... từ đang trong tiếng Việt tới cách sử đụng một sể vị từ nh trong tiếng Anh Như vậy, qua những phân tích nói trên, chúng tôi nhận thấy, sự khác biệt ngữ pháp trong cách biểu đạt thì giữa tiếng Việt ... vị từ tĩnh không chuẩn xác trong tiếng 3 KETLUAN Tóm lại, từ những phân tích nói trên, chúng tôi nhận thấy, sự khác biệt ngữ pháp trong cách biểu đạt shi giữa tiếng Việt và tiếng Anh đã có ... cho quá trình liên hệ những cách sử đụng một số khía cạnh ngữ pháp trong tiếng Việt (ngôn ngữ nguồn) với cách dùng tương đương trong tiếng Anh (ngân ngữ đích), trong đó có các phương pháp, thủ
Ngày tải lên: 20/05/2025, 14:52
... ngữ chỉ dẫn quan hệ đối lập trong tiếng Pháp so với tiếng Việt đã đặt ra nhiều khó khăn cho người học và người dịch trong việc lựa chọn cách diễn đạt tương đương trong ngôn ngữ kia Riêng đối ... III CÁC KẾT TỬ TƯƠNG ĐƯƠNG TRONG TIẾNG VIỆT VÀ VIỆC CHUYỂN DỊCH CÁC KẾT TỬ CHỈ DẪN QUAN HỆ ĐỐI LẬP GIỮA TIẾNG PHÁP VÀ TIẾNG VIỆT III.1 Các kết tử tương đương trong tiếng Việt 91 III.1.1 Các ... ngữ được sử dụng để thể hiện thế đối lập trong lập luận Tuy nhiên, đa phần tập trung xem xét liên từ « nhưng » (mais trong tiếng Pháp hay but trong tiếng Anh) Hơn nữa, cũng chưa có một nghiên
Ngày tải lên: 25/01/2021, 23:45
Các lối diễn đạt thế đối lập trong tiếng pháp
... ngữ chỉ dẫn quan hệ đối lập trong tiếng Pháp so với tiếng Việt đã đặt ra nhiều khó khăn cho người học và người dịch trong việc lựa chọn cách diễn đạt tương đương trong ngôn ngữ kia Riêng đối ... III CÁC KẾT TỬ TƯƠNG ĐƯƠNG TRONG TIẾNG VIỆT VÀ VIỆC CHUYỂN DỊCH CÁC KẾT TỬ CHỈ DẪN QUAN HỆ ĐỐI LẬP GIỮA TIẾNG PHÁP VÀ TIẾNG VIỆT III.1 Các kết tử tương đương trong tiếng Việt 91 III.1.1 Các ... ngữ được sử dụng để thể hiện thế đối lập trong lập luận Tuy nhiên, đa phần tập trung xem xét liên từ « nhưng » (mais trong tiếng Pháp hay but trong tiếng Anh) Hơn nữa, cũng chưa có một nghiên
Ngày tải lên: 15/03/2021, 11:58
Các lối diễn đạt thế đối lập trong tiếng pháp
... ngữ chỉ dẫn quan hệ đối lập trong tiếng Pháp so với tiếng Việt đã đặt ra nhiều khó khăn cho người học và người dịch trong việc lựa chọn cách diễn đạt tương đương trong ngôn ngữ kia Riêng đối ... III CÁC KẾT TỬ TƯƠNG ĐƯƠNG TRONG TIẾNG VIỆT VÀ VIỆC CHUYỂN DỊCH CÁC KẾT TỬ CHỈ DẪN QUAN HỆ ĐỐI LẬP GIỮA TIẾNG PHÁP VÀ TIẾNG VIỆT III.1 Các kết tử tương đương trong tiếng Việt 91 III.1.1 Các ... ngữ được sử dụng để thể hiện thế đối lập trong lập luận Tuy nhiên, đa phần tập trung xem xét liên từ « nhưng » (mais trong tiếng Pháp hay but trong tiếng Anh) Hơn nữa, cũng chưa có một nghiên
Ngày tải lên: 12/07/2021, 15:11
(LUẬN VĂN THẠC SĨ) Các lối diễn đạt thế đối lập trong tiếng Pháp trên cơ sơ đối chiếu với tiếng Việ
