translation english to chinese mandarin pinyin

A study on the stategies applied in the translation of movie titles from english to vietnamese

A study on the stategies applied in the translation of movie titles from english to vietnamese

... 1.Definition of translation 5 2.Types of translation 5 2.1.Word-for-Word translation 5 2.2.Literal translation 6 2.3.Faithful translation 6 2.4.Free translation 6 2.5.Idiomatic translation ... into “Liều mạng” 1.2.7.Communicative translation Communicative translation allows the translator to transmit the source language into the target language by ready and comprehensible ways to ...  Historical movie The historical movie is a film genre in which stories are based upon historical events and famous persons Some historical movies attempt to accurately portray a historical

Ngày tải lên: 17/08/2018, 09:53

61 346 0
Assessing the translation of person reference forms in a literary text: Acase of harry potter’s journey from English to Vietnamese

Assessing the translation of person reference forms in a literary text: Acase of harry potter’s journey from English to Vietnamese

... linguistic approach to translation assessment includes not only textual, situational but also cultural aspects Since the research purpose is to assess English-Vietnamese translation of person ... Tenor Translator’s provenance a Vietnamese novelist, a translator Author’s Stance Professor’s positive attitude towards her students Translator’s Stance Professor’s positive attitude towards her ... serves to represent situations, events in the world and entities, actions and processes involved Interpersonal function (Tenor) refers to how we use language to communicate; it allows us to encode

Ngày tải lên: 10/01/2020, 03:52

17 137 0
Assessing the translation of person reference forms in a literary text: A case of Harry Potter’s journey from English to Vietnamese

Assessing the translation of person reference forms in a literary text: A case of Harry Potter’s journey from English to Vietnamese

... linguistic approach to translation assessment includes not only textual, situational but also cultural aspects Since the research purpose is to assess English-Vietnamese translation of person ... Tenor Translator’s provenance a Vietnamese novelist, a translator Author’s Stance Professor’s positive attitude towards her students Translator’s Stance Professor’s positive attitude towards her ... serves to represent situations, events in the world and entities, actions and processes involved Interpersonal function (Tenor) refers to how we use language to communicate; it allows us to encode

Ngày tải lên: 17/01/2021, 12:21

17 9 0
Verbs or Nouns - Which Sound More Natural in Vietnamese and Implications for English and Translation Teaching to Vietnamese Students

Verbs or Nouns - Which Sound More Natural in Vietnamese and Implications for English and Translation Teaching to Vietnamese Students

... Implications for English and translation teaching to Vietnamese students This study suggests that in order to make a translation text sound natural in Vietnamese language, a translator should pay ... texts into Vietnamese if they want to produce target-text focused translations In other words, they don”t have to keep the verb structure of English sentences the same in their Vietnamese translation ... nouns in the original Australian short stories by using the receptor”s responses to the translations Trang 21.1 Definition of culture and why here? First, to answer the question: what are culture-conditioned

Ngày tải lên: 21/01/2021, 21:29

13 13 0
Verbs or nouns which sound more natural in vietnamese and implications for english and translation teaching to vietnamese students

Verbs or nouns which sound more natural in vietnamese and implications for english and translation teaching to vietnamese students

... Implications for English and translation teaching to Vietnamese students This study suggests that in order to make a translation text sound natural in Vietnamese language, a translator should pay ... texts into Vietnamese if they want to produce target-text focused translations In other words, they don”t have to keep the verb structure of English sentences the same in their Vietnamese translation ... nouns in the original Australian short stories by using the receptor”s responses to the translations Trang 21.1 Definition of culture and why here? First, to answer the question: what are culture-conditioned

Ngày tải lên: 17/03/2021, 17:33

13 21 0
Verbs or nouns which sound more natural in vietnamese and implications for english and translation teaching to vietnamese students

Verbs or nouns which sound more natural in vietnamese and implications for english and translation teaching to vietnamese students

... Implications for English and translation teaching to Vietnamese students This study suggests that in order to make a translation text sound natural in Vietnamese language, a translator should pay ... texts into Vietnamese if they want to produce target-text focused translations In other words, they don”t have to keep the verb structure of English sentences the same in their Vietnamese translation ... nouns in the original Australian short stories by using the receptor”s responses to the translations Trang 21.1 Definition of culture and why here? First, to answer the question: what are culture-conditioned

Ngày tải lên: 18/03/2021, 08:09

13 18 0
Common difficulties in translation from English to Vietnamese encountered by the fourthyear students of English faculty in Thuongmai University

Common difficulties in translation from English to Vietnamese encountered by the fourthyear students of English faculty in Thuongmai University

... documentsfrom English to Vietnamese plays an important role Recognizing the importance of translation, TMU has introduced Translation intothe subject The teachers teach the students how to translate English ... Technical translation Technology is an essential factor in today’s world And it is necessary to makesure it is not limited to a certain region but is spread to every little part of the world Toassure ... and mistranslationsdemonstrate that accuracy isn’t always a priority when it comes to translation Just tryand use Google Translate or any one of a number of automatic translation tools to seewhat

