(القداس الباسيلي بدون قراءات) الثالثة الساعة TREDJE TIMMEN سيرسله الذي القدس الروح المعزى جاء متى ويذكركم شيء كل يعلمكم فهو باسمي، الب أنا سلمي لكم أترك سلمي لكم قلته ما بكل ل أعطيكم مم العال يعطى كما[.]
Trang 1ةثلاثلا ةعاسلا
TREDJE TIMMEN
Trang 2هلسريس يذلا سدقلا حورلا ىزعملا ءاج ىتم مكركذيو ءيش لك مكملعي وهف ،يمساب بلا انأ يملس مكل كرتأ يملس مكل هتلق ام لكب
انهه نم
( امئاد هلل دجملاو مكيف )
Trang 3have come and saved us
Vi tillbedjer Dig, o Kristus, med din gode Fader, och den helige Ande, för du har kommit* och frälst oss
.
*
eller (har fötts, döpts, korsfästs, har uppstått)
Ten ou-osht Emmok, O Be- Christos nem Bek Yot en
Agathos: nem bi Bnevma Esouab dje ak- ij* ak
Trang 4يندمذ همعزمنبتم ل سودبقملا ك Din helige Ande, Herre, som du sände över dina م حورو ،ك م هجبوم ماديقم
heliga lärjungar och dina ärade apostlar i den tredje timmen; tag inte ifrån oss, o Gode, men förnya
honom i oss Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta och förnya visshetens ande i mig Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag inte din helige Ande ifrån mig.
Trang 5سدقلا حورلاو نبلاو بلل دجملا
ويجآ يك ويإ يك يرتبماصك ب وذ
.يتامڤنبإ
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy
Trang 6tredje timmen; tag honom inte ifrån oss, o
Gode Men vi ber dig, vår Herre Jesus Kristus,
Ordet, Guds Son, att förnya honom i oss:
Trang 7،ة ذ ف ل علاو ةذولبـنملا حمورم ،الييحبممو الميقتمس ب مم الحور رمداقلا اهيبأ ،ةذطلس ب لاو ة ذ لادعملاو ةذس م ادق م لا ح م ورم
är våra själars ljus; du som ger ljus åt varje människa som kommer i världen; förbarma dig
över oss.
Trang 8نيمآ روهدلا رهد ىلإو ناوأ لكو نلا
نونوا يا نوط سانوا يا سوطسا يك يا آ يك نيناك
نيمآ
now and forever and to the
age of all ages Amen
.
Nu och alltid och i evigheternas evighet
Amen
Trang 9Välsignad är vår Herre, vår Gud Välsignad är Herren dag för dag, han bereder våra vägar, ty
han är vår frälsnings Gud.
Trang 10نيمآ روهدلا رهد ىلإو ناوأ لكو نلا
نونوا يا نوط سانوا يا سوطسا يك يا آ يك نيناك
نيمآ
now and forever and to the
age of all ages Amen
.
Nu och alltid och i evigheternas evighet
Amen
Trang 11رمض ذ احلا ق د ح م لا ح م ورم ،يزدعملا ي ب ئامس ل لا ك م لذملا اهيبأ تاحلاصلا زنبك م ،ل ي كلا ئلاملباو ن ت اكمم ل د ك م يفذ
uppfyller allting Det godas skatt
och livets givare;
kom och värdigas vara i oss
Rena oss från all befläckelse,
o Gode, och fräls våra själar.
Trang 12سدقلا حورلاو نبلاو بلل دجملا
يتامڤنبإ ويجآ يك ويإ يك يرتبماصك ب وذ
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy
Trang 13var med oss och skänk oss din frid; och fräls oss och rädda våra
själar.
Trang 14نيمآ روهدلا رهد ىلإو ناوأ لكو نلا
نونوا يا نوط سانوا يا سوطسا يك يا آ يك نيناك
نيمآ
now and forever and to the
age of all ages Amen
.
Nu och alltid och i evigheternas evighet
Amen
Trang 16ةسداسلا ةعاسلا
SJÄTTE TIMMEN
Trang 17
مدقت سلج امدنعو لبجلا ىلإ دعص عومجلا رصبأ املف
:
ىبوط لئاق مهملعو هاف حتفف ،هذيملت هيلإ
) دجملاو تاومسلا يف يذلا مكابأ اودجميف ةحلاصلا
( امئاد هلل
Trang 18have come and saved us
Vi tillbedjer Dig, o Kristus, med din gode Fader, och den helige Ande, för du har kommit* och frälst oss
.
