一颗下来,但没有摘着。贾平凹《废都》 Trang Chi Điệp nói, nho này giống gì mà bây giờ vẫn còn xanh, liền nhảy lên định hái một quả, nhưng không với tới... 一下”翻译成“nhảy lên ”。在这种情况下,本人以为可以直接翻译成“nhảy lên một
Trang 1黄越河 现代汉语“动词+一下”用法研究
(与越南语相对应的表达方式对比) NGHIÊN CỨU CÁCH DÙNG CỦA KẾT CẤU
“动词+一下”
(SO SÁNH VỚI CÁCH DÙNG TƯƠNG ỨNG TRONG TIẾNG VIỆT)
硕士学位论文
专业 : 汉语言学 专业编号: 602210
2011 年于河内
Trang 2硕士学位论文
专业 : 汉语言学 专业编号: 602210
导师 : Nguyễn Thị Thu Hà 博士
2011 年于河内
Trang 3前言 Error! Bookmark not defined
第一章 现代汉语“动词+一下”的相关理论基础 9
1.1 现代汉语动词概说 9
1.1.1 现代汉语动词的定义 9
1.1.2 现代汉语动词分类 9
1.1.2.1 目前的动词分类情况 9
1.1.2.2 现代汉语的动词分类 11
1.1.3 现代汉语动词的语法特征 14
1.2 现代汉语补语概说 15
1.2.1 现代汉语动量补语 15
1.2.1.1 动量补语表示的意义 15
1.2.1.2 包含动量补语句子的结构特点 16
1.2.2 现代汉语时量补语 18
1.2.2.1 表示动作持续的时间 19
1.2.2.2 表示动作从开始或完成到说话时已经有一些时间 20
1.2.2.3 表示两个动作间隔的时间 20
1.2.2.4 表示与某个标准比较相差的时间 20
1.3 现代汉语“动词+一下”结构的相关研究 20
1.4 越南语动词的分类 26
小结 29
第二章 现代汉语“动+一下”的用法考察(与越南语对比) 31
Trang 42.1.1 “动+一下 1”结构的语义考察 32
2.1.2 “动+一下 2”结构的语义考察 34
2.1.3 现代汉语“动词+一下 2”结构与越南语的“动词+ một chút”、 “动词+một lát”、“动词+ một tí”结构之间的异同 35
2.2 “动+一下”对动词的选用情况 44
2.2.1 动作动词 44
2.2.2 非动作动词 47
2.2.3 “动+一下 1”对动词的选用 47
2.2.4 “动+一下 2”对动词的选用 54
2.2.4.1持续性动作动词进入“动+一下 2”情况 54
2.2.4.2 部分非持续性动作动词进入“动+一下 2” 56
2.2.5 现代汉语“动词+一下”与越南语的“动词+ một chút”、 “动词+một lát”、“动 词+ một tí”对动词的选用情况之间的异同 59
2.3 “动+一下”带宾语的情况 62
2.3.1 “动词+一下 1”带宾语的语序 62
2.3.1.1 宾语为代词或表人名词 62
2.3.1.2 宾语为代词或表人名词以外 63
2.3.2 “动+一下 2”带宾语的情况……… 43
2.3.2.1 宾语为代词或表人名词 64
2.3.2.2 宾语为代词或表人名词以外 65
2.3.3 现代汉语“动词+一下”与越南语的“动词+ một chút”、 “动词+một lát”、“动 词+ một tí”带宾语的情况之间的异同 66
Trang 52.3.3.2 越南语的“动词+ một lát”带宾语的情况 67
2.3.3.3 南语的“动词+ một tí”带宾语的情况 68
2.4 现代汉语“动词+一下”的歧义现象 70
