1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Review of judicial and legal reform in v

32 3 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Review Of Judicial And Legal Reform In Vietnam
Định dạng
Số trang 32
Dung lượng 307 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Nhiều định hướng, giải pháp của Chiến lượcđược triển khai trên thực tế đã tác động tích cực đến sự phát triển mọi mặt của đời sống kinhtế-xã hội; từng bước nâng cao hiệu lực, hiệu quả củ

Trang 1

PRACTICE AND RESULTS OF THE REVIEW OF 10-YEAR

IMPLEMENTATION OF RESOLUTION NO

TÌNH HÌNH VÀ KẾT QUẢ TỔNG KẾT 10 NĂM TRIỂN KHAI NGHỊ QUYẾT SỐ 48-NQ/TW OF THE POLITBURO ON STRATEGY FOR DEVELOPMENT AND IMPROVEMENT OF VIETNAM’S LEGAL SYSTEM TO THE YEAR 2010, DIRECTIONS TO THE YEAR 2020

CỦA BỘ CHÍNH TRỊ

VỀ CHIẾN LƯỢC XÂY DỰNG VÀ HOÀN THIỆN HỆ THỐNG PHÁP LUẬT

VIỆT NAM ĐẾN NĂM 2010, ĐỊNH HƯỚNG ĐẾN NĂM 2020

Resolution 48-NQ/TW dated May 24, 2005 of the Politbureau on the Strategy forbuilding and further improving Vietnam’s legal system by 2010 with vision to 2020(hereinafter refered to as Strategy on law making) is an important political documentrelating to a major policy of the Communist Party of Vietnam on further improving thelegal system in the era of accelerating national industrialization and modernization,building a socialist law-governed state, and international integration

Resolution No 48-NQ/TW dated 24/05/2005 of the Politburo on the Strategy forDevelopment and Improvement of Vietnam’s Legal System to the year 2010, Directions tothe year 2020 (hereinafter referred to as the Strategy on Law Development) is an importantlegal – political document, reflecting the main policy of the Communist Party of Viet Nam

on improvement of the legal system in the period of strengthening industrialization,modernization, development of the socialist rule-of-law State and international integration.The Strategy on Law Development defines guiding principles and proposes 6 maindirections along with 2 groups of fundamental solutions for development and improvement

of the legal system and organization of law implementation to the yea 2010, directions to theyear 2020 After 10 years of implementation, we have gained several significantachievements: there is a relatively comprehensive legal system, regulating all fields of thelife, economy and society, and making significant contributions to the success of the cause ofrenovation, industrialization and modernization of the country However, there are stilllimited results in achieving a number of objectives and tasks of the Strategy; some issuesarising from the practice fall to be raised for thorough discussion, study and recapitulationfor updating the theories and meeting practical requirement of the country’s cause ofrenovation and development

In that context and for the purpose of conducting assessment of the results of 10-yearimplementation of the Resolution, the Politburo decided to conduct a review ofimplementation of the Strategy of Law Development on a nationwide scope By thismoment, the review is seriously carrying out by offices’ Party Committees, PartyCommittees of ministries, sectors and localities; their review reports are sent to the Centralfor recapitulation and report to the Politburo Nghị quyết số 48-NQ/TW, ngày 24-5-2005của Bộ Chính trị về Chiến lược xây dựng và hoàn thiện hệ thống pháp luật Việt Nam đến

1

Trang 2

năm 2010, định hướng đến năm 2020 (dưới đây gọi tắt là Chiến lược xây dựng pháp luật) làvăn kiện chính trị pháp lý quan trọng, thể hiện chính sách lớn của Đảng Cộng sản Việt Nam

về hoàn thiện hệ thống pháp luật trong thời kỳ đẩy mạnh công nghiệp hóa, hiện đại hóa đấtnước, xây dựng Nhà nước pháp quyền XHCN và hội nhập quốc tế Chiến lược xây dựngpháp luật xác định các quan điểm chỉ đạo, đề ra 6 định hướng lớn và 2 nhóm giải pháp cơbản cho hoạt động xây dựng, hoàn thiện hệ thống pháp luật và tổ chức thực thi pháp luật đếnnăm 2010, định hướng đến năm 2020 Qua 10 năm triển khai thực hiện đã đạt được nhiều kếtquả quan trọng, nước ta đã có một hệ thống pháp luật tương đối đầy đủ, điều chỉnh các mặtcủa đời sống, kinh tế, xã hội đóng góp quan trọng vào thành công của công cuộc đổi mới, sựnghiệp công nghiệp hóa, hiện đại hóa đất nước Tuy nhiên, vẫn còn một số mục tiêu, nhiệm

vụ do Chiến lược đề ra kết quả còn hạn chế; một số vấn đề do thực tiễn đặt ra vẫn chưa đượctrao đổi, nghiên cứu, tổng kết thấu đáo, kỹ lưỡng để cập nhật lý luận, đáp ứng được các vấn

đề thực tiễn đặt ra trong sự nghiệp đổi mới và phát triển đất nước

Trước tình hình đó và để đánh giá đúng kết quả 10 năm triển khai thực hiện Nghịquyết, Bộ Chính trị đã quyết định tiến hành tổng kết việc triển khai thực hiện Chiến lược xâydựng pháp luật trên phạm vi toàn quốc Đến nay, công tác tổng kết đã được các đảng đoàn,ban cán sự Đảng các bộ, ngành và các địa phương nghiêm túc triển khai thực hiện, gửi báocáo kết quả tổng kết về Trung ương để tổng hợp, báo cáo Bộ Chính trị

1 Results of 10-year implementation of the Strategy on Law Development Kết quả 10 năm thực hiện Chiến lược xây dựng pháp luật

1.1 Overall assessment Đánh giá chung

After 10 years of implementation of the Strategy on Law Development, the lawdevelopment and implementation has gained positive changes, reflecting the new legislativethoughts in the context of building a socialist rule-of-law State of the people, by the peopleand for the people This is the first time in the legislative history of Viet Nam to adopt along-term, relatively comprehensive strategy, introducing fundamental steps and solutionsfor development and improvement of the legal system and organization of lawimplementation Many directions and solutions introduced in the Strategy are realized,resulting in positive impacts to the development of all fields of the socio-economic life;gradually strengthening the effectiveness and efficiency of the State apparatus; betterensuring human rights, freedom and democracy for the people; and promoting the socialistdemocracy The Strategy on Law Development no only has positive impacts to agencies andofficials who are directly involved into law development and implementation, but aslo hasimpacts on the legal culture and awareness of the people and enterprises

