students problems in english vietnamese technical translation

An investigation into difficulties in English - Vietnamese technical translation faced by third-year students at English Deparment, Hanoi University of Industry

An investigation into difficulties in English - Vietnamese technical translation faced by third-year students at English Deparment, Hanoi University of Industry

... 18CHAPTER 2: INVESTIGATION INTO THE CURRENT SITUATION OF TEACHING AND LEARNING ENGLISH-VIETNAMESE TECHNICAL TRANSLATION AT ED, HAUI 2.1 Teaching and learning of English-Vietnamese Technical Translation ... literature on T.T, making assumptions on the most difficulties in T.T, observing her students in learning, marking in regular and final tests, and interviewing informally with both students and teachers ... learning English-Vietnamese Technical Translation at English Department, Hanoi University of Industry (ED, HaUI) 12 2.1 Teaching and learning of English-Vietnamese technical translation at ED,

Ngày tải lên: 23/09/2020, 22:56

51 27 0
Luận văn an investigation into difficulties in english vietnamese technical translation faced by third year students at english deparment hanoi university of industry

Luận văn an investigation into difficulties in english vietnamese technical translation faced by third year students at english deparment hanoi university of industry

... difficulties in F-T, observing her students in learning, marking in regular and final tests, and interviewing informally with both students and teachers at ED, HaL!L ‘The quastionnaire consisls of 3 main ... 2: Investigation into the current situation of teaching and learning Englisi- Vietnamese Technical Transition at English Department, Hanoi University of 2.1 Teaching and learning of English- Vietnamese ... the findings 16 3.4.1 Students’ attitudes toward English- Vietnamese T.T at ED, HaUI Lố 3.4.2 Students” difficulties in English- Vietnamese ‘IT - 19 3.4.3 The possible causcs for students” problems

Ngày tải lên: 19/05/2025, 21:14

51 2 0
Luận văn an investigation into difficulties in english vietnamese technical translation faced by third year students at english deparment hanoi university of industry

Luận văn an investigation into difficulties in english vietnamese technical translation faced by third year students at english deparment hanoi university of industry

... Investigation into the current situation of teaching and learning Englisi- Vietnamese Technical Transition at English Department, Hanoi University of 2.1 Teaching and learning of English- Vietnamese technical ... 2: Investigation into the current situation of teaching and learning Englisi- Vietnamese Technical Transition at English Department, Hanoi University of 2.1 Teaching and learning of English- Vietnamese ... facing third year students at ED, HaUl in English-Victnamese T.T The rescarcher will analyze and discuss findings in the student questionnaire, combine with observation, marking and informal interview

Ngày tải lên: 16/08/2025, 19:39

75 1 0
Chuyên đề tốt nghiệp: AN INVESTIGATION INTO DIFFICULTIES AND SUGGESTED TECHNIQUES FOR NON - EQUIVALENCE IN ENGLISH - VIETNAMESE IDIOM TRANSLATION FOR SENIOR BUSINESS ENGLISH MAJORS, INTAKE 58, NATIONAL ECONOMICS UNIVERSITY

Chuyên đề tốt nghiệp: AN INVESTIGATION INTO DIFFICULTIES AND SUGGESTED TECHNIQUES FOR NON - EQUIVALENCE IN ENGLISH - VIETNAMESE IDIOM TRANSLATION FOR SENIOR BUSINESS ENGLISH MAJORS, INTAKE 58, NATIONAL ECONOMICS UNIVERSITY

... in Business English Department at National EconomicsUniversity Currently, I am working on a research on discovering the difficulties of non-equivalence faced by final BE students in English-Vietnamese ... comprehension Gaining a profound knowledge of idioms including meanings, contexts and hidden culture in the source language is essential for students to be able to find an equivalent in the target ... CC HU 00900 1In the main, the research explores fourth-year Business English students’ perception towards non-equivalence in idiom translation and their main difficulties when dealing with this.Data

Ngày tải lên: 01/09/2024, 03:25

55 1 0
DIFFICULTIES IN ENGLISH – VIETNAMESE TRANSLATION OF COMMENTARIES AND EDITORIALS ON THE SAIGON TIMES OF THIRD – YEAR ENGLISH MAJORED STUDENTS AT