2.4.1 “动+一下”的歧义现象的范围 71
2.4.2 “动+一下”的歧义现象的特点 72
2.4.2.1 “动+一下 1”与“动+一下 2”重读位置不同 72
2.4.2.2 “动+一下 1”与“动+一下 2”分布不同 73
2.4.3 “动+一下”歧义的形成原因 74
2.5 “动词”与“动词+一下 2”的语用差异 76
小结 77
第三章 研究结果在越南汉语教学中的应用 81
3.1 对越现代汉语“动词+一下”教与学情况考察 81
3.1.1 “动词+一下”在教材编写中的考察 81
3.1.2 越南学生学习“动词+一下”常犯的偏误考察与分析 82
3.1.2.1 “动+一下”带宾语的偏误考察与分析 83
3.1.2.2 “动+一下”对动词的选用的偏误考察与分析 85
3.1.3 越南学生将“动+一下”结构翻译成越南语的情况考察 87
3.2 教学建议 91
结语 93
主要参考文献 98
附录:问卷调查及答案 100
后记 103
Trang 61 选题理由
语言是人类最重要的交际工具。为了能够掌握一种语言,主要是学习该语言的语法规则及其用法。在现代汉语中,语言结构“动+一下” 的使用频率很高,其使用范围也很广。“动+一下”结构中的数量词“一下”很独特,与一般的数量词不同。本人在本论文里将数量词“一下”跟动词结合研究,对“动+一下”结构进行全方面考察。越南学生在使用“动+一下”结构的过程中,由于没掌握该结构的语义和用法所以发生了偏误,甚至还出现了“动+一下”结构与“动+一会儿”、“动+一点”混用的现象。
本人认为,造成这些错误的原因跟该结构对动词的选用、动词带宾语的情况有关。因为受母语的干扰,所以越南学生常把汉语“动+一下”结构与“动+一点儿”、“动+一会儿”混用。
经过多年学习汉语,本人认为“动+一下”是现代汉语一个很突出的语法难点。但目前对其研究还处在一个零散的,不系统,不全面的状态。因此本论文对现代汉语
“动+一下”结构进行了全方面考察分析,并进一步指出它与“动词+一会儿”、“动词+一点儿”在语义用法上的差别。为了让汉语学习者透彻掌握“动词+一下”结构的用法,本论文除了对“动词+一下”进行系统研究以外,还将之与越南语相对应的表达方式,如
“动词+ một chút”、 “动词+một lát”、“动词+ một tý”进行了对比。从而,将研究结果应用于越南汉语日常教学工作中,为越南汉语学习者指出错误并提出纠正建议。希望本论文能够为汉语学习者提供一份有益的参考资料。
2 研究目的
本论文的研究目的是弄清现代汉语“动+一下”的语义及用法特点,并提出该结构与“动词+一会儿”、“动词+一点儿”结构之间的差异,进而与越南语“动词+ một chút”、
Trang 9第一章 现代汉语“动词+一下”的相关理论基础
在现代汉语中,根据词的语法功能来把词分为名词、代词、数词、量词、动词、形容词、副词、介词、连词、助词、象声词、和叹词等几种词类。在现代汉语的词类中,动词问题一直是语法学界关注的重要课题之一,也是语法教学的重点、难点所在,在人类交际系统中具有独特的地位。已经有很多学者对动词下了定义。卢福波先生认为:“动词是表示动作、行为、心理活动或存在、发展变化、消失等意义的词”。刘月华先生认为:“动词是表示人或事物的动作、存在、变化的词”。黄伯荣也对动词下了这样的定义:“动词表示动作、行为、心理活动或存在、变化、消失等”。
可见,各位学者对动词的概念比较统一和一致。大多都认为动词是表示人或事物的的动作、状态的词,是构成句子的主要词类。如:“我吃饭”的“吃”表示动作行为,“我很想念他”的“想念”表示心理活动,“我有钱”的“有”表示存在等。
动词可以按不同的标准来分类,不同的分类有不同的意义和用途。各位学者对动词分类问题有不同的观点。下面是各位学者对动词进行了分类:
