văn phạm trong tiếng nhật

Đối chiếu từ chỉ thị trong tiếng Nhật và tiếng Việt qua các tác phẩm văn  học

Đối chiếu từ chỉ thị trong tiếng Nhật và tiếng Việt qua các tác phẩm văn học

... 文学作品における日本語とベトナム語の指示詞の対照における日本語とベトナム語の指示詞の対照日本語とベトナム語の指示詞の対照ベトナム語の指示詞の対照語の指示詞の対照指示詞の対照の指示詞の対照対照 ĐỐI CHIẾU TỪ CHỈ THỊ TRONG TIẾNG NHẬTTIẾNG VIỆT QUA CÁC TÁC PHẨM VĂN HỌC 修士論文 専攻科目: 日本語学 専攻番号:60220209 Trang 2ハノイ国家大学, 2015ĐẠI HỌC QUỐC ... NGOẠI NGỮ KHOA SAU ĐẠI HỌC -o0o -ĐINH THỊ THU HƯƠNG ĐỐI CHIẾU TỪ CHỈ THỊ TRONG TIẾNG NHẬTTIẾNG VIỆT QUA CÁC TÁC PHẨM VĂN HỌC Trang 3HÀ NỘI – NĂM 2015Trang 4  私はは Đinh Thị Thu Hương で、大学院学科の院生です。私の修士大学院学科の指示詞の対照院生です。私の修士です。私の修士私はの指示詞の対照修士 ... 1983年に発行うために多くの方々から、ご協力及び援助をいただきまされた黒柳徹子の『窓際のトットちゃん』の指示詞の対照小説を資料にであ系列る日本語とベトナム語の指示詞の対照。私の修士また、大学院学科の院生です。私の修士Phi Van Gung、大学院学科の院生です。私の修士 Pham Duy Trong により翻訳の注意点・特徴をされ、大学院学科の院生です。私の修士文化情である。報出版を対照し、実践的な意味・社により(Nhà xuất bản văn hóa thông tin)により出版を対照し、実践的な意味・された 『窓際のトットちゃん』と『キッチン』という小説を資料にTot-to-chan

Ngày tải lên: 30/11/2019, 21:02

118 186 0
文学作品における日本語とベトナム語の文脈指示詞の対照 -文脈指示を中心に-= đối chiếu từ chỉ thị trong tiếng Nhật và tiếng Việt qua các tác phẩm văn học

文学作品における日本語とベトナム語の文脈指示詞の対照 -文脈指示を中心に-= đối chiếu từ chỉ thị trong tiếng Nhật và tiếng Việt qua các tác phẩm văn học

... HƯƠNG ĐỐI CHIẾU TỪ CHỈ THỊ TRONG TIẾNG NHẬTTIẾNG VIỆT QUA CÁC TÁC PHẨM VĂN HỌC 文学作品における日本語とベトナム語の指示詞の対照 ―文脈指示を中心に― LUẬN VĂN THẠC SỸ Chuyên ngành: Ngôn ngữ Nhật Bản Mã số: 60220209 Người ... THỊ THU HƯƠNG 文学作品における日本語とベトナム語の指示詞の対照 ―文脈指示を中心に― ĐỐI CHIẾU TỪ CHỈ THỊ TRONG TIẾNG NHẬTTIẾNG VIỆT QUA CÁC TÁC PHẨM VĂN HỌC 修士論文 専攻科目: 日本語学 専攻番号:60220209 ハノイ, 2015 Trang 2ĐẠI HỌC ... ngữ pháp tiếng Việt(ベトナム語文法研究)』では初めてベトナム語の「Đại từ chỉ định(直訳:指定代詞)」という概念を定めた。その時になって初めて「Đại từ chỉ định」が注目された。それから、 Lê Đình Tư,Vũ Ngọc Cẩn (2009)や Diệp Quang Ban (2008)などが『Ngữ pháp tiếng Việt

Ngày tải lên: 23/09/2020, 21:26

114 91 0
Cấu trúc phủ định trong tiếng nhật và đối chiếu với cấu trúc tương đương trong tiếng việt   khảo sát tác phẩm văn học nhật bản và biên dịch tiếng việt

Cấu trúc phủ định trong tiếng nhật và đối chiếu với cấu trúc tương đương trong tiếng việt khảo sát tác phẩm văn học nhật bản và biên dịch tiếng việt

