution center;

- Strictly comply with the provisions of law on environmental protection

and other law provisions in the business process;

- Accounting for all revenues and expenditures of the production and

business process in accordance with the financial regulations of the distribution center at the business location;

- To declare and fully pay taxes and other obligations to the State

Simultaneously, the relationship with the state management agencies of the industry and locality, the tax authority where the business location is located./ works with the State management agencies of the branches and localities and the tax offices of the localities where the plants are located;

- Coordinat ing with Party B to develop detailed business plans by

month/quarter/financial year;

0 0

Trang 38

- Receive… % profit after tax.

ent in writing by duly authorized officers of the parties hereto

Article 11: Rights and Obligations of Party B

- Responsible for importation

- Finding, negotiating, signing, and paying scrap purchase contracts with domestics and foreign scrap suppliers

- Providing adequate invoices and vouchers to serve the business of financial accounting of the business process

- Managing the retail business at business locations

- Directly responsible for recruiting, managing, and transferring staff,

0 0

Trang 39

- Receive…% of profit after tax.

- Strictly comply with the provisions of the law on environmental

protection and other law provisions in the business process

Arti cle 12: Notice

Any notice, request, consent, offer, or demand required or permitted to be given in this agreement shall be in written and shall be sufficiently given that it should be delivered

in person or sent registered airmail, telex or cable confirm by registered airmail letter

Article 13: Amendment

0 0

Trang 40

This contract is not changed, modified, or amended by the parties of this contract provided that such change, modification, or amendment is in written and signed by both parties

IN WITNESS WHEREOF, the parties have caused this Agreement to be executed by their duly authorized representative as the date of the first above written

REPRESENTATIVE OF SELLER REPRESENTATIVE OF BUYER

0 0

Ngày đăng: 02/12/2022, 22:11

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

w