There are significant achievements in terms of quality and quantity in the lawdevelopmentSau 10 năm thực hiện Chiến lược xây dựng pháp luật, công tác xây dựng và

2

Trang 3

thực thi pháp luật đã thực sự có những chuyển biến tích cực, thể hiện tư duy lập pháp mớitrong điều kiện xây dựng Nhà nước pháp quyền XHCN của nhân dân, do nhân dân và vìnhân dân Lần đầu tiên trong lịch sử lập pháp của Việt Nam, chúng ta có một chiến lược dàihạn, khá toàn diện với những bước đi và giải pháp cơ bản cho việc xây dựng, hoàn thiện hệthống pháp luật và tổ chức thực thi pháp luật Nhiều định hướng, giải pháp của Chiến lượcđược triển khai trên thực tế đã tác động tích cực đến sự phát triển mọi mặt của đời sống kinhtế-xã hội; từng bước nâng cao hiệu lực, hiệu quả của bộ máy nhà nước; đảm bảo tốt hơnquyền con người, quyền tự do, dân chủ của công dân; phát huy dân chủ xã hội chủ nghĩa.Chiến lược xây dựng pháp luật không chỉ tác động tích cực đến những cơ quan, cán bộ trựctiếp tham gia vào công tác xây dựng và tổ chức thi hành pháp luật mà còn tác động đến vănhóa pháp luật, ý thức pháp luật của người dân, doanh nghiệp

Kết quả hoạt động xây dựng pháp luật đã có những tiến bộ vượt bậc cả về lượng vàchất1 The number of laws and ordinances adopted during the past 10 years relate to severalfields, regulating the majority of fundamental relations in the social life According to the

statistics, among 241 adopted laws and ordinances, there are 59 documents (accounting for 24%) in laws on organization and operations of institutions in the political system, protection

of human rights, freedom and democracy of the people; 66 documnts (accounting for 27%)

in laws on economics and finance, focusing on improvement of institutions of the socialist

market economy; 74 documents (accounting for 31%) in laws on culture, education and

training, science and technology, health, culture and informaton, sport, ethnic groups,

religion, population, family, children and the social welfare; 42 documents (accounting for 18%) in laws on national defense and security, social order and safety In comparison with 7

codes, 133 laws and 151 ordinances adopted in the first 20 years of the renovation cause(1986-2005), this figure is a milestone reflecting progress in the number of laws and law-making progress The number of ordinances adopted by the Standing Committee of theNational Assembly has significantly decreased Among 241 documents adopted during thepast 10 years, there are only 37 ordinances, accounting for 14% of the total number of lawsand ordinances It is compared to 48 ordinances, accounting for 49% of the total number oflaws and ordinances during the period of 2000-2004 From this perspective, it is believedthat legislative works have gained significant achievements in implementing the Strategy’sset objectives including: “laws will play an increasing role, directly regulating social

1 From 5/2005 to the end of 6/2007 (the 11 th National Assembly), the National Assembly adopted 52 laws and the Standing Committee of the National Assembly adopted 13 ordinances; from 7/2007 to the end of 6/2011 (the 12 National Assembly), the National Assembly adopted 67 laws and the Standing th Committee of the National Assembly adopted 14 ordinances; from 7/2011 to the end of 7/2015 (the 13 th National Assembly), the National Assembly adopted 84 laws and the Standing Committee of the National Assembly adopted 10 ordinances Từ tháng 5/2005 đến hết tháng 6/2007 (nhiệm kỳ khóa XI), Quốc hội thông qua 52 luật, Ủy ban thường vụ Quốc hội thông qua 13 pháp lệnh; từ tháng 7/2007 đến hết tháng 6/2011 (nhiệm kỳ khóa XII), Quốc hội thông qua 67 luật, Ủy ban thường vụ Quốc hội thông qua 14 pháp lệnh; từ tháng 7/2011 đến hết tháng 7/2015 (nhiệm kỳ khóa XIII), Quốc hội thông qua Hiến pháp, 84 luật,

Ủy ban thường vụ Quốc hội thông qua 10 pháp lệnh

3

Trang 4

relations”, “the National Assembly adopts laws, gradually restricting cases where theStanding Committee adopts ordinances ”

One of the significant differences with the previous period before the adoption of theStrategy on Law Development (2005) is that, during the recent time, development andorganization of implementation of the law- and ordinance-making program not only focuses

on promulgation of legal doucments on development of the socialist market economy (forinstance: in 2005, there were almost 50% of laws and ordinances adopted to regulate theeconomic field), but also pays more attention towards other fields, especially fields ofsociety, health, education, scientific technology, etc Through implementation of theStrategy, many key directions were realized in practice and have positive impacts, resulting

in profound changes in the socio-economic development during the recent years Some lawswith complicated contents were adopted during this period, including: Law on Statecompensation liability, Law on Reception of Citizens, Law on Inspection, Law onComplaints, Law on Denunciations, etc This contributed to improvement of operations ofthe State agencies to be more dynamic, effective, efficient, supporting and liable to thepeople

Số lượng các văn bản luật, pháp lệnh ban hành trong 10 năm qua liên quan đến nhiềulĩnh vực, điều chỉnh được phần lớn các quan hệ cơ bản của đời sống xã hội Thống kê cho

thấy, trong tổng số 241 luật, pháp lệnh đã ban hành có 59 văn bản (chiếm 24%) thuộc lĩnh

vực pháp luật về tổ chức và hoạt động của các thiết chế trong hệ thống chính trị, về bảo đảm

quyền con người, quyền tự do, dân chủ của công dân; 66 văn bản (chiếm 27%) thuộc lĩnh

vực pháp luật kinh tế, tài chính, trọng tâm là hoàn thiện thể chế kinh tế thị trường định hướng

XHCN; 74 văn bản (chiếm 31%) trong lĩnh vực pháp luật về văn hóa, giáo dục – đào tạo,

khoa học – công nghệ, y tế, văn hóa – thông tin, thể thao, dân tộc, tôn giáo, dân số, gia đình,

trẻ em và chính sách xã hội; 42 văn bản (chiếm 18%) thuộc lĩnh vực pháp luật về quốc

phòng và an ninh quốc gia, trật tự, an toàn xã hội Nếu so với con số 7 bộ luật, 133 luật, 151pháp lệnh được ban hành trong 20 năm đầu của sự nghiệp đổi mới (1986-2005) thì đây làmột con số quan trọng phản ánh bước tiến về số lượng và tốc độ làm luật Số lượng các pháplệnh do Ủy ban thường vụ Quốc hội ban hành đã giảm cơ bản so với trước đây Trong tổng

số 241 văn bản đã ban hành trong 10 năm qua chỉ có 37 pháp lệnh chiếm 14% tổng số luật,pháp lệnh so với 48 pháp lệnh chiếm 49% tổng số luật, pháp lệnh ở giai đoạn 2000-2004.Đánh giá ở góc độ này, có thể nói, hoạt động lập pháp đã đạt được kết quả quan trọng trongviệc thực hiện mục tiêu mà Chiến lược đã đề ra là: “các đạo luật ngày càng giữ vị trí trungtâm, trực tiếp điều chỉnh các quan hệ xã hội”, “Quốc hội ban hành luật, giảm dần việc Ủyban thường vụ Quốc hội ban hành pháp lệnh…”