... 日本語における否定表現およびベトナム語における相当表現 との対照 -日本文学作品とベトナム語訳版の考察- CẤU TRÚC PHỦ ĐỊNH TRONG TIẾNG NHẬT VÀ ĐỐI CHIẾU VỚI CẤU TRÚC TƯƠNG ĐƯƠNG TRONG 指導教官: Tran Kieu Hue 博士 ハノイ-2017 年 Trang 2ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ ... 日本語における否定表現およびベトナム語における相当表現 との対照 -日本文学作品とベトナム語訳版の考察- CẤU TRÚC PHỦ ĐỊNH TRONG TIẾNG NHẬT VÀ ĐỐI CHIẾU VỚI CẤU TRÚC TƯƠNG ĐƯƠNG TRONG HÀ NỘI - 2017 Trang 3i 保証書 私は Nguyen Thi Ngan Ha で、大学院学科の院生です。私の修士課程論文は日本における否定表現およびベトナム語における相当表現との対照をテーマとして作成しました。指導教師の教えるを元に、自分で論文を書くのを保証いたします。他の論文からコピーしないことにしまた。 ... phải である。それに、そのものを説明する mà 節を追加した方が文法的には正しい。 (12) Mai が日本語を習ったのは Hoa 先生じゃなくて、Lan 先生だ。 Mai học tiếng Nhật không phải từ cô Hoa mà từ Cô Lan しかし、ベトナム語と同じように、「は」のような否定焦点を示す印がなくても、否定の焦点と解釈される場合が多い。

Ngày tải lên: 30/09/2020, 12:41

75 55 0
Cấu trúc phủ định trong tiếng nhật và đối chiếu với cấu trúc tương đương trong tiếng việt   khảo sát tác phẩm văn học nhật bản và biên dịch tiếng việt

Cấu trúc phủ định trong tiếng nhật và đối chiếu với cấu trúc tương đương trong tiếng việt khảo sát tác phẩm văn học nhật bản và biên dịch tiếng việt

... が日本語をテーマとして習ったの対照は Hoa 先生です。私の修士課程論文は日じゃなくて、大学院学科の院生です。私の修士課程論文は日Lan 先生です。私の修士課程論文は日だ。私の修士課程論文は日 Mai học tiếng Nhật không phải từ cô Hoa mà từ Cô Lan しかし、大学院学科の院生です。私の修士課程論文は日ベトナム語における相当表現語と同じ。じように、大学院学科の院生です。私の修士課程論文は日「は」と「否定」との関係の対照ような否定焦点をはっきりをテーマとして示す。後者は否定の構文要素を含まない肯定形式などの構文を通す印がなくても、がなくても支えられ、大学院学科の院生です。私の修士課程論文は日否定の対照焦点をはっきりと解してください。釈される場合が多い。される否定表現およびベトナム語における相当表現場合した。また、ベトナム語とも対照し、その共通点・相違点を明が多くない。私の修士課程論文は日 ... khỉ, có 複合した。また、ベトナム語とも対照し、その共通点・相違点を明否定語 không phải, không phải là,làm gì, thèm vào, thèm mà Trần Văn Phước(1997)はベトナム語における相当表現語の対照各否定方法をテーマとして取り上げている。それはり上げている否定表現およびベトナム語における相当表現。私の修士課程論文は日それは ... 時の発音(漢音)は残っている。間も支えられ待たせっていたの対照に、大学院学科の院生です。私の修士課程論文は日まだ誰か)そんなことを知にも支えられ会においてはベトナムは中国からの漢字を使用した。っていない。私の修士課程論文は日 Chờ đến 5 tiếng nhưng tôi chưa gặp ai hết ■ 文末詞を否定するものをテーマとして使う否定表現数った完全否定 文末に強い肯定や婉曲的な意味を表現す調表現およびベトナム語における相当表現の対照言を賜り、また丁寧に指導して下さっ葉の意味かをテーマとして置きかえることがくことによっても支えられ完全否定をテーマとして表すことがでる否定表現およびベトナム語における相当表現。私の修士課程論文は日"cả"

