sở hữu cách trong tiếng hàn

现代汉语数词“一”研究( 与越南语对比) = Nghiên cứu số từ “YI” trong tiếng Hán hiện đại (đối chiếu với tiếng Việt). Luận văn ThS. Ngôn ngữ Hán: 60 22 10

现代汉语数词“一”研究( 与越南语对比) = Nghiên cứu số từ “YI” trong tiếng Hán hiện đại (đối chiếu với tiếng Việt). Luận văn ThS. Ngôn ngữ Hán: 60 22 10

... TỪ "YI" TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI (Đối chiếu với tiếng Việt) Trang 2河内国家大学所属外语大学 研究生院 范氏玲 PHẠM THỊ LINH 现代汉语数词“一”研究 ( 与越南语对比 ) NGHIÊN CỨU SỐ TỪ "YI" TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ... tiếng Việt» 把 “một (一)、 hai(二)、 mười(十)、 mười một(十一)、 hai mươi(二十)、 một trăm(一百)、 một nghën(一千)、 một Trang 32的«“三”有何妙之处?» 和«民间语言中的九»。作者从语言、文化心理学的角度深入描写、分析“三”和“九” thị Tám,Khảo sát thành ngữ tiếng ... số trong sự đối chiếu (江氏八的«汉语含数词的成语与越南语含数词的成语对比考察»);阮氏青草,2009年《 dụng các con số(阮文康,«通过使用数词所解中华文化»);Lê Xuân, Những con số “thực” và “ảo” trong văn chương(黎春«文学里实指与虚指的数词»); Ngô Minh Thuỷ,Thành

Ngày tải lên: 23/09/2020, 22:00

154 429 4
(Luận văn thạc sĩ) nghiên cứu số từ YI trong tiếng hán hiện đại (đối chiếu với tiếng việt)  luận văn ths  ngôn ngữ hán 60 22 10

(Luận văn thạc sĩ) nghiên cứu số từ YI trong tiếng hán hiện đại (đối chiếu với tiếng việt) luận văn ths ngôn ngữ hán 60 22 10

... TỪ "YI" TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI (Đối chiếu với tiếng Việt) Trang 2河内国家大学所属外语大学 研究生院 范氏玲 PHẠM THỊ LINH 现代汉语数词“一”研究 ( 与越南语对比 ) NGHIÊN CỨU SỐ TỪ "YI" TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ... tiếng Việt» 把 “một (一)、 hai(二)、 mười(十)、 mười một(十一)、 hai mươi(二十)、 một trăm(一百)、 một nghën(一千)、 một Trang 32的«“三”有何妙之处?» 和«民间语言中的九»。作者从语言、文化心理学的角度深入描写、分析“三”和“九” thị Tám,Khảo sát thành ngữ tiếng ... số trong sự đối chiếu (江氏八的«汉语含数词的成语与越南语含数词的成语对比考察»);阮氏青草,2009年《 dụng các con số(阮文康,«通过使用数词所解中华文化»);Lê Xuân, Những con số “thực” và “ảo” trong văn chương(黎春«文学里实指与虚指的数词»); Ngô Minh Thuỷ,Thành

Ngày tải lên: 05/12/2020, 08:28

154 45 0
Nghiên cứu số từ yi trong tiếng hán hiện đại đối chiếu với tiếng việt ngôn ngữ hán

Nghiên cứu số từ yi trong tiếng hán hiện đại đối chiếu với tiếng việt ngôn ngữ hán

... TỪ "YI" TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI (Đối chiếu với tiếng Việt) Trang 2河内国家大学所属外语大学 研究生院 范氏玲 PHẠM THỊ LINH 现代汉语数词“一”研究 ( 与越南语对比 ) NGHIÊN CỨU SỐ TỪ "YI" TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ... tiếng Việt» 把 “một (一)、 hai(二)、 mười(十)、 mười một(十一)、 hai mươi(二十)、 một trăm(一百)、 một nghën(一千)、 một Trang 32的«“三”有何妙之处?» 和«民间语言中的九»。作者从语言、文化心理学的角度深入描写、分析“三”和“九” thị Tám,Khảo sát thành ngữ tiếng ... số trong sự đối chiếu (江氏八的«汉语含数词的成语与越南语含数词的成语对比考察»);阮氏青草,2009年《 dụng các con số(阮文康,«通过使用数词所解中华文化»);Lê Xuân, Những con số “thực” và “ảo” trong văn chương(黎春«文学里实指与虚指的数词»); Ngô Minh Thuỷ,Thành