*黄伯荣在《现代汉语》(1993)根据动词的意义,把动词分为 7 小类:
Trang 10- 系动词:联系主语和宾语,表示主语和宾语之间存在某种关系,如:“是”、
“当作”、“等于”、“成为”等。
- 助动词 (还叫能愿动词):如“能”、“可以”、“会”、“应该”等。
*邢福义在《现代汉语》(2006)认为:按照动词的意义,可以把动词分为十小类:
- 行为他动词:表示以某种事物为对象的动作行为,也称及物动词,如:吃、说、读等。
- 行为自动词:表示不以某种事物为对象的动作行为,也称不及物动词,不能带宾语,如:毕业、指正、相反等。
Trang 11- 趋向动词:表示动作的趋向,如:上、下等
*夏中华《现代汉语教程》,辽宁大学出版社,1994
他把动词分为:普通动词、心理动词、存现动词、判断动词、趋向动词、使令动词、助动词
*刘月华《实用现代汉语语法》,商务印书馆 2001 年
刘月华先生根据动词的表义功用把动词分为动作动词和非动作动词,然后在动作动词中又分为持续性动作动词和非持续性动作动词。持续性动作动词根据在时间轴上的长短分为长持续性、一般持续性和短持续性动作动词等三小类。刘月华还根据动作者能否控制动作的标准来把动词分为自主动作动词与非自主动作动词。
Trang 12- 不能构成祈使句;
Trang 13- 表示心理状态的状态动词是及物的,表示生理状态的状态动词是不及物的。我们可以说:喜欢你、恨他,但不能说:饿我、病他。
关系动词:关系动词的词汇意义一般比较抽象,其主要作用是联系主语和宾语,表示主语与宾语之间存在某种关系,因此关系动词后往往出现宾语,大多数关系动词的宾语基本上是不可缺少的。关系动词的数目不多,主要有以下三种:
判断。
能愿动词具有下面的语法特征:
- 绝大多数能愿动词能单独作谓语,这主要出现在答话中。如:你能说英语吗?能。
- 能用肯定、否定并列的方式表示疑问。如:你能不能帮我这件事?/这样做他会不会同意?
- 可以受某些副词的修饰,如:很不应该、也可以。
- 能愿动词的宾语只能是动词、形容词、主谓短语,不能是代词或名词,如:可能遇到什么大事呢?今天应该小张值班。
Trang 14- 能愿动词不能重叠,不能带“了”、“着”、“过”等动态助词;
- 能愿动词的主要功能是充任谓语,有时可以充任定语,如:应该做的事多着呢。
动词分类可以概括如下表:
表一:现代汉语动词分类
在表里面,持续性动作动词有长持续性、一般持续性、短持续性的动作动词三类。这些概念在第二章的 2.2.1 部份详细解释。
汉语动词内部情况比较复杂,不同类的动词具有不同的语法特征。可是一般动词有以下特征:
心理活动动词
能愿动词
一般
持续
性的
短持续性的
使令动词
非持续性的
Trang 17(10) 没想到他竟打了我.一拳。
(11) 这个人过去骗过我.一回,所以我不相信他。
既可以位于补语前,也可以位于补语后时的宾语,还要受篇章、动作已然未然等因素的影响。
充任宾语的名词表示已知信息时,通常位于补语前;表示新信息时,一般位于补语后。例如:
(12) “爸爸回来了!”孩子高兴地喊。老李看了孩子..一眼,没说话。(这里“孩子”是已知信息,因为前面已经提到了。)
(13) 他想明天去医院看一次老李..。(这里“老李”是新信息,因为第一次提到)
③带动量补语的动词前很少用否定副词。因为动量词表示动作的量,没有发生动作或不想做动作,就不会有“量”的问题。当表示辩白时,动词前可以用“没”,这时
“没”否定的是动量词。如:
(14) A: 你去过两次上海吧?
B: 上海这个地方我只去过一次,没.去过两次..。
这里的否定副词“没”主要和动量词“两次”发生语义关系,对其“去”的次数(两次)表示否定。
(15) A: 这个电影你已经看过两遍了吧?