*
eller (har fötts, döpts, korsfästs, har uppstått)
Ten ou-osht Emmok, O Be- Christos nem Bek Yot en
Agathos: nem bi Bnevma Esouab dje ak- ij* ak
Trang 19ةس م دذاس ي لا ة ذ ع م اس ي لا يف ذ و س ذ دذاس ي لا م ذ وبيملا يف ذ ن ب مم اي أرلجتم يتللا ةذيلطخملا لجبأ ن ب مذ ب ذ يلص ل لا ىلمع م ت م رم د س م
rädda oss Jag ropade till Gud och Herren
hörde mig
Trang 20och frälser min själ med frid.
Trang 21سدقلا حورلاو نبلاو بلل دجملا
يتامڤنبإ ويجآ يك ويإ يك يرتبماصك ب وذ
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy
Trang 22liv åt den döda; människan, som du
skapat av egen hand; han som dog genom
synden
Trang 23himmelska vishet efter din välvilja.
Trang 24نيمآ روهدلا رهد ىلإو ناوأ لكو نلا
نونوا يا نوط سانوا يا سوطسا يك يا آ يك نيناك
نيمآ
now and forever and to the
age of all ages Amen
.
Nu och alltid och i evigheternas evighet
Amen
Trang 25ل ذ ج ب أ ن ب مذ ة ء رذعبمم لو ةءجلحم لو ةءللاد انلم س م يلم ذبإ يذللا ىلمإ ل م س ل وتمنم كبذ ن م ح ب نمف ،اناياطخ م ةذرثبك م
ة
ل ريثك م نل ل ءارذ ب عملا هذللا ةمدلذاو اي كنبمذ دملذوم
انص ذ لدخمم دنبعذ ةللوبقبممو ك ذ تعافش م ىه
Då vi står utan förtrogenhet, skäl och
ursäkt, för våra myckna synders skull; kan
vi blott vädja till den som föddes av dig, o Jungfru, Gudaföderska; ty rika är dina
förböner och behagliga för vår Frälsare
Trang 26till oss, då vi är djupt förtappade
Trang 27ك م مذس ب ا دذج ب مي لج ب أ ن ب مذ انص م لدخ م مم هملللا اي انيعأ
ل ذ ج ب أ ن ب مذ اناياطخ م انلم رف ذ غ ب او انجدنم ب ب رماي
سود ي ق م لا ك م مذس ب ا Gud, vår Frälsare, för din härlighets namn skull Herre, rädda oss och förlåt oss våra
synder, för ditt heliga namns skull.
Trang 28نيمآ روهدلا رهد ىلإو ناوأ لكو نلا
نونوا يا نوط سانوا يا سوطسا يك يا آ يك نيناك
نيمآ
now and forever and to the
age of all ages Amen
.
Nu och alltid och i evigheternas evighet
Amen
Trang 29på korset Därför ropar alla folk till dig, sägande:
”Förhärliga dig, Herre.
Trang 30سدقلا حورلاو نبلاو بلل دجملا
يتامڤنبإ ويجآ يك ويإ يك يرتبماصك ب وذ
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy
Trang 31ح م لذاص ي لا اهيبأ دس ذ افلا ريبغ م كص ذ خ ب ش م لذ دمجس ب نم
انهملمإ حميسملا اهيبأ اناياطخم ةمرفغبمم ن م يبلذاط
،ب ذ يلص ل لا ىلمع م د م عص ب تم ن ب أ ت م ربرذس م ك م تئيشممب ك م نلل
وددعملا ةذيلدوبعم ن ب مذ مهمتق ب لخ م ن م يذللا يجنتمل
Vi nedfaller inför din oförgängliga person,
o Gode, med bön om förlåtelse för våra synder, Kristus, vår Gud Ty av egen vilja fröjdades du över att resas på korset för
att rädda dem, som du skapat, från
fiendens slaveri
Trang 32ل ل ك م لا ت م لمم ك م نلل ك م رك م ش ب نمو ك م يبلإ خمرمص ب نم
ن م يعتمل ت م يبتمأ ام ي ل صلدخ م ملا اهيبأ الحرفم
ك م لم دمجبملا ب ب رماي ،ملماعلا
Vi ropar till dig och tackar dig, ty du
uppfyllde alla med glädje, o vår Frälsare,
när du kom för att undsätta världen
Förhärliga dig, Herre.