Ngày tải lên: 16/03/2021, 08:56

154 41 1
Phân tích so sánh số từ “yi” trong tiếng Hán hiện đại và từ “một, nhất” trong tiếng Việt

Phân tích so sánh số từ “yi” trong tiếng Hán hiện đại và từ “một, nhất” trong tiếng Việt

... viết này chủ yếu tiếp thu quan điểm này Nghiên cứu về cách dùng, ý nghĩa của số từ có bài viết của Điền Hữu Thành, Cách biểu đạt số từ trong tiếng Hán cận đại, Nxb Khoa học Xã hội, báo ĐH Diên ... tích so sánh số từ trong tiếng Hántiếng Việt, cụ thể là nghiên cứu so sánh số từ ―yi‖, ―một‖ và từ ―nhất‖ Bài luận này dựa trên cơ sở nghiên cứu bản thể tiếng Hán tiến hành phân tích số từ ... ―Yi‖ trong tiếng Hán có các cách đọc sau: ―yī,yí,yì, yi, yāo‖ Trong tiếng Việt, ―một‖ có lúc cũng đọc là ―mốt‖ Chúng tôi đã căn cứ vào tình hình biến điệu của ―yi‖ để so sánh với số từ ―một‖ trong

Ngày tải lên: 28/06/2021, 10:09

12 19 0
Nghiên cứu số từ yi trong tiếng hán hiện đại đối chiếu với tiếng việt ngôn ngữ hán

Nghiên cứu số từ yi trong tiếng hán hiện đại đối chiếu với tiếng việt ngôn ngữ hán

... TỪ "YI" TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI (Đối chiếu với tiếng Việt) Trang 2河内国家大学所属外语大学 研究生院 范氏玲 PHẠM THỊ LINH 现代汉语数词“一”研究 ( 与越南语对比 ) NGHIÊN CỨU SỐ TỪ "YI" TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ... tiếng Việt» 把 “một (一)、 hai(二)、 mười(十)、 mười một(十一)、 hai mươi(二十)、 một trăm(一百)、 một nghën(一千)、 một Trang 32的«“三”有何妙之处?» 和«民间语言中的九»。作者从语言、文化心理学的角度深入描写、分析“三”和“九” thị Tám,Khảo sát thành ngữ tiếng ... số trong sự đối chiếu (江氏八的«汉语含数词的成语与越南语含数词的成语对比考察»);阮氏青草,2009年《 dụng các con số(阮文康,«通过使用数词所解中华文化»);Lê Xuân, Những con số “thực” và “ảo” trong văn chương(黎春«文学里实指与虚指的数词»); Ngô Minh Thuỷ,Thành

Ngày tải lên: 18/07/2021, 14:38

154 21 2
(LUẬN văn THẠC sĩ) nghiên cứu số từ YI trong tiếng hán hiện đại (đối chiếu với tiếng việt)  luận văn ths  ngôn ngữ hán 60 22 10

(LUẬN văn THẠC sĩ) nghiên cứu số từ YI trong tiếng hán hiện đại (đối chiếu với tiếng việt) luận văn ths ngôn ngữ hán 60 22 10

... Hoa qua cách sử dụng các con số(阮文康,«通过使用数词所解中华文化»);Lê Xuân, Những con số “thực” và “ảo” trong văn chương(黎春«文学里实指与虚指的数词»); Ngô Minh Thuỷ,Thành ngữ bốn yếu tố cî từ chỉ số trong tiếng Hán, tiếng ... 和«民间语言中的九»。作者从语言、文化心理学的角度深入描写、分析“三”和“九”在民间文学中的用法;Hồ thị trinh Anh 的《汉语数字“三”的实指与虚指》;Giang thị Tám,Khảo sát thành ngữ tiếng Hán cî yếu tố chỉ con số trong sự đối chiếu với thành ngữ tiếng Việt cî yếu tố là con số (江氏八的«汉语含数词的成语与越南语含数词的成语对比考察»);阮氏青草,2009年《汉语数字的文化内涵意义初探》;Nguyễn ... TỪ "YI" TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI (Đối chiếu với tiếng Việt) Trang 2河内国家大学所属外语大学 研究生院 范氏玲 PHẠM THỊ LINH 现代汉语数词“一”研究 ( 与越南语对比 ) NGHIÊN CỨU SỐ TỪ "YI" TRONG TIẾNG HÁN HIỆN