Ngày tải lên: 08/11/2020, 14:43

84 24 0
(Luận văn thạc sĩ) phạm trù kính ngữ trong tiếng nhật

(Luận văn thạc sĩ) phạm trù kính ngữ trong tiếng nhật

... lich su trong tié'ng Vièt va pham tiìi kinh ngu" trong tièng Nhàt Phdn 1: Vài net khài quàt ve pham trù lich su trong tièng Vièt 127 Phdn 2: So sành càc phuang thóc biéu hièn Ijch su trong ... trièn tu trong cung dinh Cho dén tàn nàm 1944, mot cuèn tu dién ve ngón ngù cung dinh con théng ké dugc 372 tìif chi dugc su dung trong pham vi cung dinh, trong nói bó Hoàng toc Dac biét, trong ... mot cà nhàn trong càc thè dèi làp Tàt cà hành vi va ngón ngu cùa cà nhàn dò trong cuóc sèng, cóng viéc hàng ngày luón bj kièm soàt chat che bòi càc mèi quan bè trong thè dèi làp này Trong moi cuóc

Ngày tải lên: 09/12/2020, 20:14

186 60 0
(LUẬN văn THẠC sĩ) đối chiếu từ chỉ thị trong tiếng nhật và tiếng việt qua các tác phẩm văn học

(LUẬN văn THẠC sĩ) đối chiếu từ chỉ thị trong tiếng nhật và tiếng việt qua các tác phẩm văn học

... HƯƠNG ĐỐI CHIẾU TỪ CHỈ THỊ TRONG TIẾNG NHẬTTIẾNG VIỆT QUA CÁC TÁC PHẨM VĂN HỌC 文学作品における日本語とベトナム語の指示詞の対照 ―文脈指示を中心に― LUẬN VĂN THẠC SỸ Chuyên ngành: Ngôn ngữ Nhật Bản Mã số: 60220209 Người ... THỊ THU HƯƠNG 文学作品における日本語とベトナム語の指示詞の対照 ―文脈指示を中心に― ĐỐI CHIẾU TỪ CHỈ THỊ TRONG TIẾNG NHẬTTIẾNG VIỆT QUA CÁC TÁC PHẨM VĂN HỌC 修士論文 専攻科目: 日本語学 専攻番号:60220209 ハノイ, 2015 Trang 2ĐẠI HỌC ... ngữ pháp tiếng Việt(ベトナム語文法研究)』では初めてベトナム語の「Đại từ chỉ định(直訳:指定代詞)」という概念を定めた。その時になって初めて「Đại từ chỉ định」が注目された。それから、 Lê Đình Tư,Vũ Ngọc Cẩn (2009)や Diệp Quang Ban (2008)などが『Ngữ pháp tiếng Việt

Ngày tải lên: 28/06/2022, 10:04

114 10 0
Luận văn thạc sĩ VNU ULIS đối chiếu từ chỉ thị trong tiếng nhật và tiếng việt qua các tác phẩm văn học

Luận văn thạc sĩ VNU ULIS đối chiếu từ chỉ thị trong tiếng nhật và tiếng việt qua các tác phẩm văn học

... HƯƠNG ĐỐI CHIẾU TỪ CHỈ THỊ TRONG TIẾNG NHẬTTIẾNG VIỆT QUA CÁC TÁC PHẨM VĂN HỌC 文学作品における日本語とベトナム語の指示詞の対照 ―文脈指示を中心に― LUẬN VĂN THẠC SỸ Chuyên ngành: Ngôn ngữ Nhật Bản Mã số: 60220209 Người ... THỊ THU HƯƠNG 文学作品における日本語とベトナム語の指示詞の対照 ―文脈指示を中心に― ĐỐI CHIẾU TỪ CHỈ THỊ TRONG TIẾNG NHẬTTIẾNG VIỆT QUA CÁC TÁC PHẨM VĂN HỌC 修士論文 専攻科目: 日本語学 専攻番号:60220209 ハノイ, 2015 Trang 2ĐẠI HỌC QUỐC ... ngữ pháp tiếng Việt(ベトナム語文法研究)』では初めてベトナム語の「Đại từ chỉ định(直訳:指定代詞)」という概念を定めた。その時になって初めて「Đại từ chỉ định」が注目された。それから、 Lê Đình Tư,Vũ Ngọc Cẩn (2009)や Diệp Quang Ban (2008)などが『Ngữ pháp tiếng Việt