Điểm khác biệt nổi bật so với giai đoạn trước thời điểm ban hành Chiến lược xâydựng pháp luật (năm 2005) là việc xây dựng và tổ chức thực hiện chương trình xây dựngluật, pháp lệnh thời gian qua không chỉ chú trọng đến ban hành các văn bản pháp luật về phát

4

Trang 5

triển kinh tế thị trường định hướng xã hội chủ nghĩa (ví dụ trong năm 2005 có tới gần 50%các văn bản luật, pháp lệnh được ban hành điều chỉnh lĩnh vực kinh tế) mà đã tập trung nhiềuhơn cho các lĩnh vực khác, đặc biệt là các lĩnh vực xã hội, y tế, giáo dục, khoa học côngnghệ Thông qua việc thực hiện Chiến lược, nhiều chủ trương lớn đã được triển khai trênthực tế và có tác động tích cực, mang lại những chuyển biến sâu sắc trong phát triển kinh tế -

xã hội những năm qua Một số đạo luật có nội dung phức tạp như Luật trách nhiệm bồithường của Nhà nước, Luật tiếp công dân, Luật thanh tra, Luật khiếu nại, Luật tố cáo… đãđược ban hành trong giai đoạn này, góp phần thúc đẩy hoạt động của các cơ quan trong bộmáy nhà nước theo hướng ngày càng năng động, hiệu lực, hiệu quả, phục vụ và trách nhiệmtrước nhân dân

1.2 Implementation results of the Strategy on Law Development in each field Kết quả thực hiện Chiến lược xây dựng pháp luật theo từng lĩnh vực

1.2.1 Development and improvement of laws on organization and operations of institutions in the political system in line with requirements of building the socialist rule-of- law State of the people, by the people and for the peopleXây dựng, hoàn thiện pháp luật về tổ chức và hoạt động của các thiết chế trong hệ thống chính trị phù hợp với yêu cầu xây dựng Nhà nước pháp quyền XHCN của nhân dân, do nhân dân và vì nhân dân

Approximately 40 laws and ordinances were adopted in this field with contentsdetailing organization and operation of institutions in the political system

Based on the Law on Organization of the National Assembly (revised in 2007 and2014), the National Assembly established some new Committees (including the JudicialCommittee and the Finance and Budget Committee) based on division of tasks and powers

of some Committees (the Law Committee, Economic Có khoảng 40 luật, pháp lệnh đã đượcban hành trong lĩnh vực này, với nội dung quy định cụ thể hơn về tổ chức và hoạt động củacác thiết chế trong hệ thống chính trị

and Budget Committee) of the National Asembly; and revised some provisions toensure operations of its units under the direction of specialization The Law on supervisoryactivities of the National Assembly (now it is the project of Law on supervisory activities ofthe National Assembly and People’s Committees, which is being reviewed and approved),

2015 Law on promulgation of legal normative documents, 2015 Law on election of deputies

to the National Assembly and People’s Councils, etc have established an important groundfor further renovation and improvement of the National Assembly’s operations in the fields

of legislation, supervision and decision of the country’s important matters

The Government paid more attentions to the executive function, policy planning,proposals of law and ordinance projects to be the tools for the State management,promulgation of detailing documents, organization of guiding law and ordinanceimplementation The local authorities adopted legal normative documents (LNDs) to detail

5

Trang 6

articles, clauses and points as assigned in those LNDs of the superiorsQuốc hội trên cơ sởLuật tổ chức Quốc hội ( sửa đổi các năm 2007, 2014) đã thành lập mới một số Ủy ban (Ủyban Tư pháp, Ủy ban Tài chính – ngân sách) trên cơ sở chia tách nhiệm vụ, quyền hạn củamột số Ủy ban (Ủy ban Pháp luật, Ủy ban Kinh tế và Ngân sách) của Quốc hội và điều chỉnhmột số các quy định để bảo đảm hoạt động của các cơ quan của Quốc hội được chuyên mônhóa cao hơn Luật hoạt động giám sát của Quốc hội (hiện nay dự án Luật hoạt động giám sátcủa Quốc hội và Hội đồng nhân dân đang được Quốc hội xem xét, thông qua), Luật ban hànhvăn bản quy phạm pháp luật năm 2015, Luật bầu cử đại biểu Quốc hội và Hội đồng nhân dânnăm 2015, v.v… đã tạo cơ sở quan trọng cho việc tiếp tục đổi mới và nâng cao hiệu quảhoạt động của Quốc hội trong các lĩnh vực lập pháp, giám sát và quyết định những vấn đềquan trọng của đất nước

Chính phủ tập trung nhiều hơn cho chức năng hành pháp, hoạch định chính sách, đềxuất các dự án luật, pháp lệnh làm công cụ quản lý nhà nước, ban hành văn bản quy định chitiết, tổ chức hướng dẫn thi hành luật, pháp lệnh Chính quyền địa phương ban hành văn bảnQPPL theo hướng để quy định chi tiết điều, khoản, điểm được giao trong văn bản QPPL của

cơ quan nhà nước cấp trên2 The People’s Courts and People’s Procuracies at all levels havegradually strengthened and improved its organization and operations in line with the JudicialReform Strategy and detailing the 2013 Constitution, 2014 Law on Organization of People’sCourts and 2014 Law on Organization of People’s Procuracies In principles, all illegitimateadministrative decisions and acts should be detected and handled Procedures to resolvecomplaints, denunciations and administrative cases are implemented under the direction ofpublicity, simplification and supporting to the people Inspection and examination at alllevels have been enhanced, restricting any troubles and pressures on operations of the Stateadministrative agencies and enterprises; it clearly stipulates that the State agencies and civilservants are entitled to do what are not prohibited by laws; it adopted a principle that heads

of agencies and organizations will take liability for serious law violation acts of cadres andcivil servants under their direct management during their missions Public services werecontinuously and strongly socialized; in combination with the State management and selfmanagement of professional social organizations

renovation, streamline and public, transparent administrative procedures, especially procedures directly related to