Ngày tải lên: 28/06/2022, 09:57

154 20 0
Luận văn thạc sĩ VNU ULIS nghiên cứu số từ YI trong tiếng hán hiện đại (đối chiếu với tiếng việt)  luận văn ths  ngôn ngữ hán 60 22 10

Luận văn thạc sĩ VNU ULIS nghiên cứu số từ YI trong tiếng hán hiện đại (đối chiếu với tiếng việt) luận văn ths ngôn ngữ hán 60 22 10

... Hoa qua cách sử dụng các con số(阮文康,«通过使用数词所解中华文化»);Lê Xuân, Những con số “thực” và “ảo” trong văn chương(黎春«文学里实指与虚指的数词»); Ngô Minh Thuỷ,Thành ngữ bốn yếu tố cî từ chỉ số trong tiếng Hán, tiếng ... 在民间文学中的用法;Hồ thị trinh Anh 的《汉语数字“三”的实指与虚指》;Giang thị Tám,Khảo sát thành ngữ tiếng Hán cî yếu tố chỉ con số trong sự đối chiếu với thành ngữ tiếng Việt cî yếu tố là con số (江氏八的«汉语含数词的成语与越南语含数词的成语对比考察»);阮氏青草,2009年《 ... TỪ "YI" TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI (Đối chiếu với tiếng Việt) Trang 2河内国家大学所属外语大学 研究生院 范氏玲 PHẠM THỊ LINH 现代汉语数词“一”研究 ( 与越南语对比 ) NGHIÊN CỨU SỐ TỪ "YI" TRONG TIẾNG HÁN HIỆN

Ngày tải lên: 06/12/2022, 08:59

154 12 0
(LUẬN văn THẠC sĩ) nghiên cứu số từ YI trong tiếng hán hiện đại (đối chiếu với tiếng việt) luận văn ths ngôn ngữ hán 60 22 10

(LUẬN văn THẠC sĩ) nghiên cứu số từ YI trong tiếng hán hiện đại (đối chiếu với tiếng việt) luận văn ths ngôn ngữ hán 60 22 10

... NGHIÊN CỨU SỐ TỪ "YI" TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI (Đối chiếu với tiếng Việt) Trang 2NGHIÊN CỨU SỐ TỪ "YI" TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI (Đối chiếu với tiếng Việt) 硕士论文 专业名称 : 汉语言 ... số(阮文康,«通过使用数词所解中华文化»);Lê Xuân, Những con số “thực” và “ảo” trong văn chương(黎春«文学里实指与虚指的数词»); Ngô Minh Thuỷ,Thành ngữ bốn yếu tố cî từ chỉ số trong tiếng Hán, tiếng Nhật và tiếng Việt(吴明水,«汉语、日语与越南语含数词的四字格的成语»);Thuỷ ... thị Tám,Khảo sát thành ngữ tiếng Hán cî yếu tố chỉ con số trong sự đối chiếu (江氏八的«汉语含数词的成语与越南语含数词的成语对比考察»);阮氏青草,2009年《 汉语数字的文化内涵意义初探》;Nguyễn Văn Khang,Văn Hoá Trung Hoa qua cách sử dụng các

Ngày tải lên: 17/12/2023, 02:39

154 5 0
Khảo sát thành ngữ có con số trong tiếng hán và cách thức chuyển dịch sang tiếng việt

Khảo sát thành ngữ có con số trong tiếng hán và cách thức chuyển dịch sang tiếng việt