B: 这个电影我只看过一遍,没.看过两遍..。
Trang 18这里的否定副词“没”主要和动量词“两遍”发生语义关系,对其“看”的次数(两次)表示否定。
时量补语用在动词后,表示动作或状态持续时间的长短。
时间可以区分为时点和时段。如果我们说时间从过去到现在以至未来呈现出线形,那么在这条线上的每个点,都是时点。时点表示一个具体的时间。时段指一
Trang 19段时间,也就是时间线上的一段。只有表示时段的词语才可以充任时量补语。时量补语表示以下几种意思:
只有表示可以持续、可以反复进行动作的动词和表示可以持续的状态形容词才能带此类的时量补语。例如:
(22) 同志,你等一会儿....。
(23) 朝也等,暮也等,等.了漫长的二十年...。
(24) 他整整累.了一年..。
时量补语前也可以是一个动宾短语,但这个动宾短语往往表示一个事件,而不是一个具体动作。此类动宾短语中的动词表示可以持续的动作,补语表示动作持续的时间。例如:
(25) 他当大夫十几年......了,从来没有出过事故。
(26) 你服这种药....已经三个月...了,效果怎么样?
这个时候,句子中的动词往往还可以重叠,重叠后表示动作持续的意思更明显。例如:
(27) 我当大夫当了十几年........了,都当烦了。
(28) 我服这种药服了三个月.........了,不觉得有什么效果。
Trang 20书馆)中认为:
Trang 21①“V+数+下”:用于动作次数,可以儿化。例如:
(36) 树枝摆动了几下。
动词带宾语时,有两种语序。代词和指代人的名词在“数+下”之前。例如: (37) 推了我一下,打了孩子几下
“一下”动量补语,表示动作、行为进行的时间。常说的有:
(40) 安慰一下,劝一下。
当补语为“一下”,宾语为人名以及对人的称呼时,宾语可在补语前,也可以在补语后。
此外,由北京大学出版社出版的杨德峰(1997)《走进中国》初级本,对“动词+一下”结构亦有相同的论述:
“V 一下”格式中的“一下”表示动作的量。例:
(41) 看一下地图,你们认识一下,老师请你去一下。
“V 一下”格式带宾语可以有两种位置:
Trang 22a V+宾+一下
b V+一下+宾
当宾语为表示“人”的词语时,宾语可以出现在(a)中,也可以出现在(b)中。例:
①宾语是代词或表人名词时:“ 宾 一下 / ”
②宾语是代词或表人名词以外时:“ 一下 / 宾”
并不仅仅如此,相原茂还从其他的角度对此问题进行了对比考量,他已经明确地把“V 一下”一分为二:①在“ 一下 ”中,“一下 ”是由数词“一” 量词“下”,表示动作的次数,可能还有“两下、三下、四下、 下”;②在“ 一下 ”结构中,“一下 ”在动词后没有“两下、三下、四下、 下”,表示的时间是少量的,语感上带有轻微或轻松的意味。
Trang 23关于该结构对动词的选用,根据是否能进入“V 一下 1”和“V 一下 2”的标准,把动词分为三类:
①能进入“V 一下 1”和“V 一下 2”
②只能进入“V 一下 2”
③不能进入“V 一下 1”和“V 一下 2”
由此可见,“动词+一下”结构中关于宾语位置的问题,在中国学者界已基本达成了共识。当然,对“V 一下”结构仅仅从宾语的位置进行分析研究,未免过于简单。我们再来看看,就此问题,中国的其他学者又有着怎样的看法。
胡孝斌(1997)把“V 一下”结构跟“VV”进行相比,对两个结构的分布、语义和用法进行了对比分析。
关于两个结构的语义和分布,他认为:
①共同点:在一定的情况下,两个结构都可以表示尝试义。
②区别点:“VV”可以表示动作的反复出现、表示多量,而“V 一下”则不能;只有“V 一下”可表示一次性动作。
此外,关于两个结构的用法,他指出两个结构在表示已然动作、与其他成分搭配、在“把”字句和“被”字句、在疑问句中等方面的共同点和区别点。
甘智林(2005)根据动词和名词的“有界”和“无界”特点,对该结构的动词选用、该结构带宾语的情况和该结构的歧义现象发表了自己的见解。
关于“V 一下”结构对动词的选用,他认为:
Trang 24a 有界动词能进入“V 一下 1”和“V 一下 2”,因这类动词在人们的意识中大多有时间轴上的内在起始点,具有离散性与可重复性,能用数量词限定其数量特征。
b 无界动词只能进入“V 一下 2”结构,因为这类动词在时间轴上没有内在的起始点和终止点,不具有离散性和可重复性,能用数量词限定其数量特征。