(including 18 ministries, 04 ministerial-level agencies and 08 Governmental agencies), which reduces by 08 focal

of specialized agencies of provincial and district People’s Committees have been reduced (from 19 provincial agencies and 12 district agencies to 17 and 10 agencies correspondlingly; specialized agencies particularly organized for each locality have reduced from 7 agencies at the provincial level and 3 agencies at the district level to 03 and 01 correspondlinglyBộ máy hành chính nhà nước từ trung ương đến địa phương cũng từng bước được kiện toàn theo hướng cải cách, tinh gọn và công khai, minh bạch các thủ tục hành chính, đặc biệt là các thủ tục liên quan trực tiếp đến quyền và lợi ích của người dân và doanh nghiệp Theo đó, Chính phủ khóa XIII với 30 cơ quan (18 bộ, 04 cơ quan ngang bộ và 08 cơ quan thuộc Chính phủ), so với Chính phủ khoá XI giảm được 08 đầu mối, trong đó đã giảm

04 bộ, cơ quan ngang bộ Số lượng các cơ quan chuyên môn thuộc UBND cấp tỉnh, huyện được cắt giảm (từ 19 cơ quan ở cấp tỉnh, 12 cơ quan ở cấp huyện, xuống còn 17 và 10 cơ quan, cơ quan chuyên môn được tổ chức đặc thù ở

6

Trang 7

Tổ chức và hoạt động của TAND, VKSND các cấp đã từng bước được củng cố, kiệntoàn cho phù hợp với Chiến lược cải cách tư pháp, cụ thể hóa Hiến pháp 2013 với sự ra đờicủa các Luật tổ chức TAND năm 2014, Luật tổ chức VKSND năm 2014 Các quyết định vàhành vi hành chính trái pháp luật về nguyên tắc đều phải được phát hiện và xử lý Thủ tụcgiải quyết khiếu nại, tố cáo và thủ tục giải quyết các vụ án hành chính theo hướng công khai,đơn giản, thuận lợi hơn cho người dân Công tác thanh tra, kiểm tra ở các cấp chính quyềnđược tăng cường, đồng thời hạn chế việc gây áp lực, phiền hà cho hoạt động của các cơ quanhành chính nhà nước và doanh nghiệp; quy định rõ cơ quan, công chức nhà nước chỉ đượclàm những gì pháp luật cho phép; nguyên tắc người đứng đầu cơ quan, tổ chức phải chịutrách nhiệm về hành vi vi phạm pháp luật nghiêm trọng của cán bộ, công chức do mình trựctiếp quản lý trong khi thi hành công vụ Tiếp tục xã hội hoá mạnh mẽ các hoạt động dịch vụcông; kết hợp quản lý nhà nước với tự quản của các tổ chức xã hội nghề nghiệp

1.2.2 Development and improvement of laws on protection of human rights, freedom and democracy of the peopleXây dựng và hoàn thiện pháp luật về bảo đảm quyền con người, quyền tự do, dân chủ của công dân

After the promulgation of Resolution No 48, there have been new progress in laws onhuman rights, reflecting in many laws and by-laws Especially, the 2013 Constitution hasadopted with breakthrough regulations in ensuring human rights, reflecting new and morecomprehensive, profound awareness in institutionalization of the Party’s and State’s policytowards promoting human factor It considers human beings as the key subject, source and theobjective of development and recognition of human rights and citizen rights These rights mayonly be restricted by laws in cases of neccessity for the national defense and security, socialiorder and safety, social ethics and public health The Constitution also amends, supplementsand adopts some specific rights in a more detailed and feasible manner; supplements somenew rights including: right to life; right to donate his or her tissues, organs or body; right toinviolability of private life; right to social security; right to enjoy and access cultural values;right to live in a clean environment, etc

Human rights and fundamental rights of citizens in the administrative and judicial fieldshave been institutionalized and better protected through promulgation of the Law onNotification, Law on Lawyers, Law on Legal Aids, etc These laws have consistentlyinstitutionalized the direction of socialization of judicial affairs support works This has established a legal ground for development of the legal profession and a network oforganizations which legal services, in order to better meet demands of the people in the context

of development of the market economy and international economic integration, as well asenhance the quality of operations of the judicial system, especially litigations at courts toprotect legitimate rights and interests of citizens Promulgation of the Law on complaints anddenunciations, which is later separated into the Law on denunciations and Law on complaints,faciliates the people in exercising their rights of complaints and denunciations, as well as

7

Trang 8

supports the State agencies and persons in handling cases according to orders, procedures andpowers prescribed by laws The Law on State compensation has established the legal groundfor organizations and individuals to exercise their right to request for State compensation incases of suffering from damages caused by cadres and civil servants while they are on duty.Adopted by-laws establish the initial legal grounds as a premise for establishment ofassociations in order to promote their role, increase their effective participation in developmentand implementation of the Party’s directions and the State’s policies and laws Sau khi Nghịquyết 48 ra đời, pháp luật về quyền con người đã có bước tiến mới, thể hiện rõ trong nhiều vănbản luật và dưới luật Đặc biệt là Hiến pháp năm 2013, đã có những quy định đột phá quantrọng trong bảo đảm quyền con người, thể hiện nhận thức mới đầy đủ, sâu sắc hơn trong việcthể chế hóa quan điểm của Đảng và Nhà nước về đề cao nhân tố con người, coi con người làchủ thể, nguồn lực chủ yếu và là mục tiêu của sự phát triển, ghi nhận quyền con người, quyềncông dân chỉ có thể bị hạn chế theo quy định của luật trong trường hợp cần thiết vì lý do quốcphòng, an ninh quốc gia, trật tự, an toàn xã hội, đạo đức xã hội, sức khỏe của cộng đồng; sửađổi, bổ sung, quy định rõ, khả thi hơn một số quyền cụ thể; bổ sung các quyền mới gồm:quyền sống; quyền hiến mô, bộ phận cơ thể người, hiến xác; quyền bất khả xâm phạm về đờisống riêng tư; quyền được bảo đảm an sinh xã hội; quyền hưởng thụ và tiếp cận các giá trị vănhóa; quyền được sống trong môi trường trong lành…