... ngữ nghĩa của các thành ngữ con số trong tiếng Hán -Vai trò của các con số trong thành ngữ tiếng Hán -Cách chuyển dịch tương đương các thành ngữ con số trong tiếng Hán sang tiếng Việt Liên quan ... thành ngữ con số trong tiếng Hán, tìm ra các quy luật sử dụng con số trong thànnh ngữ tiếng Hán, trên cơ sở đó tìm hiểu các cách thức chuyển dịch thành ngữ con số từ tiếng Hán sang tiếng Việt Đây ... nghĩa của con số trong thành ngữ tiếng Hán Đồng thời tìm hiểu đặc điểm ngữ dụng của con số trong thành ngữ tiếng Hán qua việc phân tích giá trị về mặt tu từ của con số trong thành ngữ tiếng Hán -

Ngày tải lên: 08/04/2017, 10:11

20 547 3
So sánh các thành ngữ, tục ngữ liên quan đến cách ăn cách mặc trong tiếng hán và tiếng việt

So sánh các thành ngữ, tục ngữ liên quan đến cách ăn cách mặc trong tiếng hán và tiếng việt

... dụng trong hình thức nguyên dạng chiếm tỉ lệ khá lớn so với toàn bộ thành ngữ gốc Hán trong tiếng Việt Theo thống kê, trong tổng số 354 thành ngữ mượn từ tiếng Hán trong ... riêng biệt giữa tục ngữ và ca dao, thành ngữ, đặc biệt là không phân biệt với thành ngữ Tục ngữ và thành ngữ ít khi được người ta xem xét một cách rạch ròi như là hai loại hình ... ràng sự phân biệt tục ngữ với thành ngữ được dựa trên hai tiêu chí là: Sự khác nhau trong nội dung và kết cấu ngữ pháp của tục ngữ và thành ngữ Trong cách nhìn của ngữ nghĩa

Ngày tải lên: 11/03/2020, 11:12

139 213 1
Cách biểu thị ý phủ định trong tiếng Hán hiện đại: có so sánh với tiếng Việt

Cách biểu thị ý phủ định trong tiếng Hán hiện đại: có so sánh với tiếng Việt

... luan ve phii dinh trong tieng Han hien dai va trong tieng Viet Chuong H: Hien tugng phu dinh trong tieng Han hien dai xet ve mat ngii phap Chuong III: Hien tugng phii dinh trong tieng Han hien ... CHl/ONG I: CO SO LY LUAN VE CACH BIEU THI Y PHU DINH TRONG TIENG HAN HIEN DAI VA TRONG TIENG VIET I VAN D £ P H U DINH TRONG TIENG HAN HIEN DAI: Trong tieng Han hien dai, de bieu dat mot su viec ... dai tij nghi van trong ket cau phii dinh tieng Han 95 2 Sir bien doi ngu nghia ciia pho tu va lien tir trong ket cau phii dinh 100 3 Sir bien doi nghia cua tinh tir, dong til trong thuc khing

Ngày tải lên: 22/09/2020, 01:12

174 46 0
Nghiên cứu cách dùng của trợ từ ngữ khí nghi vấn 吧, 吗, 呢 trong tiếng hán hiện đại ( so sánh với tiếng việt)  luận văn ths  ngôn ngữ học 60 22 10

Nghiên cứu cách dùng của trợ từ ngữ khí nghi vấn 吧, 吗, 呢 trong tiếng hán hiện đại ( so sánh với tiếng việt) luận văn ths ngôn ngữ học 60 22 10