Ngày tải lên: 17/05/2021, 14:37

45 58 0
Luận văn a study on the stategies applied in the translation of movie titles from english to vietnamese

Luận văn a study on the stategies applied in the translation of movie titles from english to vietnamese

... 1.Definition of translation 5 2.Types of translation 5 2.1.Word-for-Word translation 5 2.2.Literal translation 6 2.3.Faithful translation 6 2.4.Free translation 6 2.5.Idiomatic translation ... into “Liều mạng” 1.2.7.Communicative translation Communicative translation allows the translator to transmit the source language into the target language by ready and comprehensible ways to ...  Historical movie The historical movie is a film genre in which stories are based upon historical events and famous persons Some historical movies attempt to accurately portray a historical

Ngày tải lên: 05/08/2021, 21:11

61 7 0
AN ANALYSIS ON THE TRANSLATION PROCEDURES FROM ENGLISH TO VIETNAMESE FOR COVID 19 RELATED NEOLOGISMS

AN ANALYSIS ON THE TRANSLATION PROCEDURES FROM ENGLISH TO VIETNAMESE FOR COVID 19 RELATED NEOLOGISMS

... into Vietnamese Using different instruments to tackle the research questions, the research is expected to provide an overview as to how to construct neologisms of the pandemic as well as how to ... current approach to COVID-19 neologisms applied by translators in the current context be reached Therefore, this study is central to elaborating translation procedures of neologisms translation during ... translators in handling these terms? 1.3 Significance of the study The study is expected to provide some insights into the effectiveness of translation procedures applied in transferring English

Ngày tải lên: 08/09/2021, 15:38

175 64 0
Common difficulties in translation from English to Vietnamese encountered by the fourthyear students of English faculty in Thuongmai University

Common difficulties in translation from English to Vietnamese encountered by the fourthyear students of English faculty in Thuongmai University

... students have to face when translating from English toVietnamese 21Chart 3.5 Reasons that make you have difficulties in translation from English toVietnamese 22Chart 3.6 Solutions to improve translation ... documentsfrom English to Vietnamese plays an important role Recognizing the importance of translation, TMU has introduced Translation intothe subject The teachers teach the students how to translate English ... and mistranslationsdemonstrate that accuracy isn’t always a priority when it comes to translation Just tryand use Google Translate or any one of a number of automatic translation tools to seewhat

Ngày tải lên: 15/06/2022, 22:41

46 145 3
Developing and testing a methodology for identifying ideologically motivated phenomena in non fiction english to japanese translation

Developing and testing a methodology for identifying ideologically motivated phenomena in non fiction english to japanese translation

... Non-Fiction English-to-Japanese Translation International Journal of English Language & Translation Studies 7(1) 118-128 1 Introduction Translators can, and do, manipulate translation ... is unsuited to ST-TT Trang 6comparison of a lengthy translation such as a book and, by the same token, to a large volume of shorter translations as it would produce results that were too long and ... reference to “the in-laws” as 「天皇・皇后」 [lit (the) Emperor and Empress], one reference to “Akihito” as 「今上天皇」 [lit (the) present Emperor], and one reference to “Hirohito” as 「天皇」 intensification/toning

Ngày tải lên: 19/10/2022, 12:44

11 4 0
a study on english to vietnamese translation of noun phrases in j k rowlings harry potter

a study on english to vietnamese translation of noun phrases in j k rowlings harry potter

... Writing in English The study of how to translate nouns from English to Vietnamese contributes to determining appropriate translation methods, improving the efficiency of English-Vietnamese translation ... topic is to compare the translation in two types of documents in English and Vietnamese.Source materialTo analyze and evaluate the translation, I will conduct a survey and comparison on the English-Vietnamese ... it very necessary to go into depth, learn, compare and contrast nouns between the two languages English and Vietnamese So I choose the topic: A study on English to Vietnamese translation of noun

Ngày tải lên: 18/06/2024, 18:03

53 0 0
Khóa luận tốt nghiệp: Cultural factors affecting translation versions of slang from english to vietnamese of third-year and fourth-year business english students at national economics university

Khóa luận tốt nghiệp: Cultural factors affecting translation versions of slang from english to vietnamese of third-year and fourth-year business english students at national economics university

... used to look into how cultural differences impact slang translations from English to Vietnamese The research will begin with an analysis of pertinent slang, cultural aspects of translation, and translation ... translator to procure an alternative translation that imparts the same connotation in a more refined and courteous manner.In addition to these cultural factors, translators also need to be aware ... slang from English to Vietnamese is a multifaceted one that is impacted by a diverse array of cultural elements It is imperative for translators to take into consideration these factors and modify

Ngày tải lên: 19/06/2024, 10:42

50 6 0
Chuyên đề tốt nghiệp: : An investigation into the application of machine translation tools in translating texts from english to vietnamese among ffl’s students at neu

Chuyên đề tốt nghiệp: : An investigation into the application of machine translation tools in translating texts from english to vietnamese among ffl’s students at neu