Ngày tải lên: 06/12/2022, 08:51

114 5 0
Luận văn cấu trúc phủ Định trong tiếng nhật và Đối chiếu với cấu trúc tương Đương trong tiếng việt khảo sát tác phẩm văn học nhật bản và biên dịch tiếng việt

Luận văn cấu trúc phủ Định trong tiếng nhật và Đối chiếu với cấu trúc tương Đương trong tiếng việt khảo sát tác phẩm văn học nhật bản và biên dịch tiếng việt

... AUS bY LICE CHAR ORR —-BaX SERENA b+ LERROSR— CAU TRUC PHU DINH TRONG TIENG NHAT VA DOL CHIEU VỚI CẤU TRÚC TƯƠNG DƯƠNG TRONG Trang 2ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ KIIOA SAU ĐẠI ... NGUYÊN TIH NGÂN HÀ LOR —-BAXSH eA b+ LERROSR— CAU TRUC PIU DINII TRONG TIENG NIIAT VA DOI CINEU VOI CAU TRUC TUONG DUONG TRONG 'TIỂNG VIỆT - KHAO SAT TAC PHAM VAN HOC NHAT BAN VA BAN DICH ... fh TOLOSHAT S md MEIEM LEA RAWICISELLY, (12) Mai AB AME Bt Mlk Hoa HEL OAK C Lan KA, Mai hoc tiếng Nhật không phải từ cô Hoa mà từ Cô Lan LOL, APP SRERC ASIC Mt) OLIGGERAERT MME < CĐ, (16)

Ngày tải lên: 19/05/2025, 20:58

75 2 0
Luận văn Đối chiếu từ chỉ thị trong tiếng nhật và tiếng việt qua các tác phẩm văn học

Luận văn Đối chiếu từ chỉ thị trong tiếng nhật và tiếng việt qua các tác phẩm văn học

... CHI THI TRONG TIENG NHAT VA TIENG VIET QUA CAC TAC PIIAM VAN TOC Trang 2 DAT HOC QUOC GIAHA NOL TRƯỜNG DẠI HỌC NGOẠI NGỮ KHOA SAU ĐẠI HỌC ao BINH THI THU HUONG DOI CHIEU TU CHI THI TRONG ... AbPATHAS HI Ngữ pháp tiếng Ah ARE IE) (Diép Quang Ban, 2005) z3, “Chí định tử là những từ không mang nghĩa, chúng được dùng để quy chiếu đến một số grúp clú vật, viêc, hiện tượng trong nổi quan hệ ... TU CHI THI TRONG TIENG NHAT VA TIENG VIET QUA CAC TAC PHAM VAN HOC —*NWfHRZ & Ft — LUẬN VĂN THAC SY Chuyén nganh: Ngén ngit Nhat Ban Mã số: 60220209 Người hướng dẫn: PGS.TS Nguyễn Thị

Ngày tải lên: 19/05/2025, 21:42

114 3 0
Phạm trù kính ngữ trong tiếng nhật

Phạm trù kính ngữ trong tiếng nhật

... lich su trong tié'ng Vièt va pham tiìi kinh ngu" trong tièng Nhàt Phdn 1: Vài net khài quàt ve pham trù lich su trong tièng Vièt 127 Phdn 2: So sành càc phuang thóc biéu hièn Ijch su trong ... trièn tu trong cung dinh Cho dén tàn nàm 1944, mot cuèn tu dién ve ngón ngù cung dinh con théng ké dugc 372 tìif chi dugc su dung trong pham vi cung dinh, trong nói bó Hoàng toc Dac biét, trong ... mot cà nhàn trong càc thè dèi làp Tàt cà hành vi va ngón ngu cùa cà nhàn dò trong cuóc sèng, cóng viéc hàng ngày luón bj kièm soàt chat che bòi càc mèi quan bè trong thè dèi làp này Trong moi cuóc

Ngày tải lên: 22/04/2020, 15:04

186 150 2
Phạm trù kính ngữ trong tiếng Nhật

Phạm trù kính ngữ trong tiếng Nhật

... lich su trong tié'ng Vièt va pham tiìi kinh ngu" trong tièng Nhàt Phdn 1: Vài net khài quàt ve pham trù lich su trong tièng Vièt 127 Phdn 2: So sành càc phuang thóc biéu hièn Ijch su trong ... trièn tu trong cung dinh Cho dén tàn nàm 1944, mot cuèn tu dién ve ngón ngù cung dinh con théng ké dugc 372 tìif chi dugc su dung trong pham vi cung dinh, trong nói bó Hoàng toc Dac biét, trong ... mot cà nhàn trong càc thè dèi làp Tàt cà hành vi va ngón ngu cùa cà nhàn dò trong cuóc sèng, cóng viéc hàng ngày luón bj kièm soàt chat che bòi càc mèi quan bè trong thè dèi làp này Trong moi cuóc