... 就是因为越南语疑问语气词的语用、功能、语法、语义特点等方面都存在着很难辩解,更难划分,归类等问题,所以直到现在尚未出现专门研究,全面、有系统性地描写越南疑问语气词的著作。大多数语法家在研究语法各方面时,甚至专门研究越南语虚词用法时,对于疑问语气词也只是提出很零散、笼统的描写,甚至各家意见存着完全相反的意见。 黄重片在《考察―越南语虚词用法‖》(Khảo sát ―Cách dùng hư từ trong Tiếng Việt‖ )一文中已经进行统计、描写了一共 12 个疑问语气词(包括兼用的疑问语气 词如 ―không‖ 、―chưa‖、 ―sao‖等等)。黄先生已经初步描写这些疑问语气词的主要 ... phải không?‖、―đã chưa?‖框架格式或―A hay B ‖选择结构等作为疑问体现方式。 阮登丑在《英越语疑问句对比研究》(Câu hỏi tiếng Anh trong sự đối chiếu với tiếng Việt)中又按照疑问句的构造结构以及疑问句的语用功能两标志对疑问句进行分类、辨析。阮先生在疑问句的构造结构的基础把疑问句分成三大类:是非问、选择问和特指问(使用疑问词语的疑问句);在疑问句的语用功能的基础上又把疑问句进行划分类别成两大类:有疑而问问句和无疑而问问句。作者通过考察一系列英文文学原本和越南语译本中的例子分析、对比英越疑问句,并模式化英越各种句式。其中,在描写、分析是非问句时,作者特别强调疑问语气词在构造是非问句中的重要地位。 ... 莫金:―你说中文?你是想说跟我说中文一样吧?啊!‖ 马索:―不……不是,不……不敢。(何玛.《西藏密码》) Trang 37Mô-chin: ―Anh nói tiếng Trung Quốc? Ý anh là giống như tôi nói tiếng Trung Quốc chứ gì?‖ Ma-sô: ―Không phải thế ạ, tôi không dám ‖ (―Mật

Ngày tải lên: 30/09/2020, 12:58

119 193 2
So sánh các thành ngữ tục ngữ liên quan đến cách ăn cách mặc trong tiếng hán và tiếng việt

So sánh các thành ngữ tục ngữ liên quan đến cách ăn cách mặc trong tiếng hán và tiếng việt

... dụng trong hình thức nguyên dạng chiếm tỉ lệ khá lớn so với toàn bộ thành ngữ gốc Hán trong tiếng Việt Theo thống kê, trong tổng số 354 thành ngữ mượn từ tiếng Hán trong ... riêng biệt giữa tục ngữ và ca dao, thành ngữ, đặc biệt là không phân biệt với thành ngữ Tục ngữ và thành ngữ ít khi được người ta xem xét một cách rạch ròi như là hai loại hình ... ràng sự phân biệt tục ngữ với thành ngữ được dựa trên hai tiêu chí là: Sự khác nhau trong nội dung và kết cấu ngữ pháp của tục ngữ và thành ngữ Trong cách nhìn của ngữ nghĩa

Ngày tải lên: 15/03/2021, 17:21

139 46 0
So sánh các thành ngữ tục ngữ liên quan đến cách ăn cách mặc trong tiếng hán và tiếng việt

So sánh các thành ngữ tục ngữ liên quan đến cách ăn cách mặc trong tiếng hán và tiếng việt

... cách ăn cách mặc, đồng thời tìm hiểu về đặc điểm cấu trúc của thành ngữ tiếng Hántiếng Việt Cụ thể, cấu trúc thành ngữ tiếng Hán được chia thành 7 loại, trong khi cấu trúc thành ngữ tiếng Việt ... chúng trong ngôn ngữ.Về khái niệm thành ngữ trong tiếng Việt1.3.1 Cách hiểu thành ngữ trong tiếng Việt Thành ngữ là một phần quan trọng trong vốn từ của ngôn ngữ, với tiếng Việt sở hữu ... từ khi thành ngữ này xuất hiện, nó đã trở thành một phần quen thuộc trong ngôn ngữ hàng ngày của mọi người.Thành ngữ có kết cấu và thành phần tổ chức cố định, nghĩa là trật tự từ trong thành ngữ

Ngày tải lên: 14/07/2021, 12:00

139 65 0
(LUẬN văn THẠC sĩ) nghiên cứu so sánh phó từ bijing và jiujing trong tiếng hán hiện đại và khảo sát cách biểu đạt tương đương của chúng trong tiếng việt  luận văn ths  ngôn ngữ học 60 22 10

(LUẬN văn THẠC sĩ) nghiên cứu so sánh phó từ bijing và jiujing trong tiếng hán hiện đại và khảo sát cách biểu đạt tương đương của chúng trong tiếng việt luận văn ths ngôn ngữ học 60 22 10