但他也承认:“有界”与“无界”是以人的认识为准的,和客观实际不一定完全一致。这样是学习汉语的外国学生难以掌握“V 一下”结构对动词选用的规律。
总之,研究“V 一下”结构的论著不少,也取得一定的成果,但我认为这些成果都较为零散,不够深入,缺乏系统性;有的理论概括不准确,解释力度不够。如:
a 上述的各位学者对“动+一下”结构的认识都是表示动作的次数或表示动作的短时量持续,但请看下面实例:
(46) 我去!康老太太,您来一下!(老舍《茶馆》)
(47) 坚持一下,成功就在你脚下。(洪溪《青年文摘》第 311 期-中国青年出版总社)
这两个实例中的“动+一下”都不能用表示动作的具体次数或短时量持续来解释。
b 关于“动+一下”结构与“VV”式,胡孝斌(1997)提出的观点也不充足。如:
- 关于“动+一下”和“VV”式的语义,他并没有提到两个结构最突出,最基本的区别点就是“动+一下”结构能表示动作的具体次数,“VV”式则不能。
- 关于两个结构出现在一般疑问句的情况,胡孝斌认为双音节动词的“VV”式和
“动+一下”都能用于这类句子,而没有受到任何制约的因素。其实不然,由双音节动词构成的“动+一下”和“VV”前边要加上能愿动词才能出现在一般疑问句中。如:
Trang 25(48) 我能请教一下你名字的来历吗?(洪溪《青年文摘》第 305 期-中国青年出版社)
另外,胡先生只对两个结构在表示已然动作时进行比较,并没有提到两个结构在表示未然动作时的情况如何。
其实,除了结构和语义,我认为还可以从语气的角度对“动+一下”进行分析研究。
“动+一下”在某种程度上,起到了缓冲语气的作用。如:这本书好不好,你过来看一下嘛。/这首歌好不好听,你来听一下嘛。/关于这个问题,你最好问一下他。 这里的“看一下”“听一下”“问一下”其实就是“看”“听”“问”的意思,也没有在数量上强调必须是“一下”。去掉“一下”,在语义表达上不会改变原句的意思。不同的是,原句在语气上比较轻悠舒缓,而去掉“一下”之后,语气则变得短促生硬。
“动+一下”有时候帮助完成疑问语气。如:咱们再看一下?/你也尝一下?/我去问一下?这里如果去掉“一下”,疑问语气就显得不完整,而且语气本身也会发生一些变化。
中国人深受儒家文化影响,讲究“中庸”之道;在言语表达上,不喜生硬直接,大多舒缓委婉。这也就是中国人在口语表达上“喜闻乐用”“动+一下”这一句式结构的原因吧。
由此可见,对“动+一下”结构还有研究的余地,而且有必要进行多角度全方面的考察。
Trang 26Formatted: Indent: First line: 0.39", Space
Before: 4 pt, After: 2 pt, Line spacing: 1.5 lines
Formatted: Font: 12 pt Formatted: Font: 12 pt Formatted: Font: 12 pt Formatted: Font: 12 pt, Bold
Formatted: Font: 12 pt, Not Bold Formatted: Font: 12 pt, Not Bold
Trang 27lửa vào đèn, chui đầu qua rào, đánh phấn lên mặt, tô son vào môi, xỏ chân vào giày, xâu
chỉ vào kim, vẽ hình vào giấy )
Formatted: Font: 12 pt, Not Bold
Formatted: Font: 12 pt, Not Bold Formatted: Font: 12 pt, Not Bold
Trang 28中性动词可分为两小类:
①表示出现-存在-消失的动词(động từ biểu thị xuất hiện-tồn tại-tiêu hủy):这些动词表示事物的出现、存在或者消失。这些动词包括:有、死、失、丢、长出、浮、长、涌、出现、爆、开、出、褪(色)。
②指身体各部位发出的动作(động từ chỉ hoạt động của bộ phận cơ thể):指由本身发出的并转到身体的具体部分。这类动词包括:鼓(鼓着肚子)、愁(眉)、咂嘴、眨(眼)、闭、弯(腰)、低(头)、摇(头)、点(头)、伸出、瞪、挥