Ngày tải lên: 22/09/2020, 01:41

186 101 0
Thành ngữ có chứa tính từ trong tiếng nhật  luận văn ths  khoa học giáo dục 601401

Thành ngữ có chứa tính từ trong tiếng nhật luận văn ths khoa học giáo dục 601401

... TỪ TRONG TIẾNG NHẬT ハハハハ ハハハハ ハハハハハ ハハハ ハ60.22.02.09 Trang 2ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘIĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ KHOA SAU ĐẠI HỌC VŨ THỊ TÂM ĐAN ハハハハハハハハハハハハハハハハ THÀNH NGỮ CÓ CHỨA TÍNH TỪ TRONG TIẾNG NHẬT ... Hoàng Văn Hành, Lê Xuân Thại, Nguyễn Văn Khang,Phan Xuân Thành (1998), Từ điển giải thích Thành ngữ tiếng Việt, NXB Giáo dục, Hà Nội 2. Nguyễn Lân (2014), Từ điển Thành ngữ và Tục ngữ tiếng Nhật, ... 私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私 Trang 18私私私私私私私私私私私私私私私私私私私 Nguyễn Như Ý, Nguyễn Văn Khang, Phạm Xuân Thành 私私私私私私私私私私私私私(1998)私私私私私私私Nguyễn Như Ý, Nguyễn Văn Khang, Phạm Xuân Thành 私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私 私私私私私私私私私私私 私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私私

Ngày tải lên: 08/11/2020, 14:42

103 38 0
Phạm trù kính ngữ trong tiếng nhật

Phạm trù kính ngữ trong tiếng nhật

... lich su trong tié'ng Vièt va pham tiìi kinh ngu" trong tièng Nhàt Phdn 1: Vài net khài quàt ve pham trù lich su trong tièng Vièt 127 Phdn 2: So sành càc phuang thóc biéu hièn Ijch su trong ... trièn tu trong cung dinh Cho dén tàn nàm 1944, mot cuèn tu dién ve ngón ngù cung dinh con théng ké dugc 372 tìif chi dugc su dung trong pham vi cung dinh, trong nói bó Hoàng toc Dac biét, trong ... mot cà nhàn trong càc thè dèi làp Tàt cà hành vi va ngón ngu cùa cà nhàn dò trong cuóc sèng, cóng viéc hàng ngày luón bj kièm soàt chat che bòi càc mèi quan bè trong thè dèi làp này Trong moi cuóc

Ngày tải lên: 15/03/2021, 16:48

186 23 0
Nhóm động từ đồng nghĩa biểu thị hoạt động nói năng trong tiếng nhật đối chiếu với tiếng việt ngôn ngữ và văn hoá nước ngoài

Nhóm động từ đồng nghĩa biểu thị hoạt động nói năng trong tiếng nhật đối chiếu với tiếng việt ngôn ngữ và văn hoá nước ngoài

... 角田光代(2003)『キッドナップ・ツア』、式新潮社。 2 An Nhiên dịch (từ nguyên bản tiếng Nhật)(2014)Tôi “bị”bố bắt cóc, NXB 3 越谷オサム(2011)『陽だまりの彼女』、式新潮社。 4 Mộc Miên dịch (từ nguyên bản tiếng Nhật) (2014)Cô gái trong nắng, NXB 5 木藤亜也(2005)『「1 リットルの涙」難病と闘い続ける尐女亜也の日記』、 ... リットルの涙」難病と闘い続ける尐女亜也の日記』、 社幻冬舎。 6 Trần Trọng Đức dịch (từ nguyên bản tiếng Nhật) (2011)Một lít nước mắt - Kito Aya, NXB Văn hóa Văn nghệ Tp Hồ Chí Minh また、ベトナム人日本語学習者の「言う」「話す」「しゃべる」「述べる」A study ... nhóm từ diễn đạt hành vi phát ngôn trong tiếng Việt Ý nghĩa của "nói" thể hiện những điểm tổng quát của các từ trong nhóm Hơn nữa, "nói" có tính chất trung hòa trong sắc thái nghĩa.Do đó, từ "nói"