... various subjects, emphasizing widely accepted facts and conclusions with a strong emphasis.Cụm từ "毕竟" có thể xuất hiện trong cấu trúc ngữ nghĩa nhằm nhấn mạnh bản chất, trạng thái hoặc đặc điểm ... adverbs into eight types based on their meanings, including dissatisfaction, light assertion, strong assertion, contradiction, surprise, generosity, pause, and rhetorical questioning, although ... hoặc bị bỏ qua Sau từ "毕竟" có thể đi kèm với cụm động từ, cụm danh từ hoặc cụm tính từ.Despite strong evidence against Wu Zhiguo, he remains a prime suspect; however, the case is not yet closed,

Ngày tải lên: 28/06/2022, 09:58

152 5 0
Luận văn thạc sĩ VNU ULIS nghiên cứu so sánh phó từ bijing và jiujing trong tiếng hán hiện đại và khảo sát cách biểu đạt tương đương của chúng trong tiếng việt  luận văn ths  ngôn ngữ học 60 22 10

Luận văn thạc sĩ VNU ULIS nghiên cứu so sánh phó từ bijing và jiujing trong tiếng hán hiện đại và khảo sát cách biểu đạt tương đương của chúng trong tiếng việt luận văn ths ngôn ngữ học 60 22 10

... Hi bước đi, vô thức lần đến chiếc vòng ngọc nơi cổ tay Suy cho cùng, ta có nhớ chàng không? Câu hỏi mà hằng năm chàng đều đưa ra ấy, năm nay ta sẽ trả lời thế nào? (85) 木筏和木船上的人,无人出手相助。但小狮子毕竟是我的妻子,我努力撑竿拨水,试 ... (81)到美国读书,毕竟是关系到一生成败的重大安排,不仔细权衡利 弊,不能轻率做决定。 Đi sang Hoa Kỳ học, xét cho cùng có quan hệ tới sự thành bại của cả một đời người, không so sánh lợi hại tỉ mỉ, không thể khinh suất quyết định  此外,我们还发现,―毕竟‖和―究竟‖这两个语气副词译成越南语时,不 ... (77)不过拉瑞毕竟是个执业多年的律师,职 业习惯使他没有把这个结 论强加给婷儿,而是希望婷儿认真考虑他的建议。( 刘卫华、张欣武 《哈佛 女孩刘亦婷》) Ngài Larry vốn là một luật sư lâu năm trong nghề, thói quen nghề nghiệp khiến ông không thể bắt buộc Đình Nhi phải chấp nhận những ý kiến

Ngày tải lên: 06/12/2022, 08:59

152 7 0
(LUẬN văn THẠC sĩ) nghiên cứu lời từ chối trong tiếng hán hiện đại thường dùng nơi công sở (đối chiếu với cách biểu đạt tương đương trong tiếng việt) luận văn ths ngôn ngữ học 60 22 10

(LUẬN văn THẠC sĩ) nghiên cứu lời từ chối trong tiếng hán hiện đại thường dùng nơi công sở (đối chiếu với cách biểu đạt tương đương trong tiếng việt) luận văn ths ngôn ngữ học 60 22 10

... 拒绝的定义 关于拒绝言语的定义有很多不同的看法: 1.2.1.1 词典上的定义 Từ điển tiếng Trung hiện đại, do Nhà xuất bản Nhân dân Yanbian phát hành, định nghĩa từ "từ chối" là hành động không chấp nhận yêu cầu, ý kiến hoặc quà ... trái tim, Tập 16) Trong hai ví dụ này, cả hai đều sử dụng cách nói trực tiếp để thể hiện thái độ rõ ràng như "bây giờ chưa được" và "không, tôi đã quyết định rồi" Tuy nhiên, trong ví dụ thứ 92, ... experiencing conflict due to their strong personalities.硬,所以在甲拜托乙帮忙的时候,乙已经直 接拒绝: 甲: 有个事求你! ( 我的青春谁做主,第三集 ) Xiaoxi and Jianjia are two young female editors who share a strong friendship, yet misunderstandings

Ngày tải lên: 17/12/2023, 02:28

79 8 1
(LUẬN văn THẠC sĩ) nghiên cứu cách dùng của trợ từ ngữ khí nghi vấn 吧, 吗, 呢 trong tiếng hán hiện đại ( so sánh với tiếng việt) luận văn ths ngôn ngữ học 60 22 10