DIFFICULTIES IN ENGLISH – VIETNAMESE TRANSLATION OF COMMENTARIES AND EDITORIALS ON THE SAIGON TIMES OF THIRD – YEAR ENGLISH MAJORED STUDENTS AT

... new findings of the study will be useful not only for students majoring in English at the Thuongmai University, but also for all students and people who have a great interest in learning English ... studying the translation of English-majored students at Diplomatic Academy of Vietnam to identify some common problems in the EnglishVietnamese translation process in the context of international ... listening, reading, speaking, writing, students are trained in advanced majors and one of them is Translation and students mainly practice translating English-Vietnamese commentaries and editorials

Ngày tải lên: 12/02/2022, 10:38

56 48 0
An analysis of errors in english   vietnamese translation of modality should made by english majors at the hcm university of social sciences and humanities problems and solu

An analysis of errors in english vietnamese translation of modality should made by english majors at the hcm university of social sciences and humanities problems and solu

... sentence into English However, in this thesis, since I just focus on the English-Vietnamese translation, I will not discuss interlingual errors in details 4.2 Intralingual Errors Douglas Brown ... to the teaching and learning grammar and translation, that is, the translating of modality in general and “should” in particular The synthesizing and analyzing methodology was used in the thesis ... feeling good, but he went to class Even though Jack wasn’t feeling good, he went to class Interlingual errors are mostly made when the Vietnamese students translate a Vietnamese sentence into English

Ngày tải lên: 01/07/2023, 11:02

102 2 0
Topic 5 the problems in translation facing the last year students major in english at university of phan thiet

Topic 5 the problems in translation facing the last year students major in english at university of phan thiet

... discussing the problem in translating English novel into an Indian language, cross-cultural translation, the factors of meaning lost in translation article, and the issue and challenges in translating ... areexplained Renad Abbadi -2004 Translation Problems faced by Professionals translating from English into Arabic:A corpus based study proposes to explore translation problems in English-Vietnamese translations ... translation problems facing English-speaking translator trainees at the college level The role of using translationin EFL classrooms is discussed and the merits of this approach in EFL teaching

Ngày tải lên: 27/07/2023, 23:25

51 2 0
Lecturers’ and students’ perceptions of English medium instruction classroom interaction practices in a Vietnamese technical university (Nhận thức của giảng viên và sinh viên về tương tác trong lớp học chuyên ngành bằng tiếng Anh

Lecturers’ and students’ perceptions of English medium instruction classroom interaction practices in a Vietnamese technical university (Nhận thức của giảng viên và sinh viên về tương tác trong lớp học chuyên ngành bằng tiếng Anh

... competences;improving English proficiency; reflecting the developments in Englishlanguage teaching; using English as a neutral English in multilingualenvironments such as East and Southern Africa; offering ... (AP)specializing in civil engineering was first introduced in 2008 with theapproval of the Ministry of Education and Training on selecting theuniversity as one of 27 higher institutions conducting the ... on EMI practices in Vietnam, which explain in moredetails about the challenges facing Vietnamese HEIs in implementing thislanguage policy 2.1.6 EMI research in Vietnamese HEIs In general, research

Ngày tải lên: 17/07/2024, 16:37

34 3 0
Chuyên đề tốt nghiệp: A study on Problems in Translating Vietnamese collocations into English in Political texts of National Economics University students Intake 58 Business English program

Chuyên đề tốt nghiệp: A study on Problems in Translating Vietnamese collocations into English in Political texts of National Economics University students Intake 58 Business English program

... senior students of Business English program cope with while translating Vietnamese collocations into English in the context of politics Accordingly, these analysis and findings were divided into ... raised in the research.3.1 The degree of adopting English in political translation of senior students in BE program:In regard to the academic training curriculum of BE’s specialization, students ... (1976) categorized translation into four kinds, including pragmatism, aesthetics, ethnography and language translation First of all, the translation of a document involving the information accuracy

Ngày tải lên: 01/09/2024, 03:26

55 0 0
An investiagtion into the state of plagiarism in writing assignments among third year students majored in English in one of Vietnamese University and some preventive teaching strategies