... nói có thể tạo ra sự đối lập trong lập luận bằng cách sử dụng nhiều phương tiện ngôn ngữ khác nhau Các phương thức ngữ pháp như danh cách và bàng thái cách trong tiếng Pháp, biểu thức điều kiện, ... hệ đối lập Người Việt thường có xu hướng mô phỏng tiếng mẹ đẻ, dẫn đến các lỗi về ngữ pháp và phong cách khi diễn đạt quan hệ đối lập trong tiếng Pháp.Nghiên cứu đề tài này cung cấp những hiểu ... luận.Bạn chưa bao giờ đến nhà anh ấy, vì vậy bạn không biết anh ấy làm việc ở đâu hay ai là bạn bè của anh ấy Vậy bạn thực sự biết gì về anh ấy?Lẽ thường - cơ sở của lập luậnTrong lập luận, cơ sở để
Ngày tải lên: 02/07/2022, 16:07
Luận Văn Các Lối Diễn Đạt Thế Đối Lập Trong Tiếng Pháp.pdf
... ngữ chỉ dẫn quan hệ đối lập trong tiếng Pháp so với tiếng Việt đã đặt ra nhiều khó khăn cho người học và người dịch trong việc lựa chọn cách diễn đạt tương đương trong ngôn ngữ kia Riêng đối ... Tường dịch sang tiếng Việt Trang 8CHƯƠNG I Cơ sở lý luận của luận văn Thế đối lập được đề cập đến trong đề tài « Các lối diễn đạt thế đối trong tiếng Pháp » chình là quan hệ đối lập trong lập luận ... c Biểu thức điều kiện cũng là một phương tiện biểu đạt quan hệ đối lập một cách hiệu quả trong nhiều ngôn ngữ như tiếng Anh, tiếng Pháp hay tiếng Việt: (49) If John is very talkative, his brother
Ngày tải lên: 29/06/2023, 13:57
Luận văn các lối diễn Đạt thế Đối lập trong tiếng pháp
... ngữ chí dẫn quan hệ đái lập trong tiếng Pháp so với tiếng Việt đã đặt ra nhiều khó khăn cho người học và người dich trong việc lựa chọn cách diễn đại tương đương trong ngôn ngữ kia Riêng đối ... được sử đụng để thể hiện thế đối lập trong lập luận Tuy nhiên, đa phần tap trung xem xét lên từ « “wỡtg » (madis trong tiếng, Pháp hay bat trong tiếng Anh) Hơn nữa, cũng chưa có một nghiên ... TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN Phạm Thị Thanh Huyền Các lỗi diễn đạt thế đối lập trong tiếng Pháp : trên cơ sơ đối chiếu với tiếng Việt Tin văn Thạc sĩ Ngôn ngữ Mã số: 60 22 01
Ngày tải lên: 17/05/2025, 19:30
từ điển các từ vay mượn trong tiếng anh
... comes through the nose thanthrough the mouth Thus: anh heavily nasalized sound of the (a) in father, as in French piquant (pee-KANH) or nuance (nü-ANHS). enh heavily nasalized sound of the (a) in ... sunburn hand-bandeau (banh-DOH) [French] A headband; a narrow band offabric, sometimes elasticized, worn over the forehead or aboutthe hair banlieue (both singular and plural) (banh-LYEU) [French] ... section of a city or a suburbcomposed of hastily built, ramshackle dwellings bien entendu (byenh anh-tanh-DÜ) [French: well understood] Ofcourse; naturally bienvenu (byenh-veh-NÜ) [French] Welcome
Ngày tải lên: 24/07/2015, 22:53
Cách biểu đạt tình thái nhận thức tiếng anh và tiếng việt