等。
动词后面必须是身体上的具体部分:头、眼、牙、头发、腰、手、口、嘴、肚子、胳膊、腿等等。
C 类:内向动词
①表示感想、言语的动词(động từ cảm nghĩ-nói năng):这类动词表示脑袋、感触机关、语言的动作。
这类动词包括:感觉、说、捏造、虚构、顶嘴、嫌、知道、认为、称赞、宣布、回答、相信、遗憾、说明、恐怕等等。
②无影响动词(động từ không tác động),如:隐藏 (ẩn náu)、跌 (ngã)、坐、睡觉、躺等等。
③系动词(động từ-hệ từ),如:是 (là, làm)、成为 (trở nên)、变成 (hóa ra,
thành ra)。
越南语动词分类可以概括为下表:
Trang 29Formatted: Indent: First line: 0.39", Space
Before: 0 pt, Line spacing: 1.5 lines
Trang 30文为基础,对“动+一下”作了描写与分析,并进一步将其与越南语相对应的表达方式
对比。
Formatted: Heading 1, Indent: First line: 0",
Space Before: 0 pt, Line spacing: 1.5 lines
Trang 31Formatted: Heading 2, Indent: First line: 0",
Space Before: 0 pt, Line spacing: 1.5 lines, Tab stops: Not at 5.32"
Formatted: Indent: First line: 0.39", Space
Before: 0 pt, Line spacing: 1.5 lines
Trang 32一颗下来,但没有摘着。(贾平凹《废都》) (Trang Chi Điệp nói, nho này giống gì mà
bây giờ vẫn còn xanh, liền nhảy lên định hái một quả, nhưng không với tới.)
现代汉语“动+一下 1” 在越南语中可以用“动词+một cái”,“动词+một lần”等方式
来表达;有时候,根据说话的语境,可以省略“一下”不翻译。在例(49)中, “跳了
一下”表示动作“跳”的具体次数是一次,但是在译本中,作者省略了“一下”,把“跳了
Formatted: Heading 2, Indent: First line: 0",
Space Before: 0 pt, Line spacing: 1.5 lines
Formatted: Indent: First line: 0.39", Space
Before: 0 pt, Line spacing: 1.5 lines
Trang 33一下”翻译成“nhảy lên ”。在这种情况下,本人以为可以直接翻译成“nhảy lên một cái”
的说法,这样可以让读者更加明确对方的意思。
(50) 黄厂长就叫开了:这是好主意,我那老婆是不吃亏,你打她一下....,她得还.
你两下...。(贾平凹《废都》) (Giám đốc Hoàng nói: đây là ý kiến hay, mụ vợ của tôi
không chịu bị thiệt thòi, anh đánh mụ ấy một cái, mụ ấy phải đánh trả hai cái.)
trời, những chiếc nạo bát ở hai bên vỗ vào nhau ba cái thật mạnh trong tay, chợt một tiếng
kêu, hai tay giơ cao rồi tách nạo bát ra, khi luồng ánh sáng chói loà phát ra thì những người
đánh trống liền gõ ở giữa trống ba cái và gõ vào tang trống ba cái, vung thành vòng trong
không trung, dùi này gõ xuống thì dùi kia đưa lên.)