Trang 33نيمآ روهدلا رهد ىلإو ناوأ لكو نلا
نونوا يا نوط سانوا يا سوطسا يك يا آ يك نيناك
نيمآ
now and forever and to the
age of all ages Amen
.
Nu och alltid och i evigheternas evighet
Amen
Trang 34ي ي وقم هنلل انهذلمإ حذيسملا ت Du är den som är full av nåd, o Gudaföderska, ذ ئذاملا ريغ م رذكبش م بذ دمجدمنم اذهم
Jungfrun Vi prisar dig, ty genom din sons kors har helvetet fallit och döden upphävts Vi var döende och
restes upp; vi värdigades det eviga livet och
återvann förstlingsparadiset Fördenskull förhärligar
vi med tacksägelse den odödlige Kristus, vår Gud; ty
han är mäktig.
Trang 35We believe in one God, God the
Father the Pantocrator who created heaven and earth, and all things
seen and unseen
I sanning, vi tror på en enda Gud, Fader Pantokrator, skapare av himmel och jord,
av allt vad synligt och osynligt är
Vi tror på en enda Herre, Jesus Kristus,
Guds enfödde Son, född
Trang 36،حيسملا عوسي دحاو برب نمؤن إ
We believe in one Lord Jesus Christ, the
Only-Begotten Son of God, begotten of the Father before all ages; Light of Light, true God of true God, begotten not created, of one essence with the Father, by whom all
things were made
;
av Fadern före all tid; ljus av ljus, sann Gud av sann Gud, född och icke skapad;
av samma väsen som Fadern, på honom
genom vilken allting är gjort
;
Trang 37نمو ،رشبلا نحن انلجأ نم يذلا اذه
دسجتو ،ءامسلا نم لزن ،انصلخ لجأ
،ءارذعلا ميرم نمو سدقلا حورلا نم
سنأتو
Who for us men and for our salvation
came down from heaven, and was
incarnate of the Holy spirit and the Virgin
Mary and became Man
Trang 38
ملأتو يطنبلا سطليب دهع ىلع انع بلصو ثلاثلا مويلا يف تاوملا نيب نم ماقو ربقو
،تاومسلا ىلإ دعصو ،بتكلا يف امك
And He was crucified for us under Pontius Pilate, suffered and was buried And on the third day He rose from the dead, according
to the scriptures, ascended to the heavens
som ock har blivit för oss korsfäst
under Pontius Pilatus, lidit och blivit
begraven; som på tredje dagen uppstått efter skrifterna och stigit upp
till himmelen
Trang 39
الضيأو ،هيبأ نيمي نع سلجو ءايحلا نيديل هدجم يف يتأي هكلمل سيل يذلا ،تاوملاو
ءاضقنإ
;
He sits at the right hand of his Father, and
He is coming again in His glory to judge the living and the dead, Whose kingdom
shall have no end
och sitter på Faderns högra sida,
därifrån igenkommande i härlighet till
att döma levande och döda; på
vilkens rike icke skall varda någon
ände
Trang 40،نب ءايبنلا يف قطانلا
Yes, we believe in the Holy Spirit, the Lord, the Life-Giver, Who proceeds from the Father,
Who with the Father and the Son is worshipped and glorified, who spoke by the
prophets
Ja, vi tror på den helige Ande; Herren och livgivaren, som utgår av Fadern; på
honom som tillika med Fadern och
Sonen tillbedes och förhärligas och som
har talat genom profeterna
Trang 41. Och på en, helig,
allmännelig och apostolisk kyrka Vi bekänner ett enda dop till syndernas förlåtelse
Trang 42We look for
the resurrectio
och förväntar de dödas uppståndelse och den
tillkommande världens liv Amen
Trang 43Herre, förbarma dig
Lord have mercy
نوسيلايريك نوسيلايريك
محرا براي نوسيلايريك نوسيلايريك
هللااي انمحرا نوسيلايريك نوسيلايريك
انمحراوانعمسا
Trang 44الدجم
Spirit Peace and edification unto the one, only,
holy, catholic and apostolic church of God Amen
Härlighet och ära, ära och härlighet till den heliga Treenigheten: Fadern, Sonen och den helige Ande Frid och uppbyggelse åt Guds kyrka, den ena, enda, heliga, allmänneliga och
apostoliska Amen
Trang 45Ihågkom, Herre, dem som framburit till dig dessa offer, och dem för vars skull de framburits, och dem genom
vilka de framburits Skänk dem alla
den himmelska lönen
Trang 46förbarma dig
Pray for these holy and precious gifts, our sacrifices and those who have
brought them Lord have mercy.