... 2: Cách biểu đạt tình thái nhận thức trong tiếng Anh Chương 3: Cách biểu đạt tình thái nhận thức trong tiếng Việt Chương 4: Những điểm tương đồng và dị biệt về cú pháp và nghĩa học qua cách ... “mood” nghĩa trong tiếng Đức là khung tư duy, hành vi (frame of mind, disposition) Kế tiếp “mood” giống như “mode” trong tiếng Latin và tiếng Pháp, có ý nghĩa là nhân cách (manner) Trong tiếng Latin ... (modus) để đo lường nhân cách (manner), và tình thái (modus) đã đi vào tiếng Anh thời Hậu kỳ Trung Cổ (thế kỷ 14-15), và tiếng Anh gọi “modus” là “mode” Tuy nhiên, trong tiếng Anh thì sử dụng “mood”
Ngày tải lên: 19/10/2022, 23:09
Cách Biểu Đạt Tình Thái Nhận Thức Tiếng Anh Và Tiếng Việt .Pdf
... trong tiếng Đức Từ “mood” tương tự như “mode” trong tiếng Latin và tiếng Pháp, mang ý nghĩa nhân cách Trong tiếng Latin, “modus” được sử dụng để đo lường nhân cách và đã được chuyển sang tiếng Anh ... vấn đề tình thái nhận thức trong tiếng Anh và tiếng Việt.Nghiên cứu về phương tiện biểu đạt tình thái chủ yếu tập trung vào vị từ tình thái trong tiếng Anh, trong khi tiếng Việt thường chú trọng ... cách biểu đạt tình thái nhận thức trong tiếng Anh Chương 3: Cách biểu đạt tình thái nhận thức trong tiếng Việt Luận án sẽ nhận dạng, thống kê từ vựng, cú pháp, và phân tích cách biểu đạt tình
Ngày tải lên: 29/06/2023, 22:53
cách dùng mệnh đề quan hệ trong tiếng anh
... why) Mệnh đề quan hệ đứng ngay đằng sau danh từ, đại từ trong mệnh đề chính để bổ sung ý nghĩa cho danh từ, đại từ ấy,phân biệt danh từ đại từ ấy với các danh từ đại từ khác Chức năng của nó giống ... interesting 2.Mệnh đề quan hệ không xác định (non- restrictive relative clause ) -Mệnh đề quan hệ không xác định dùng để bổ nghĩa cho danh từ đứng trước,là phần giải thích thêm, nếu bỏ đi mệnh đề ... book the cover of which is nice WHOSE :đứng trứoc danh từ OF WHICH : đứng sau danh từ ( danh từ đó phải thêm THE ) OF WHICH : chỉ dùng cho vật ,không dùng cho người This is the man His son is
Ngày tải lên: 30/01/2015, 09:54
disagreeing among power-unequals in english and vietnamese a cross-cultural pragmatics study = cách diễn đạt sự bất đồng giữa những người không bình đẳng về quyền lực trong tiếng anh và tiếng việt
... 1990; Huynh Thi Ai Nguyen, 1997), requesting (Nguyen Van Do, 1996; Do Thi Mai Thanh, 2000), apologizing (Dang Thanh Phuong, 1999), refusing a request (Pham Thi Van Quyen, 2001), among others (cf ... politeness rules The influence of Grice’s cooperative principle to the realm of pragmatics is so strong that it remains a crucial part in the well-known models of politeness by Lakoff (1973) and
Ngày tải lên: 02/03/2015, 14:30
DSpace at VNU: Cách diễn đạt thời gian trong tiểu thuyết KHÔNG GIA ĐÌNH của Hector Malot và cách dịch các phương tiện biểu đạt đó sang tiếng Việt.