Ngày tải lên: 18/07/2021, 14:44

130 11 0
(LUẬN văn THẠC sĩ) câu bị động trong tiếng nhật, đối chiếu với đơn vị tương đương trong tiếng việt và những lỗi sai người việt nam học tiếng nhật thường mắc

(LUẬN văn THẠC sĩ) câu bị động trong tiếng nhật, đối chiếu với đơn vị tương đương trong tiếng việt và những lỗi sai người việt nam học tiếng nhật thường mắc

... (tên tiếng Nhật): 日本語の受け身 ベトナム語との対照ベトナム人日本語学習者のその誤用 Đề tài (tên tiếng Việt): Câu bị động trong tiếng Nhật Đối chiếu với đơn vị tương đương trong tiếng Việt và những lỗi sai người Việt Nam học tiếng ... lỗi sai người Việt Nam học tiếng Nhật thường mắc Học viên: Nguyễn Thị Thu Trâm Chuyên ngành: Ngôn ngữ Nhật Bản Mã số: 60220209 Xác nhận học viên đã chỉnh sửa luận văn theo góp ý của Hội đồng Xác

Ngày tải lên: 28/06/2022, 08:44

85 16 0
(LUẬN văn THẠC sĩ) tỉnh lược chủ ngữ trong tiếng nhật và khảo sát tỉnh lược chủ ngữ ngôi thứ nhất trong bài luận của sinh viên trường đại học phương đông

(LUẬN văn THẠC sĩ) tỉnh lược chủ ngữ trong tiếng nhật và khảo sát tỉnh lược chủ ngữ ngôi thứ nhất trong bài luận của sinh viên trường đại học phương đông

... 日本語における主語省略 及びフォンドン大学の日本語学習者の作文における 一人称主語省略についての調査 TỈNH LƯỢC CHỦ NGỮ TRONG TIẾNG NHẬT VÀ KHẢO SÁT TỈNH LƯỢC CHỦ NGỮ NGÔI THỨ NHẤT TRONG BÀI LUẬN CỦA SINH VIÊN TRƯỜNG ĐẠI HỌC PHƯƠNG ĐÔNG 修士論文 ... 日本語における主語省略 及びフォンドン大学の日本語学習者の作文における 一人称主語省略についての調査 TỈNH LƯỢC CHỦ NGỮ TRONG TIẾNG NHẬT VÀ KHẢO SÁT TỈNH LƯỢC CHỦ NGỮ NGÔI THỨ NHẤT TRONG BÀI LUẬN CỦA SINH VIÊN TRƯỜNG ĐẠI HỌC Trang 3ここに提出する本論文は、私自身の研究である。引用・参考文献等に明記している場合を除いて、私の知る限り、本論文中には、私以外の人物の既存刊行物もしくは著作物は含まれてはおらず、また、本論文の主要な部分を、他の大学院等に学位等請求のために用いたことはないことを誓う。 ... sự chú ý của người đọc hay người nghe vào thông báo mới Trong hoạt động ngôn từ, chủ ngữ là thành phần dễ bị tỉnh lược trong câu Chủ ngữ trong các kiểu câu tỉnh lược không hiện diện nhưng có thể

Ngày tải lên: 28/06/2022, 09:57

92 8 0
(LUẬN văn THẠC sĩ) nhóm động từ đồng nghĩa biểu thị hoạt động nói năng trong tiếng nhật (đối chiếu với tiếng việt)  luận văn ths  ngôn ngữ và văn hoá nước ngoài 602202

(LUẬN văn THẠC sĩ) nhóm động từ đồng nghĩa biểu thị hoạt động nói năng trong tiếng nhật (đối chiếu với tiếng việt) luận văn ths ngôn ngữ và văn hoá nước ngoài 602202