Trang 47Alleluia This is the
day which the Lord
has made, let us
rejoice and be glad
in it O Lordsave us
اذه ايوليلله يذلا مويلاوه
برلا هعنص جهتبنو حرفنلف انصلخ براي هيف
Halleluja Detta är den dag som Herren har gjort Låt oss på den fröjdas och vara glada Herren frälse
oss ,
Trang 48,
O Lord straighten our ways
Blessed is he who comes in the
name of the Lord Alleluia
Välsignad är han, som kommer
i Herrens namn Halleluja
Trang 49I Faderns och Sonens och den
helige Andes namn, en Gud
Välsignad är Gud, Fader Pantokrator
Amen
Trang 50اقح
Amen
Trang 51Blessed be His Only-Begotten Son, Jesus Christ, our Lord
Välsignad är hans enfödde
son, Jesus Kristus, vår herre
Amen
Trang 52اقح
Amen
Trang 53Blessed be the Holy
Spirit, the Paraclete
Trang 54اقح
Amen
Trang 55Amen One is the Holy Father,
One is the Holy Son, One is the
Holy Spirit Amen
En är Fadern, den helige En
är Sonen, den helige En är
den helige Ande Amen
Trang 56.
عيمج اي دبلا يلإ هللا برلا ك ء رابم عيمج هكرابتلو برلا اوكراب مملا
قحو انيلع تتبث هتمحر نل بوعشلا ايوليلله نيمآ دبلا يلإ مودي برلا
Blessed be the Lord God forever Praise the Lord, all you nations: praise Him, all you people
for his mercy in confirmed upon us: and the
truth of the Lord endures for ever Amen, Alleluia
Välsignad är Herren Gud till evighet
Amen Prisa Herren; alla ni folk; låt alla folk välsigna honom Ty hans barm- härtighet är befäst i oss, och Herrens sanning består till evighet Amen Halleluja
Trang 57سدقلا حورلاو نبلاو بلل دجملا روهدلا رهد ىلإو ناوأ لكو نلا
ايوليلله نيمآ
och alltid och i evigheternas
evighet Amen Halleluja
Trang 58Pray
ليلشإ
Låt oss be
Trang 59اوفق ةلصلل
Stand up for Prayer
Stå upp till bön
Trang 60مكعيمجل ملسلا
Trang 62هللا موحرلا تاريخلا عناصركشنلف
أ
و انبر اب إ
ل عوسي انصلخمو انهل أ
هن
و انرتس أ
انلبقو انظفحو انناع إ
هيل
و أ اندضعو انيلع قفش
Låt oss tacka honom, som skapade allt gott, barmhärtige Gud, Fader till vår herre, Gud och frälsare Jesus Kristus Ty han har
överskylt oss, bistått oss, bevarat oss,
mottagit oss, haft medömkan med oss,
stöttat oss
Let us give thanks to the beneficent and merciful
God, the Father of our Lord God and Savior, Jesus Christ, for he has covered us, helped us, guarded
us, accepted us to him, spared us, supported us
Trang 63و أ ت ى انب
إ ل ى عاسلا هذه
،ة وه
أ اضي
سنلف أ
هل أ
مويلا اذه يف انظفحي ن
لكو سدقملا أ
ملس لكب انتايح ماي
برلا لكلا طباضلا إ
انهل
och fört oss fram till denna stund Låt oss också bedja honom, Herren vår Gud, Pantokrator, att bevara oss denna heliga dag och alla våra levnadsdagar i
all frid
and has brought us to this hour.
Let us also ask him, the Lord our God, the Pantocrator, to guard us in all peace this holy
day and all the days of our life.