Formatted: Indent: First line: 0.39", Space
Before: 0 pt, Line spacing: 1.5 lines
Formatted: Indent: First line: 0.39", Space
Before: 0 pt, Line spacing: 1.5 lines
Formatted: Indent: First line: 0.39", Space
Before: 0 pt, Line spacing: 1.5 lines
Trang 34《废都》) (Trên mặt tường phủ đầy dây leo, Trang Chi Điệp nghĩ không hiểu tại sao
người đàn bà này lại phát hiện ra mình khéo đến vậy, thì cái đầu bóng và khuôn mặt phấn
mất hút trong màu xanh lá cây từ trong bức tường vọng ra tiếng nói: Xin chờ cho một lát,
em ra mở cổng.)
在例(53)中,“等一下”表示时间短,翻译成越南语时作者使用了“một lát” 的
说法。
Formatted: Heading 3, Indent: First line: 0",
Space Before: 0 pt, Line spacing: 1.5 lines
Formatted: Indent: First line: 0.39", Space
Before: 0 pt, Line spacing: 1.5 lines
Trang 35Formatted: Indent: First line: 0.39", Space
Before: 0 pt, Line spacing: 1.5 lines
Formatted: Heading 3, Indent: First line: 0",
Space Before: 0 pt, Line spacing: 1.5 lines
Formatted: Indent: First line: 0.39", Space
Before: 0 pt, Line spacing: 1.5 lines
Trang 36(57) Chu Mẫn mừng rơn, định đi luôn Tuệ Minh bảo:
- Chờ một chút, tôi còn một lá thư nữa, anh đem tới cho anh ấy 贾平凹《废都》
译本 (周敏欢天喜地便要去,慧明说:等等,我这里还另有一信函,你带给他吧。)
在例(57)中,“Chờ một chút”里的“một chút”表示动作持续的时间短而不确
定。“một chút”在这儿是一个时间名词,做时量补语。
(58) Đường Uyển Nhi đáp:
- Có quần áo gì đâu mà ăn diện, chỉ son phấn một chút ấy mà Ngày nào ở nhà em
cũng làm thế, trang điểm một tí, bản thân cũng tươi tỉnh Nếu có khách đến thăm, đón tiếp
Formatted: Indent: First line: 0.39", Space
Before: 0 pt, Line spacing: 1.5 lines
Formatted: Justified, Indent: First line: 0.39",
Space Before: 0 pt, Line spacing: 1.5 lines
Formatted: Justified, Indent: First line: 0.39",
Space Before: 0 pt, Line spacing: 1.5 lines
Formatted: Font: 12 pt, Not Highlight
Trang 37(60)Y mặc chiếc áo kép mới, lưng đeo một cái ruột tượng nặng trĩu làm cho cái
thắt lưng sả hẳn xuống đằng trước thành một đường vòng cung ởỞ làng Mùi, vẫn có cái
thói hễ thấy ai hơi có máu mặt thì người ta vẫn nghĩ: đối với hạng người này thà kính trọng
họ một chút còn hơn là tỏ vẻ khinh bỉ, bây giờ, dù biết rằng vẫn là AQ đấy, nhưng không
phải như thằng AQ với tấm áo rách dạo trước nữa 鲁迅《阿 正传》 (未庄老例,
Formatted: Justified, Indent: First line: 0.39",
Space Before: 0 pt, Line spacing: 1.5 lines
Formatted: Indent: First line: 0.39", Space
Before: 0 pt, Line spacing: 1.5 lines
Formatted: Indent: First line: 0.39", Space
Before: 0 pt, Line spacing: 1.5 lines
Trang 38(61) Cô Lan suy nghĩ một lát rồi khe khẽ lắc đầu Trang Chi Điệp hỏi:
- Em xa Túc Châu đã lâu chưa? 贾平凹《废都》 译本 (阿兰想了想,轻轻把头摇了。
庄之蝶说:你几时离开宿州?)