An investiagtion into the state of plagiarism in writing assignments among third year students majored in English in one of Vietnamese University and some preventive teaching strategies

... teaching English The youngest teacher has been teaching English for 5 years Most of them have had experience in teaching English 2.3.2.2 The students 60 third – year students majoring in English ... the sources, including of repeating and paraphrasing another’s wording, taking particularly apt phrase, and paraphrasing another’s argument or presenting another’s line of thinking Wilhoit (2009: ... catch Vietnamese students making mistakes in referencing when taking a written assignment in western academic settings Because in Vietnam, students just acknowledge the the research by adding the

Ngày tải lên: 23/09/2020, 22:57

66 13 0
Using debates topics to increase students’ participation in English classes at National Economic Technical College

Using debates topics to increase students’ participation in English classes at National Economic Technical College

... the degree of their involvement  Investigating the effectiveness of using debate topics in increasing students’ participation in speaking English classes at NETC  Proposing some suggestions ... in group discussion in Class KT1B Figure 3.3: Students’ levels of participation in debating in Class KT1A Figure 3.4: Students’ levels of participation in debating in Class KT1B Figure 3.5: Students’ ... the results or findings of using debate topics in teaching English speaking to the second year Accounting students at NETC Chapter 4 suggests what both teachers of English and students at NETC

Ngày tải lên: 23/09/2020, 23:11

55 23 0
Adaptation in statistical machine translation for low resource domains in English-Vietnamese language

Adaptation in statistical machine translation for low resource domains in English-Vietnamese language

... conducted with translation direction from English to Vietnamese on two very different domains that are legal domain (out-of-domain) and general domain (in-of-domain) The English-Vietnamese parallel ... the English-Vietnamese translation task In our works, we train a translation model with parallel corpus in general domain, then we train a probability classifier model with monolingual corpus in ... Computational Linguistics, 2007, pp 128-135 [9] George Foster, Boxing Chen, Roland Kuhn, Simulating discriminative training for linear mixture adaptation in statistical machine translation, Proceedings

Ngày tải lên: 25/09/2020, 11:21

11 43 0
Equivalence in english vietnamese translation of financial terms

Equivalence in english vietnamese translation of financial terms

... interlingual translation and intersemiotic translation Intralingual translation or rewording is an interpretation of verbal signs by means of other signs of the same language Interlingual translation ... which are applied in EnglishVietnamese translation of financial terms? 2 What are the translation procedures for each type of equivalence in EnglishVietnamese translation of financial terms? ... meaning This means that the form of language is changed but the meaning is maintained According to Roman Jakobson (1959), translation is divided into three types: intralingual translation, interlingual

Ngày tải lên: 29/01/2021, 12:01

84 69 0
a study on difficulties and strategies in english-vietnamese translation of advertising slogans = nghiên cứu các khó khăn và chiến lược cho việc dịch anh-việt khẩu hiệu quảng cáo

a study on difficulties and strategies in english-vietnamese translation of advertising slogans = nghiên cứu các khó khăn và chiến lược cho việc dịch anh-việt khẩu hiệu quảng cáo

... using the slogans in Vietnamese environment: Applying English original slogans and Translating into Vietnamese equivalent The first translating tendency is applying the English original ad slogans ... effective and amusing However, though they can work well in original slogans, the phenomena result in certain problems for translation in Vietnamese equivalents 2.2 Translating puns into Vietnamese ... to in original text and he has to, by some way, transfer it in TL text These matters exist in any kind of translation in general and in slogan translation in particular Basing on the study in...

Ngày tải lên: 02/03/2015, 14:20

88 3,3K 20
reflections on the application of noun phrases in english vietnamese translation

reflections on the application of noun phrases in english vietnamese translation

... the knowledge of English noun phrases is important and necessary in studying English, especially in terms of translation In addition, the comprehension plays an integral role in translation performance ... invited to the tests since they have already taken some courses of translation, English grammar including noun phrases Organization of the study There are parts in this study: introduction, investigation ... (1965) maintains translation as a process which is always unidirectional, i.e from a SL into a TL Nida and Taber (1969) explain the process of translating consisting of reproducing in the receptor...