... 角田光代(2003)『キッドナップ・ツア』、式新潮社。 2 An Nhiên dịch (từ nguyên bản tiếng Nhật)(2014)Tôi “bị”bố bắt cóc, NXB 3 越谷オサム(2011)『陽だまりの彼女』、式新潮社。 4 Mộc Miên dịch (từ nguyên bản tiếng Nhật) (2014)Cô gái trong nắng, NXB 5 木藤亜也(2005)『「1 リットルの涙」難病と闘い続ける尐女亜也の日記』、 ... リットルの涙」難病と闘い続ける尐女亜也の日記』、 社幻冬舎。 6 Trần Trọng Đức dịch (từ nguyên bản tiếng Nhật) (2011)Một lít nước mắt - Kito Aya, NXB Văn hóa Văn nghệ Tp Hồ Chí Minh また、ベトナム人日本語学習者の「言う」「話す」「しゃべる」「述べる」A study ... hiện hành động phát ngôn trong tiếng Việt Ý nghĩa của "nói" có thể được xem là đại diện cho các điểm chung của từng từ trong nhóm Hơn nữa, "nói" có tính chất trung hòa trong sắc thái nghĩa.Vì

Ngày tải lên: 28/06/2022, 09:57

130 62 0
(LUẬN VĂN THẠC SĨ) Câu có chứa động từ trao - nhận trong tiếng Nhật

(LUẬN VĂN THẠC SĨ) Câu có chứa động từ trao - nhận trong tiếng Nhật

... chúng đảm nhiệm trong câu Khái niệm ―trợ từ‖ được sử dụng trong luận văn là khái niệm ―trợ từ‖ trong tiếng Nhật ĐÓNG GÓP CỦA LUẬN VĂN Câu có chứa các động từ trao-nhận trong tiếng Nhật là một ... bằng tiếng Nhậttiếng Việt - Ngoài ra luận văn còn sử dụng một số tư liệu của các nhà nghiên cứu đi trước về các động từ mang nghĩa trao - nhận trong tiếng Nhật GIẢI THÍCH THUẬT NGỮ. Trong ... động từ tiếng Nhật ĐỐI TƯỢNG VÀ PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU. Đối tượng nghiên cứu của luận văn là: Dạng câu có chứa các động từ trao - nhận trong tiếng Nhật và thực hiện so sánh, đối chiếu với tiếng

Ngày tải lên: 02/07/2022, 14:26

141 10 0
Ý niệm hóa văn hóa màu sắc trong tiếng Nhật

Ý niệm hóa văn hóa màu sắc trong tiếng Nhật

... Sharifian (2011) ý niệm văn hóa là một phạm trù văn hóa mà trong đó ngôn ngữ được thể hiện là một phần ở trong đó cùng với các mảng văn hóa khác như văn học, hội họa, các sự kiện văn hóa, cảm xúc, ... và thiếu trải nghiệm trong cuộc sống, nhưng không được sử dụng phổ biến trong tiếng Nhật Như vậy, qua khảo sát dựa trên lí thuyết ý niệm hóa văn hóa, màu trắng trong tiếng Nhật thể hiện ba ý niệm ... màu đỏ nhưng trong tiếng Anh có cả Giận dữ là màu đỏ và Giận dữ là màu tím 2.3 Ý ni ệm hóa văn hóa màu sắc trong tiếng Nhật Berlin & Kay (1969) đã kết luận về sự nhất quán trong việc phân

Ngày tải lên: 29/09/2022, 10:42

15 6 0
Luận văn thạc sĩ VNU ULIS câu bị động trong tiếng nhật, đối chiếu với đơn vị tương đương trong tiếng việt và những lỗi sai người việt nam học tiếng nhật thường mắc

Luận văn thạc sĩ VNU ULIS câu bị động trong tiếng nhật, đối chiếu với đơn vị tương đương trong tiếng việt và những lỗi sai người việt nam học tiếng nhật thường mắc

... (tên tiếng Nhật): 日本語の受け身 ベトナム語との対照ベトナム人日本語学習者のその誤用 Đề tài (tên tiếng Việt): Câu bị động trong tiếng Nhật Đối chiếu với đơn vị tương đương trong tiếng Việt và những lỗi sai người Việt Nam học tiếng ... lỗi sai người Việt Nam học tiếng Nhật thường mắc Học viên: Nguyễn Thị Thu Trâm Chuyên ngành: Ngôn ngữ Nhật Bản Mã số: 60220209 Xác nhận học viên đã chỉnh sửa luận văn theo góp ý của Hội đồng Xác

Ngày tải lên: 05/12/2022, 22:40

85 6 0
w