(62) Chu Mẫn không dám nói nhiều, ngồi một lát, rồi cúi đầu buồn bã ra về 贾平
凹《废都》 译本 (周敏不敢多言,呆了一会,垂头丧气走了。)
(63) Ngưu Nguyệt Thanh ngẩn người ra một lát rồi nói:
- Con cáo ngứa nghề ấy, nó còn có hôm nay ư, nó đã hại người ta đủ rồi Nó về
Đồng Quan rồi sao? 贾平凹《废都》 译本 (牛月清愣了一下,便说:这骚精狐子,
她还有今天;她把人害够了,她回去了?)
(64) Thủy Sinh nhẹ nhàng, khoan khoái cùng Hoằng đi ra Mẹ tôi bảo
Nhuận Thổ ngồi Anh ngập ngừng một lát rồi cũng ngồi xuống, để cái tẩu dựa
vào mé bàn, đưa cái gói giấy ra nói: 鲁迅《故乡》 译本 (水生却松松爽
Formatted: productinfo, Space Before: 0 pt,
Line spacing: 1.5 lines
Trang 39C “动词+ một tí”
“动词+một tí”表示时间短、程度轻、数量少的意思。“动词+ một tí”跟“动+một
chút”的意思相同,可是“một tí”多用于口语。
(65) Ngày nào ở nhà em cũng làm thế, trang điểm một tí, bản thân cũng tươi tỉnh Nếu có
khách đến thăm, đón tiếp người ta cũng là tôn trọng khách 贾平凹《废都》 译本) (我每天在
家也是这样,化化妆,自己也精神,就是来了人,见人也是对别人的尊重嘛。)
(66) Cuối cùng chửi thư ký trưởng là đồ lợn, đồ chó, ăn súng ăn đạn, than thở sự đời
kinh khủng, hễ sơ suất một tí là mất lòng người ta, mình là kẻ gánh sọt trứng, đi qua chợ,
người không sợ mình chen, thì sợ người chen mình 贾平凹《废都》 译本) (未了骂秘书
Formatted: Indent: First line: 0.39", Space
Before: 0 pt, Line spacing: 1.5 lines
Formatted: Indent: First line: 0.39", Space
Before: 0 pt, Line spacing: 1.5 lines
Formatted: Font: 12 pt, Not Highlight
Formatted: Indent: First line: 0.39", Space
Before: 0 pt, Line spacing: 1.5 lines
Formatted: Indent: First line: 0.39", Space
Before: 0 pt, Line spacing: 1.5 lines
Trang 40Formatted: Centered, Indent: First line: 0",
Space Before: 0 pt, Line spacing: 1.5 lines
Formatted Table Formatted: Space Before: 0 pt, Line spacing:
1.5 lines
Formatted: Space Before: 0 pt, Line spacing:
1.5 lines
Formatted: Centered, Indent: First line: 0",
Space Before: 0 pt, Line spacing: 1.5 lines
Formatted: Space Before: 0 pt, Line spacing:
1.5 lines
Formatted: Centered, Indent: First line: 0",
Space Before: 0 pt, Line spacing: 1.5 lines
Formatted: Space Before: 0 pt, Line spacing:
1.5 lines
Formatted: Centered, Indent: First line: 0",
Space Before: 0 pt, Line spacing: 1.5 lines
Formatted: Space Before: 0 pt, Line spacing:
1.5 lines
Formatted: Centered, Indent: First line: 0",
Space Before: 0 pt, Line spacing: 1.5 lines
Formatted: Font: 12 pt, Not Highlight Formatted: Justified, Indent: First line: 0.39",
Space After: 6 pt, Line spacing: 1.5 lines
Formatted: Font: 12 pt, Not Bold Formatted: Font: 12 pt, Not Bold Formatted: Font: 12 pt, Not Bold