Các quyền con người, quyền cơ bản của công dân trong lĩnh vực hành chính và tưpháp được thể chế hóa và bảo đảm tốt hơn với việc ban hành Luật công chứng, Luật luật sư,Luật trợ giúp pháp lý, Các luật này đã thể chế hóa một cách nhất quản chủ trương xã hộihóa hoạt động bổ trợ tư pháp, tạo cơ sở pháp lý cho sự phát triển của các nghề luật và mạnglưới các tổ chức cung cấp dịch vụ pháp luật đáp ứng tốt hơn nhu cầu của người dân trongđiều kiện phát triển kinh tế thị trường, hội nhập kinh tế quốc tế, đồng thời góp phần quantrọng nâng cao chất lượng hoạt động của hệ thống tư pháp, đặc biệt là trong hoạt động tranhtụng tại phiên tòa, bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của công dân; Luật khiếu nại, tố cáo saunày là Luật khiếu nại, Luật tố cáo ra đời giúp cho người dân thuận tiện trong việc thực hiệnquyền khiếu nại, quyền tố cáo, đồng thời giúp cho các cơ quan nhà nước và những người cótrách nhiệm có thể tiến hành xử lý các vụ việc theo đúng tình tự, thủ tục, thẩm quyền màpháp luật quy định; Luật trách nhiệm bồi thường của nhà nước tạo cơ sở pháp lý để tổ chức,

cá nhân thực hiện quyền yêu cầu bồi thường khi bị thiệt hại do hành vi trái pháp luật của cán

bộ, công chức nhà nước gây ra trong khi thi hành công vụ; các Dự án Luật về hội và Luậtbiểu tình đang trong quá trình xây dựng Nhưng các văn bản quy phạm dưới luật được banhành đã tạo cơ sở pháp lý ban đầu, tiền đề để các hội được thành lập phát huy vai trò, thamgia có hiệu quả vào việc xây dựng, thực hiện các chủ trương của Đảng, chính sách, pháp luậtcủa Nhà nước

8

Trang 9

1.2.3 Development and improvement of laws on civil and economic laws, focusing on improvement of institutions of the socialist market economy Xây dựng và hoàn thiện pháp luật về dân sự, kinh tế, trọng tâm là hoàn thiện thể chế kinh tế thị trường định hướng XHCN

During the recent years, the institution of the socialist market economy has beenimproving and gained significant achivements The system of civil – economic laws hasbeen improved in terms of quantity and types of legal documents, ensuring the consistency,unity and comprehensiveness in regulating civil – economic relations Basically, the adoptedlaws and its guideline documents established an important legal framework for operations ofthe market economy, as follows:

Laws on ownership clearly define 5 forms of ownership including: ownership of theentire people, collective ownership, private ownership, ownership of foreign investors andcombined ownership This clearly defineTrong những năm qua, thể chế kinh tế thị trườngđịnh hướng XHCN tiếp tục được hoàn thiện và đã đạt được nhiều kết quả quan trọng Hệthống pháp luật dân sự, kinh tế được bổ sung nhiều về số lượng và chủng loại văn bản phápluật, bảo đảm tính đồng bộ, thống nhất và toàn diện để điều chỉnh các quan hệ dân sự, kinh

tế Về cơ bản, các luật được ban hành trong lĩnh vực này cùng với các văn bản hướng dẫn thihành luật đã tạo ra khung pháp lý quan trọng cho sự vận hành của nền kinh tế thị trường, cụthể là:

s and does not descriminate between ownership forms and mechanisms, or amongeconomic sectors in the market economy The 2013 Constituion and several laws detailingthe Constitution have reflected the dominant theories: to ensure business freedom of citizens,restricting administrative interventions of the State; to determine the legal status ofenterprises; to ensure freedom of investment, commerce, rights to negotiate, conclude,transact and implement contracts; to establish a healthy competition mechanism with anti-monopoly, building a dynamic economy to encourage and ensure investments, eliminatingborders between domestic and foreign investments; to reduce interventions by administrativemeasures of the State into civil – economic relations; to gradually remove obstracles,challenges in production and business, building a healthy market

The laws on market factors and types of market have been improved in a moreconsistent mannger, which is in line with the supply – demand relations, healthy competition,

flexible and effective uses of macro policy tools complying with the market’s principles For goods – service markets, several laws were newly adopted or amended, supplemented to

ensure a clear legal environment, freedom of business, healthy development and assurance ofrights, obligations and responsibilities of investors as well as rights of consumersPháp luật về

sở hữu đã xác định rõ 5 loại hình thức sở hữu gồm sở hữu toàn dân, sở hữu tập thể, sở hữu tưnhân, sở hữu của các nhà đầu tư nước ngoài và sở hữu hỗn hợp, đã dần xác định rõ và khôngphân biệt đối xử giữa các chế độ và hình thức sở hữu, các thành phần kinh tế trong nền kinh

tế thị trường Hiến pháp 2013 và một loạt các luật được ban hành nhằm cụ thể hóa Hiến pháp

9

Trang 10

đã thể hiện tư tưởng chủ đạo: bảo đảm quyền tự do kinh doanh của công dân, hạn chế sự canthiệp hành chính của Nhà nước; xác định địa vị pháp lý của doanh nghiệp; bảo đảm quyền tự

do hoạt động đầu tư, thương mại, quyền thỏa thuận, ký kết, giao dịch và thực thi hợp đồng;

cơ chế cạnh tranh lành mạnh, chống độc quyền tạo ra nền kinh tế phát triển năng động, khuyến khích và đảm bảo đầu tư, xóa dần ranh giới giữa đầu tư trong nước với đầu tư nướcngoài; giảm dần sự can thiệp bằng biện pháp hành chính của Nhà nước vào các quan hệ dân

sự, kinh tế; dần tháo gỡ các vướng mắc, rào cản trong sản xuất, kinh doanh, phát triển lànhmạnh thị trường

Pháp luật về các yếu tố thị trường và các loại thị trường được xây dựng ngày càngđồng bộ hơn, phù hợp với các quan hệ cung – cầu, cạnh tranh lành mạnh, sử dụng linh hoạt

và có hiệu quả các công cụ chính sách vĩ mô theo các nguyên tắc của thị trường Đối với thị trường hàng hóa - dịch vụ, hàng loạt đạo luật đã được ban hành mới hoặc sửa đổi, bổ sung

để đảm bảo môi trường pháp lý thông thoáng, tự do kinh doanh, phát triển lành mạnh, đảmbảo quyền lợi, nghĩa vụ và trách nhiệm của nhà đầu tư cũng như quyền lợi người tiêu dùng3