... five MT tools given, there are other MT tools which are close to FFL’s students in the translation process such as English to Vietnamese translator, tracau.vn, etc.This is not difficult to explain ... translation systems can produce translations quickly with a high degree of accuracy There are even translation devices that can do near-to-real- time translations because they will generate translations ... given MT tools seem to be not effective in translating terminologies as well as words in the right context.Translation of idioms done by MT tools is the most ineffective compared to the translation

Ngày tải lên: 22/07/2024, 22:07

47 1 0
Assessing the quality of the english to vietnamese translation of words representing the autistic character in d keyes's novel “flower for algernon”

Assessing the quality of the english to vietnamese translation of words representing the autistic character in d keyes's novel “flower for algernon”

... by Lê Khánh Toàn, using House's TQA model (2015) to determine its adherence to translation standards The research aims to identify whether the translation is overt or covert and to explore the ... essential in today's globalized world (Munday, 2000).Literary translation is often regarded as the most challenging form of translation due to its unique text characteristics, making it difficult to distinguish ... Additionally, the study seeks to provide recommendations for improving the translation process to address these difficulties.This research was carried out to answer these questions: (1) To what extent does

Ngày tải lên: 17/01/2025, 21:16

66 0 0
English idioms and application of communicative translation method to translate them into vietnamese submitted in partial fulfillment of requirements of the degree of bachelor of arts in english

English idioms and application of communicative translation method to translate them into vietnamese submitted in partial fulfillment of requirements of the degree of bachelor of arts in english

... communicative translation 35 2.4.3.3 Communicative and semantic translation .36 2.5 English idioms translation 38 2.5.1 The nature of English idiom translation 38 2.5.2 Requirements of satisfactory translation ... ABOUT TRANSLATION METHODS AND ENGLISH IDIOMS TRANSLATION 24 2.1 Definition oof translation .24 2.2 Translation process 25 2.3 How translation is conducted 28 Trang 8viii 2.4 Methods of translation ... given me the desire to conduct a study to find out the ultimate method to translate idioms in English into Vietnamese 2 Aims of the study  Reviewing translation theories and translation methods

Ngày tải lên: 24/08/2016, 15:52

92 1,3K 1
An investigation into the translation of advertisement slogans from english to vietnamese

An investigation into the translation of advertisement slogans from english to vietnamese

... investigation into the translation of advertisement slogan from English into Vietnamese” as a topic of my graduation thesis This study will research and analyse the respects which affect the translation ... slogan from English into Vietnamese Trang 88 2. Aims of the study The study focuses on a number of issues: in advertisement slogans slogan from English into Vietnamese from English into Vietnamese ... INVESTIGATION INTO THE TRANSLATION OF ADVERTISEMENT SLOGANS FROM ENGLISH TO VIETNAMESE Date of birth : 27/02/1994 HANOI, 2016 Trang 22 ACKNOWLEDGEMENT This thesis owes its existence to the help,

Ngày tải lên: 07/10/2016, 08:31

44 1,2K 3
Short term memory in english to vietnamese consecutive interpreting

Short term memory in english to vietnamese consecutive interpreting

... Chapter IV: Suggestions to improve short-term memory in English to Vietnamese consecutive interpreting 24 Introduction 24 Techniques to improve STM in English to Vietnamese consecutive ... read a series of seven unrelated numbers to you As soon as you are able to repeat the series accurately, try to repeat it backwards To this, you must be able to retain the series in your short-term ... best for you? c As you listen to the passage, try to condense it into a few meaningful units Organize the information into groups For example, if a person were to list the schools she had attended

Ngày tải lên: 17/12/2013, 20:37

62 568 3
Using eliciting question as a technique to teach english to 11th form pupils

Using eliciting question as a technique to teach english to 11th form pupils

... effort of this study is to investigate into questioning techniques, and using eliciting questions to teach English to the eleventh form pupils, and to help pupils find learning English interesting. ... role to link the countries together. Realizing the importance of English, Vietnamese learners have been spending much time and money, paying much attention to study English so that their English ... students more motivated to study. The study of “Using eliciting questions as a technique to teach English to 11th form pupils” is an attempt to provide a basic understanding about English questions

Ngày tải lên: 27/12/2013, 20:26

36 645 0
Báo cáo khoa học: "Adapting Translation Models to Translationese Improves SMT" pot

Báo cáo khoa học: "Adapting Translation Models to Translationese Improves SMT" pot

... translating French-to-English, but it drops to 0.46 for the reverse task The covering set average lengthmeasure shows similar behavior: R2drops from 0.75 in French-to-English to 0.56 in English-to-French ... from French to English, S → T means that the bi-text is French-original; when trans-lating from English to French, S → T means it is English-original. Trang 6Task: French-to-English Set Total Source ... system to translate between French and English (and vice versa) using a French-translated-to-English parallel corpus, and then an English-translated-to-French one They find that in translating into

Ngày tải lên: 31/03/2014, 20:20

11 223 0

Bạn có muốn tìm thêm với từ khóa:

w