Trang 64Pray
Be
Trang 65م ب ح م را ب م راي
نوسيل ييريك
Herre, förbarma dig
Kyrie eleison
Trang 66لا برلا ديسلا اهي إ
طباض هل
لكلا أ
انصلخمو انهلاو انبر وب
كركشن حيسملا عوسي
لع ى
alltings skull och i allt
O Master, Lord, God the Pantocrator, the Father of our Lord, God and Savior, Jesus Christ, we thank you for every condition, concerning every condition, and in every
condition
Trang 67ل أ كن
و انترتس أ
انتظفحو انتنع
انتلبقو إ
و كيل أ
انيلع تقفش
انتدضعو و
أ تيت
هذه ىلإ انب
ةعاسلا
Ty du har överskylt oss, bistått
oss, bevarat oss, mottagit oss, haft medömkan med oss, stöttat oss och har fört oss fram till denna
stund.
For you have covered us, helped us,
guarded us, accepted us to you, spared us, supported us, and have brought us to this
hour.
Trang 68فءارتيو هللا انمحري يكل اوبلطأ
لبقيو اننيعيو انعمسيو انيلع مهنم هيسيدق تابلطو تلاؤس
نيح لك يف انع حلصلاب
Be till Gud att förbarma sig över oss, och vara välvillig med oss, och höra oss och hjälpa oss, och mottaga hans helgons böner och tillbedjan till
godhet för oss i all tid,
Pray that God have mercy and compassion upon
us, hear us, help us and accept the supplications and prayers of His saints for that which is good
on our behalf at all times
Trang 69نم لانن نأ نيقحتسم انلعجيو
ةسدقملا هرارسأ هكرش اناياطخ ةرفغمل ةكرابملا
och gör oss värdiga att nå delaktighet av hans välsignade,
heliga mysterier till att förlåta våra
synder
and make us worthy to partake of the communion of his holy and
blessed mysteries, for the remission
of our sins
Trang 71Therefore we ask and entreat your goodness,
O Lover of Mankind, grant us to complete this holy day, and all the days of our life, in all
peace with your fear.
Trang 72لعف لكو ة ت برجت لكو دتسح لك رارشلا سانلا ةرماؤمو ناطيشلا
،نيرهاظلاو نييفخلا ءادعلا مايقو
نعو ةدئاملا هذه نعو انع اهعزنإ
اذه سدقملا كعضوم
All avund, all frestelse, allt satans verk,
onda människors anslag samt de fiender, dolda och uppenbara, som reser sig mot oss Ta dem bort ifrån oss, och från hela
ditt folk, och från detta bord;
All envy, all temptation, all the work of Satan, the counsel of wicked people and the rising up of
enemies, hidden and manifest, take them away from us, and from all your people, and from this table, and from this holy place that is yours
Trang 73اهايإ انقزراف تاعفانلاو تاحلاصلا امأ
نأ ناطلسلا انتيطعأ يذلا تنأ كنل
ةوق لكو براقعلاو تايحلا سودن
.ودعلا
Men giv oss vad gott och nyttigt
är Ty du har givit oss makt att
nedtrampa ormar, skorpioner och
all fiendens kraft
But those things which are good and
profitable do provide for us, for it is you who
have given us the authority to tread on
serpents and scorpions, and upon all the
power of the enemy
Trang 74Saved, Amen And with
Trang 75ءامكح لك اي
إ
ليئارس طويخ عانص م اوعنصإ بهذلا الينوره البوث ةماركب القئل تونهك
Ni alla Israels visa, som gör gyllene tråd; framställ en klädnad lik Arons , värdig för
prästämbetets ära
Ni-savev ti-roo ente Bi-Israil, ni- eterhob e-ni-kab ennob, ma-
thamio esh-tin en A-aron, kata ebtaio enti -
enou-met-ouib
Trang 76مركملا انيبأ ةنهكلا سيئر ابنأ ابابلا
ةدونش
بيبح حيسملا
يف هكيرشو ةمدخلا
انيبأ ةيلوسرلا فقسلا ابنأ مركملا ريكابأ
Vår helige Fader ärkeprästen påve Abba
Shenouti, Kristi älskade
Och hans medtjänare i den apostoliska tjänsten,
vår fader, ärade biskopen Abba Abakir, Kristi älskade
Abakir bi-minrit ente Bi-e-christos