... MALOT ET SA TRADUCTION EN VIETNAMIEN CÁCH DIỄN ĐẠT THỜI GIAN TRONG TIỂU THUYẾT KHÔNG GIA ĐÌNH CỦA HECTOR MALOT VÀ CÁCH DỊCH CÁC PHƯƠNG TIỆN BIỂU ĐẠT ĐÓ SANG TIẾNG VIỆT (Mémoire de fin d’études ... MALOT ET SA TRADUCTION EN VIETNAMIEN CÁCH DIỄN ĐẠT THỜI GIAN TRONG TIỂU THUYẾT KHÔNG GIA ĐÌNH CỦA HECTOR MALOT VÀ CÁCH DỊCH CÁC PHƯƠNG TIỆN BIỂU ĐẠT ĐÓ SANG TIẾNG VIỆT (Mémoire de fin d’études ... Dạng bị động trong tiếng Phỏp và những phương thức biểu đạt tương đương trong tiếng Việt NXB Đại học Quốc gia Hà Nội, 2010 8 Đinh Hồng Võn (2014) : Phõn tớch và nhận biết thụng tin trong dịch
Ngày tải lên: 29/10/2017, 12:17
Cách diễn đạt sự bất đồng giữa những người không bình đẳng về quyền lực trong tiếng anh và tiếng việt
... 1990; Huynh Thi Ai Nguyen, 1997) and requests (Nguyen Van Do, 1996; Do Thi Mai Thanh).2000), apologizing (Dang Thanh Phuong, 1999), refusing a request (Pham Thi Van Quyen, 2001), among others ... crucial to conduct more in-depth studies on ILP trends across various speech acts to establish a stronger foundation for teaching English and cross-cultural communication in the country.It is for
Ngày tải lên: 18/07/2021, 14:23
Luận văn cách diễn Đạt sự bất Đồng giữa những người không bình Đẳng về quyền lực trong tiếng anh và tiếng việt
... 1990; ITuynh Thi Ai Nguyen, 1997), requesting (Nguyen Van Do, 1996, Do Thi Mai Thanh, 2000), apologizing (Dang Thanh Phuong, 1999), refusing a request (Pham ‘hi Van Quyen, 2001), among others (cf ... politeness rules The influence of Grice’s cooperative principle lo the realm of pragmatics is so strong that it remains a crucial part in the well-known models of politeness by Lakoff (1973) and
Ngày tải lên: 19/05/2025, 21:55
NGHIÊN cứu CÁCH DIỄN đạt GIỐNG và một số BIỂU HIỆN của sự kỳ THỊ GIỚI TÍNH TRONG TIẾNG PHÁP và TIẾNG VIỆT
... cứu trong và ngoài nước ……… 3.1 Cách diễn đạt giống ……… 3.2 Sự kỳ thị giới tính ……… Chương 2 Tìm hiểu về hình thức diễn đạt giống trong tiếng Pháp I Danh từ A Các phương thức diễn đạt giống ... những sự lựachọn trong cách lý giải của con người trong cộng đồng đó - Con người không sống một cách riêng biệt trong thế giới khách quan, hoặccũng không sống một cách riêng biệt trong một thế ... tả giống trong tiếng Pháp không thểkhông chú ý tới vấn đề kỳ thị giới tính 3.2 Sự kỳ thị giới tính 3.2.1 Ở Pháp Sự kỳ thị giới tính trong tiếng Pháp nói riêng và trong các tiếng Châu
Ngày tải lên: 05/02/2014, 22:13
Tài liệu HƯỞNG CỦA THÓI QUEN VIẾT TIẾNG VIỆT ĐẾN CÁCH DIỄN ĐẠT CÂU VÀ SỬ DỤNG TRẠNG NGỮ TRONG CÁC BÀI VIẾT HỌC THUẬT TIẾNG ANH pdf