Ngày tải lên: 27/11/2015, 18:33

58 748 4
Unnatural mistakes in english   vietnamese translation difficulties and solutions

Unnatural mistakes in english vietnamese translation difficulties and solutions

... intralingua translation (monolingual translation) , Interlingua translation (bilingual or multilingual translation) , and intersemiotic translation (verbal sign into non-verbal sign) Intralingua translation ... obstacle for inexperienced students in finding Vietnamese equivalences In 120 students, percentage of students giving blanks in translation accounts for 48% There is a small proportion of students ... has In his preface to Tianyanlun, Yan Fu (1853 – 1921), a Chinese scholar famous for introducing Western thoughts into China during the late 19th century, explained the three problems in achieving...

Ngày tải lên: 24/06/2016, 21:21

51 1,3K 3
How to maximize part-time students ’ involvement in English speaking lessons at Hai Phong Foreign Languages Centre

How to maximize part-time students ’ involvement in English speaking lessons at Hai Phong Foreign Languages Centre

... participation in speaking lessons 1.3 Learners difficulties in getting involved in speaking lessons The finding states that learners themselves have difficulties in getting involved in speaking lessons ... mother-tongued inference have bad influence on their involvement in English speaking lessons 1.4 Teachers difficulties in teaching speaking in speaking lessons The result from the survey indicates ... 6: Teachers talking time in speaking lessons The information obtained from Figure indicates that teachers always take much time explaining in speaking lessons (70%) Only a small minority (10%)...

Ngày tải lên: 07/11/2012, 14:50

40 1,6K 10
Classroom activities to stimulate 10-form students’ presentation in english speaking lessons at marie curie high school, hai phong

Classroom activities to stimulate 10-form students’ presentation in english speaking lessons at marie curie high school, hai phong

... second reason, in my opinion, is the names of characters and scenes in the text book Students may not be interested in the book since learning English with Vietnamese names and Vietnamese scenes ... the interest of presentation to English learning and teaching, 10% of the students completely agree that it is very interesting, and 60% of the students say that presenting a topic is interesting ... almost students appreciate the important role of presentation in their English learning • Students ways of obtaining information for presentation task (question – In what ways you obtain information...

Ngày tải lên: 07/11/2012, 15:01

58 1,3K 2
NEEDS AND PROBLEMS IN ENGLISH LISTENING AND SPEAKING SKILLS: A CASE STUDY OF THE METROPOLITAN POLICE OFFICERS AT COUNTER SERVICE AT CHANA SONGKRAM POLICE STATION pot

NEEDS AND PROBLEMS IN ENGLISH LISTENING AND SPEAKING SKILLS: A CASE STUDY OF THE METROPOLITAN POLICE OFFICERS AT COUNTER SERVICE AT CHANA SONGKRAM POLICE STATION pot

... Major Findings General Information of the MPOs Needs in English Listening and Speaking Skills Problems in English Listening and Speaking Skills Implication of the Study for English Training Course ... and Instructions Asking for Information Giving Directions Describing Problems Explaining the Situation Complaining and Showing Sympathy Describing People 2) Teaching Materials: The teaching materials ... Practise English Topics of Further English Training Course Teaching Materials for English Training Course Learning Activities 10 Preferred Time Arrangement for the English Training Course 11 Learning...

Ngày tải lên: 02/04/2014, 05:20

100 1,3K 5
UNNA TURALNESS IN ENGLISH – VIETNAMESE TRANSLA TION CAUSES  AND CURES

UNNA TURALNESS IN ENGLISH – VIETNAMESE TRANSLA TION CAUSES AND CURES

... Chinese scholar famous for introducing Western thoughts into China during the late 19th century, explained the three problems in achieving an ideal translation: the “faithfulness to the original ... practicing translation as a profession and working with students learning translation skills, the books concentrate on addressing the main theoretical issues encountered by translation learners in ... have certain examples of unnatural translations in several chapters Another trend of coping with translation issues in Vietnam is to figure out what are the weaknesses lingering in translation...

Ngày tải lên: 31/07/2014, 01:13

65 503 0
w