For real estate market, institutions for establishment and development of the real estate

market have been improved, contributing to the administrative procedure reforms in terms ofland-use planning and management, issuance of certificates of land-use rights, landacquisition, clearance, auction of land-use rights; and putting the land management and usesinto order The real estate market for Vietnamese overseas and foreign investors in Viet Nam

has gradually expanded For the labor market, the Labour Code has been revised several

time (in 2002, 2006, 2007 and 2012) The 2006 Law on Vietnamese Guest Workers and

2013 Law on Employment have established a relatively comprehensive legal grounds under

a direction of diversification of forms of employments, employment opportunities,encourangement of expanding the labour market with high level of intellegence; protectedlegitimate rights and interests of employees and employers; improved labour criteria; established employment relations between subjects; regulated labour contracts, collectivelabour agreements, salary, insurance, working time, labour disciplines, etc It also, at thesame time, integrate provisions of Treaties adopted by the International Labour Organization

(ILO) into domestic laws For the market of science – technology, the laws on intellectual

property rights and science – technology contributed to establishment and development ofthe market of science and technology The scope of subjects who enjoy protection ofintellectual property rights has been expanded in compliance with the TRIPS of WTO in thecommercial field of intellectual property rights and other international treaties that Viet Nam

is a member For the financial market, the legal framework in the monetary – credit business field has basically improvedĐối với thị trường bất động sản, thể chế cho việc hình thành và phát triển thị trường bất động sản, đã góp phần cải cách thủ tục hành chính về quy hoạch,

on Protection of Consumers’ Rights, 2010 Law on Food Safety, 2012 Law on Prices, etc Luật thương mại 2005, Luật giao dịch điện tử 2005, Luật chất lượng sản phẩm hàng hóa 2007, Luật bảo vệ quyền lợi người tiêu dùng 2010, Luật an toàn thực phẩm 2010, Luật giá năm 2012…

10

Trang 11

quản lý sử dụng đất, cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, thu hồi đất, giải phóng mặtbằng, đấu giá quyền sử dụng đất; đưa công tác quản lý, sử dụng đất đai vào nền nếp; thịtrường bất động sản cho người Việt Nam ở nước ngoài và người nước ngoài đầu tư ở Việt

Nam từng bước được mở rộng Đối với thị trường lao động, Bộ luật Lao động được sửa đổi

nhiều lần qua các năm (2002, 2006, 2007, 2012); Luật người lao động Việt Nam đi làm việc

ở nước ngoài theo hợp đồng năm 2006; Luật Việc làm năm 2013 đã tạo hành lang pháp lýtương đối hoàn chỉnh theo hướng đa dạng hoá các hình thức tạo việc làm, cơ hội tìm việc làm,khuyến khích mở rộng thị trường lao động có hàm lượng chất xám cao; quyền và lợi ích hợppháp của người lao động và người sử dụng lao động được bảo đảm tốt hơn; hoàn thiện cáctiêu chuẩn lao động, thiết lập quan hệ lao động giữa các chủ thể, điều chỉnh các hợp đồng laođộng, thỏa ước lao động tập thể, tiền lương, bảo hiểm, thời gian làm việc, kỷ luật lao động ,đồng thời nội luật hoá các quy định trong các Công ước của Tổ chức Lao động quốc tế (ILO)

Đối với thị trường khoa học – công nghệ, Pháp luật bảo hộ quyền sở hữu trí tuệ cùng với pháp

luật về khoa học và công nghệ góp phần hình thành và phát triển thị trường khoa học - côngnghệ Phạm vi các đối tượng được bảo hộ quyền sở hữu trí tuệ đã được mở rộng phù hợp vớiHiệp định TRIPS của WTO về các khía cạnh thương mại của quyền sở hữu trí tuệ và các điều

ước quốc tế mà Việt Nam là thành viên Đối với thị trường tài chính, khuôn khổ pháp lý cho

lĩnh vực kinh doanh tiền tệ - tín dụng cơ bản được hoàn thiện4, establishing a healthy and equalenvironment for banking, security and insurance business; encouranging competitions based

on the safety principle of the system for these activities

The laws in the field of public finance (including finance, budget, public properties and national reserve)tạo môi trường lành mạnh, bình đẳng cho hoạt động ngân hàng, chứng khoán, kinh doanh bảo hiểm; khuyến khích cạnh tranh trong các hoạt động này trên nguyên tắc an toàn hệ thống

Pháp luật trong lĩnh vực tài chính công (tài chính, ngân sách, tài sản công, dự trữ quốcgia)(5) have met new requirements of the renovation of the economic management mechanismand administrative reform; ensuring thrift practice and anti-waste combat, fight against andhandling of any violations in this management field; directing loan mobilization and uses, etc.Moreover, the legal grounds for autonomy of State agencies, its autonomy mechanism and self-liability for the apparatus organization, human resources and finance of pubic service units havegradually improve the fact of relying on the State budget, promoting administrative reforms The

2014 Law on management and utilization of State capital invested in enterprises’ manufacturingand business activities has established a strong legal ground for public and transparent

and the 2005 Law on Foreign Exchange Control (revised in 2013) Với các luật quan trọng như Luật ngân hàng nhà nước Việt Nam năm 2010, Luật các tổ chức tín dụng năm 2010, Pháp lệnh ngoại hối năm 2005 (sửa đổi, bổ sung 2013).

and waste combat (revised in 2013), 2009 Law on Management of Public Debts, 2008 Law on Management and Use

of State properties, 2012 Law on National Reserve (replacing the Ordinance on National Reserve) Với các Luật như: Luật ngân sách nhà nước 2015 (thay thế Luật 2002), Luật thực hành tiết kiệm, chống lãng phí 2005 (sửa đổi năm 2013), Luật Quản lý nợ công 2009, Luật trưng mua, trưng dụng tài sản nhà nước 2008, Luật quản lý, sử dụng tài sản nhà nước 2008, Luật dự trữ quốc gia năm 2012 (thay thế Pháp lệnh dự trữ quốc gia),

11

Trang 12

investment and management of the State capital invested in enterprises with strict monitoring.The 2014 Law on Investment has established a legal ground to enhance the effectiveness andefficiency of management of investments and uses of public investment capital; ensuringpublicity and transparency in management of public investments Laws on taxations, fees,expenses and management of taxđã đáp ứng các yêu cầu mới đặt ra trong quá trình đổi mới cơchế quản lý kinh tế, cải cách hành chính; bảo đảm thực hành tiết kiệm, chống lãng phí, đấu tranh

và xử lý hành vi vi phạm trong quản lý; định hướng huy động, sử dụng vốn vay Bên cạnh đó,hành lang pháp lý về quyền tự chủ đối với cơ quan nhà nước, cơ chế tự chủ, tự chịu trách nhiệm

về tổ chức bộ máy, biên chế và tài chính đối với đơn vị sự nghiệp công lập đã từng bước khắcphục tình trạng ỷ lại vào ngân sách nhà nước, thúc đẩy cải cách hành chính Luật quản lý, sửdụng vốn nhà nước đầu tư vào sản xuất kinh doanh tại doanh nghiệp năm 2014, tạo cơ sở pháp