(LUẬN văn THẠC sĩ) nghiên cứu cách dùng của trợ từ ngữ khí nghi vấn 吧, 吗, 呢 trong tiếng hán hiện đại ( so sánh với tiếng việt) luận văn ths ngôn ngữ học 60 22 10

... 阮氏怀心 现代汉语“吧”、“吗”、“呢”等 疑问语气词用法研究(与越南语对比) NGHIÊN CỨU CÁCH DÙNG CỦA TRỢ TỪ NGỮ KHÍ NGHI VẤN“吧”、“吗”、“呢” TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI (SO SÁNH VỚI TIẾNG VIỆT) 硕士学位论文 专业: 汉语言理论 代码: 60.22.10 ... 统性地描写越南疑问语气词的著作。大多数语法家在研究语法各方面时,甚至专门 研究越南语虚词用法时,对于疑问语气词也只是提出很零散、笼统的描写,甚至各 家意见存着完全相反的意见。 黄重片在《考察―越南语虚词用法‖》(Khảo sát ―Cách dùng hư từ trong Tiếng Việt‖ )一文中已经进行统计、描写了一共 12 个疑问语气词(包括兼用的疑问语气 词如 ―không‖ 、―chưa‖、 ―sao‖等等)。黄先生已经初步描写这些疑问语气词的主要 ... không?‖、―đã chưa?‖框架格式或―A hay B ‖选择结 构等作为疑问体现方式。 阮登丑在《英越语疑问句对比研究》(Câu hỏi tiếng Anh trong sự đối chiếu với tiếng Việt)中又按照疑问句的构造结构以及疑问句的语用功能两标志对疑问句进 行分类、辨析。阮先生在疑问句的构造结构的基础把疑问句分成三大类:是非问、

Ngày tải lên: 17/12/2023, 02:46

119 11 0
Luận văn khảo sát thành ngữ có con số trong tiếng hán và cách thức chuyển dịch sang tiếng việt

Luận văn khảo sát thành ngữ có con số trong tiếng hán và cách thức chuyển dịch sang tiếng việt

... thảnh ngữ con số trong tiếng Hán, lim ra các quy luật sử dụng con số trong thànnh ngữ tiếng Hán, trên cơ sở đó tim hiểu các cách thức chuyển dịch thành ngữ con số tử tiếng Hán sang tiếng Việt Đây ... trong tiếng Hán -Vai trò của các con số trong thành ngữ tiếng Hán -Cách chuyển dịch tương đương các thành ngữ con số trong tiếng Hán sang tiéng Việt Liên quan đến đối tượng khão sát là thành ... của thành ngữ con sẽ trong tiếng Hán Chương 3: Cách thức chuyển địch thành ngữ con số trong tiếng Hán sang tiếng Việt, CHƯƠNG 1 U VẢ CƠ SỞ LÍ THUYẾT TINH HIN 1.1 Lịch sử vẫn để Trong

Ngày tải lên: 17/05/2025, 19:55

20 0 0
Luận văn so sánh các thành ngữ tục ngữ liên quan Đến cách Ăn cách mặc trong tiếng hán và tiếng việt

Luận văn so sánh các thành ngữ tục ngữ liên quan Đến cách Ăn cách mặc trong tiếng hán và tiếng việt

... của thành ngữ tiếng TIán 6 1.2 Về khái nhiệm tục ngữ trong tiếng Hán " § 1.2.1 Cách hiểu tục ngữ trong tiếng Hán 8 1.3.1 Khái niệm thành ngữ trong tiếng Việt - 14 1.3.2 Nguồn gốc thành ... tôi hoàn thành luận văn một cách thuận lợi Xin chân thành cảm ơm Tac gid luận văn Lý Diễm Kiệt Trang 41.1 VỀ khái niệm thành ngữ trong tiếng Hán 4 1.1.1 Cách hiểu thành ngữ trong tiếng Hản ... của các thành ngữ, tục ngữ liên quan đến cách ăn cách mặc trong tiếng TIán và tiếng Việt àă.ceccoo 58 2.5.1Con đường tạo nghĩa của các thánh ngữ liên quan đến cách ăn cách mặc trong tiếng Han

Ngày tải lên: 17/05/2025, 20:42

138 1 0

Bạn có muốn tìm thêm với từ khóa:

w