... mạnh ý cần nói Hơn nữa, trong tiếng Việt không có sự chuyển đổi tình thái, trạng thái cần thiết ngay trong bản thân một từ như trong tiếng Anh Ví dụ, động từ “go” trong tiếng Anh khi chuyển sang ... Kaplan tiến hành nghiên cứu những kiểu diễn đạt tiếng Anh của những sinh viên quốc tế trong các bài luận học thuật tiếng Anh Qua phân tích hơn 600 bài luận tiếng Anh của sinh viên nước ngoài, ông ... thường xuyên những cách diễn đạt chưa đạt chuẩn này là những bài thường được giáo viên cho điểm đánh giá không cao (trung bình đạt từ 5-7 điểm) Những bài không có xuất hiện các diễn đạt như thế hoặc
Ngày tải lên: 26/02/2014, 10:20
Từ chỉ chức danh thuộc hệ thống quản lý của công ty cổ phần trong tiếng anh và cách diễn đạt tương đương trong tiếng việt – nghiên cứu từ góc độ ngữ dụng học
... (“Phó tổng giám đốc kinh doanh”) andthe other is in charge of technological problems (Phó tổng giám đốc kỹ thuật) Thefunctional departments of the company are “Phòng kinh doanh”, “Phòng tiếp thị”,“Phòng ... quản lý chất lượng và thanh quyết toán”, “Phòng tổ chức hànhchính”, “Phòng tài chính kế toán”, “Phòng dự án”, “Phòng Marketing” In addition, thecompany has “Phòng kinh doanh nhà và xuất nhập khẩu”, ... trị hành chính Trưởng phòng đảm bảo chất lượng (QA) Chủ tịch Hội đồng quản trịTrưởng phòng kinh doanh Trưởng phòng đầu tư nghiên cứu và phát triển (R&D) Kế toán trưởng- Trưởng phòng tài chính
Ngày tải lên: 13/07/2014, 14:11
idiomatic expressions of places in british english and vietnamese as seen from cultural perspective = cách diễn đạt thành ngữ về nơi chốn trong tiếng anh và tiếng việt nhìn từ góc độ văn hóa
... INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST- GRADUATE STUDIES ( CÁCH DIỄN ĐẠT THÀNH NGỮ VỀ NƠI CHỐN TRONG TIẾNG ANH ANH VÀ TIẾNG VIỆT NHÌN TỪ GÓC ĐỘ VĂN HÓA) Trang 3iv TABLE OF CONTENTS Declaration ... Nguyễn Lân), Đi Tìm Điển Tích Thành Ngữ ( Tiêu Hà Minh), Thành Ngữ Anh Việt ( Bùi Phụng), Tuyển Tập Thành Ngữ, Tục Ngữ, Ca dao Anh Việt Thông Dụng Trang 8(Nguyễn Đình Hùng) The list of British ... expressing one idea of comment, experience, morality, justice or criticism.” For example: Trời không chịu đất, đất phải chịu trời In general, idioms and proverbs share some same features that
Ngày tải lên: 02/03/2015, 14:32
CÁC CÁCH DIỄN ĐẠT THÔNG DỤNG TRONG BÀI VIẾT ôn thi THPT QG môn Tiếng anh
... phát triển ý trong một đoạn văn 3 Các cách diễn đạt quan điểm 4 Các cách diễn đạt khả năng. 5 Các cách diễn đạt sự so sánh C BÀI TẬP ỨNG DỤNG I LỜI NÓI ĐẦU Liên kết từ và các cách diễn đạt để liên ... correct) 21 Các cách diễn đạt thời gian (to express time) B MỘT SỐ CÁCH DIỄN ĐẠT QUEN THUỘC KHÁC TRONG VIẾT BÀI NGHỊ LUẬN VÀ BÀI BÁO CÁO TRONG TIẾNG ANH Trang 31 Các cách diễn đạt để giới thiệu câu ... liên từ diễn đạt mức độ quan trọng (order of importance) 4 Các cách diễn đạt thể hiện nguyên nhân, lý do (to express reason) 5 Các cách diễn đạt chỉ kết quả (express result) 6 Các cách diễn đạt
Ngày tải lên: 18/01/2019, 10:50