lý cao cho hoạt động đầu tư và quản lý vốn nhà nước tại doanh nghiệp được thực hiện côngkhai, minh bạch và giám sát chặt chẽ Luật Đầu tư công năm 2014 đã tạo cơ sở pháp lý để nângcao hiệu lực, hiệu quả công tác quản lý hoạt động đầu tư và sử dụng vốn đầu tư công; bảo đảmtính công khai, minh bạch trong quản lý đầu tư công Pháp luật về thuế, phí, lệ phí và quản lýthuế(6) were adopted within the time line, meeting requirements of increasing economicintegration as well as requirements of reforms of the tax system under the direction ofexpanding the initiative in tax registration, declaration and payment of taxable subjects;embracing the State budge revenues; simplifying administrative procedures; facilitatingeffective mobilization of sources and productivity of the economic sectors

In the fields of construction, transportation, electricity, etc., thesystem of LNDs has been relatively comprehensiveđã được ban hành theođúng lộ trình, vừa bảo đảm yêu cầu về hội nhập kinh tế ngày càng sâu rộng, vừa đáp ứngyêu cầu cải cách hệ thống thuế theo hướng mở rộng quyền chủ động trong đăng ký, kêkhai, nộp thuế của các đối tượng chịu thuế, bao quát các nguồn thu ngân sách nhà nước,đơn giản hóa thủ tục hành chính, tạo điều kiện để khai thác hiệu quả các nguồn lực và sứcsản xuất của các thành phần kinh tế

Trong lĩnh vực xây dựng, giao thông vận tải, điện lực hệ thốngvăn bản QPPL đã được hình thành khá đồng bộ(7) The laws on

6 The 2008 Law on Enterprise Income Tax (revised in 2013); 2007 Law on Personal Income Tax (revised in 2012 and 2014); 2008 Law on Value-Added Tax (revised in 2013 and 2014); 2008 Law on Excise Tax; 2005 Law on Import Tax and Export Tax; 2010 Law on Environmental Protection Tax; 2009 Law on Severance Tax; Law on Amendment and Supplement a Number of Articles of 5 Laws on Tax; 2006 Law on Tax Administration (revised in 2012) Luật Thuế Thu nhập doanh nghiệp 2008 (sửa đổi năm 2013); Luật Thuế thu nhập cá nhân năm 2007 (sửa đổi năm 2012 và 2014); Luật thuế giá trị gia tăng 2008 (sửa đổi năm 2013 và 2014); Luật thuế Tiêu thụ đặc biệt 2008; Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu 2005; Luật thuế bảo vệ môi trường được ban hành 2010; Luật thuế tài nguyên được ban hành 2009; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của 5 Luật thuế; Luật quản lý thuế 2006 (sửa đổi năm 2012),

7 2005 Law on Housing (revised in 2009 and 2014), 2006 Law on Real Estate Trading, 2009 Law on Urban Planning, 2009 Law on Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law concerning Capital Construction Investment; 2014 Law on Construction, 2014 Law on Real Estate Trading, etc have been improved

in a corresponding, consistent, comprehensive and stable manner and compatible with international laws Luật nhà

ở năm 2005 (sửa đổi năm 2009 và năm 2014), Luật kinh doanh bất động sản năm 2006, Luật quy hoạch đô thị năm

2009, Luật sửa đổi, bổ sung một số điều liên quan đến đầu tư xây dựng cơ bản năm 2009; Luật xây dựng năm 2014, Luật kinh doanh bất động sản năm 2014 , ngày càng bảo đảm phù hợp, thống nhất, đồng bộ, ổn định và tương thích

12

Trang 13

construction reflect a strong decentralizatin between the cenral andlocal levels and clarify responsibility of all levels, sectors and subjects,creating motivations for strengthening investments, development ofthe construction and real estate , market with a larger and morediversified scale The laws on transportation adopted clear policies andstrengthened socialization of public services and flexibility in atractinginvestment capital from all social sources, thus establishing a system

of transportation with comprehensive connections of trafficinfrastructures, resulting in significant changes in comparison withprevious years The laws on electricity determine the State’s policy onelectricity development – attracting all economic sectors to involve inelectricity generation, distribution and development of a competitiveelectricity market; ensuring the consistent management of the Stateover electricity activities, etc The laws on rural areas and agriculturefocus on regulating the fields of land, investment, agriculturalproduction, irrigation, dykes and dyke maintenance, and floodprevention; protection and development of forests, aquatic products,agricultural – silvicultural – fishery commerce, protection of agriculturaland rural environment; rural clean water and environmental hygiene;encourangement of agricultural and aquatic expansion, development

of rural industriespháp luật xây dựng thể hiện phân cấp mạnh mẽ giữatrung ương và địa phương và làm rõ trách nhiệm của các cấp, cácngành và các chủ thể tham gia, tạo động lực thúc đẩy các hoạt độngđầu tư, phát triển thị trường xây dựng và thị trường bất động sản vớiquy mô ngày càng rộng lớn, đa dạng; pháp luật trong lĩnh vực giaothông vận tải với các chính sách thông thoáng, đẩy mạnh xã hội hóadịch vụ công, linh hoạt trong thu hút nguồn vốn đầu tư từ mọi nguồnlực xã hội, nhờ đó đã tạo lập được hệ thống giao thông vận tải, kết cấu

hạ tầng giao thông đồng bộ, có những đổi thay rõ rệt so với những nămtrước đây; pháp luật về điện lực đã xác định chính sách phát triển điệnlực của nhà nước là thu hút mọi thành phần kinh tế tham gia hoạtđộng phát điện , phân phối điện, xây dựng thị trường điện cạnh tranh;bảo đảm sự quản lý thống nhất của Nhà nước đối với các hoạt độngđiện lực, Pháp luật về nông nghiệp - nông thôn đã tập trung chủ yếuhướng tới điều chỉnh các lĩnh vực về đất đai, đầu tư, sản xuất nông nghiệp,thuỷ lợi, đê điều và phòng chống lụt bão; bảo vệ và phát triển rừng, thuỷsản, thương mại nông lâm thuỷ sản, bảo vệ môi trường nông nghiệp, nôngthôn; nước sạch và vệ sinh môi trường nông thôn; khuyến nông, khuyến

với pháp luật quốc tế;

13

Trang 14

ngư và phát triển ngành nghề nông thôn(8) , contributing to restructure theagricultural economy; development of new rural areas, restructuring therural economy and labours under the direction to strengthen industry,services and professions; strengthening industrialization and modernization

of agriculture and rural areas; renovation and enhancement ofeffectiveness of the collective economy, etc The laws on resources andenvironment have continuously improved according to the principle of strictmanagement and stable development, ensuring harmony betweenutilization and protection of natural resources

góp phần tái cơ cấu kinh tế nông nghiệp; xây dựng nông thôn mới, chuyển dịch cơ cấukinh tế, cơ cấu lao động nông thôn theo hướng tăng công nghiệp, dịch vụ, ngành nghề; đẩynhanh công nghiệp hoá, hiện đại hoá nông nghiệp - nông thôn; đổi mới và nâng cao hiệu quảhoạt động của kinh tế tập thể ; pháp luật về tài nguyên và môi trường liên tục được hoàn thiệntheo nguyên tắc quản lý chặt chẽ, phát triển bền vững, bảo đảm kết hợp hài hoà giữa việc sửdụng và bảo vệ tài nguyên thiên nhiên

1.2.4 Development and improvement of laws on education and training, science and technology, culture, information, sports, tourism, ethnic groups, religion, population, family, childreen and social welfare

The laws in these fields have basically institutionalized in a full andcomprehensive manner, timely meeting requirements of management, and increasinglyimproved both of its contents and forms Accordingly, it has contributed to the renovation

of the education management mechanism; resulted in positive changes in science andtechnology in the context of economic development and international economicintegration; promoted the cause of protection, care and improvement of the people’shealth; strengthened access to services as well as socialization of medical treatment andoperations; developed Viet Nam’s advanced culture imbued with the national identity;strengthened solidarity among compatriots of various ethnic groups and religions;promoted freedom of belief and religions, facilitating development of religiousorganizations; ensured the social security, equality and advance; ensured freedom of thepress and publication along with its professional liability and ethics; improvedinstitutions on marriage and family, building prosperous, advanced and happy families inViet Nam

8 L aw on forest protecion and development, Law on fisheries, Law on water resources, Law on dikes, Law on natural disaster prevention and control, Law on plant protection and quarantine, Ordinance on veterinary medicine, Ordinance on exploitation and protection of irritation works, Ordinance on plant varieties, Ordinance on livestock breeds, etc and documents detailing the implementation The system of documents has established the legal grounds, meeting requirements of the State mangement via laws uật bảo vệ và phát triển rừng, Luật thủy sản, Luật tài nguyên nước, Luật đê điều, Luật phòng chống thiên tai, Luật bảo vệ và kiểm dịch thực vật, Pháp lệnh thú y, Pháp lệnh bảo vệ và khai thác công trình thủy lợi, Pháp lệnh giống cây trồng, Pháp lệnh giống vật nuôi,…và các văn bản hướng dẫn thi hành Hệ thống văn bản trên đã tạo cơ sở pháp lý, đáp ứng yêu cầu quản lý nhà nước bằng pháp luật.

14

Trang 15

Xây dựng và hoàn thiện pháp luật về giáo dục và đào tạo, khoa học và công nghệ, y tế, văn hóa, thông tin, thể thao, du lịch, dân tộc, tôn giáo, dân số, gia đình, trẻ em và chính sách xã hội

Trong các lĩnh vực này cơ bản thể chế hóa đầy đủ, toàn diện, kịp thời đáp ứng yêucầu quản lý, ngày càng được hoàn thiện cả về nội dung, hình thức Theo đó, góp phần đổimới cơ chế quản lý giáo dục; tạo bước chuyển biến tích cực về khoa học và công nghệ gắnvới phát triển kinh tế và hội nhập kinh tế quốc tế; phát triển sự nghiệp bảo vệ, chăm sóc vànâng cao sức khỏe nhân dân; tăng cường tiếp cận các dịch vụ, xã hội hóa mạnh mẽ hoạtđộng khám bệnh, chữa bệnh; phát triển nền văn hóa Việt Nam tiên tiến, đậm đà bản sắc dântộc; tăng cường đoàn kết đồng bào các dân tộc, tôn giáo; phát huy quyền tự do tín ngưỡng,tôn giáo, tạo điều kiện cho các tổ chức tôn giáo phát triển; bảo đảm an ninh, công bằng vàtiến bộ xã hội; bảo đảm quyền tự do báo chí, xuất bản gắn liền với trách nhiệm và đạo đứcnghề nghiệp; hoàn thiện chế độ hôn nhân và gia đình, góp phần xây dựng gia đình Việt Nam

no ấm, tiến bộ và hạnh phúc

1.2.5 Development and improvement of laws on national defense and security, social order and safety Xây dựng và hoàn thiện pháp luật về quốc phòng và an ninh quốc gia, trật tự, an toàn xã hội

- Under the direction of improvement of the legal system on the national defense

and security, during the recent time, we have strengthened institutionalization of the

relation between socio-economic development and strengthening the national defense andsecurity potentials, rights and obligations of citizens in defending the Fatherland,whereby contributing to successful implementation of the strategic task to build anddefend the socialist Fatherland of Viet Nam, to strengthen the national defense andsecurity, to defend the Fatherland and to safeguard the independence, sovereignty andterritorial integrity; maintained peace, political stability, national security and socialorder; proactively blocked all plots and opposing acts of enemy forcesVới định hướng

hoàn thiện hệ thống pháp luật về quốc phòng, an ninh, trong thời gian qua, việc thể chế

hóa mối quan hệ giữa phát triển kinh tế - xã hội với củng cố và xây dựng tiềm lực quốcphòng, an ninh, quyền và nghĩa vụ của công dân trong việc bảo vệ Tổ quốc tiếp tục đượctăng cường, qua đó góp phần thực hiện thắng lợi nhiệm vụ chiến lược xây dựng và bảo vệ

Tổ quốc Việt Nam XHCN, phục vụ nhiệm vụ tăng cường quốc phòng và an ninh quốcgia, bảo vệ Tổ quốc, góp phần bảo vệ vững chắc độc lập, chủ quyền, thống nhất toàn vẹnlãnh thổ; giữ vững hòa bình, ổn định chính trị, bảo đảm an ninh quốc gia và trật tự antoàn xã hội; chủ động ngăn chặn làm thất bại mọi âm mưu và hành động chống phá củacác thế lực thù địch(9)

9 The 2009 L aw on Militia and Self-defense Forces; 2008 Law on amending and supplementing a number of articles

of the Law on Vietnam’s People’s Army Officiers; 2008 Ordinance on Vietnam’s Coast Guad; 2008 Ordinance on Defense Industry; 2007 Ordinance on Protection of National Security related Important Works, 2013 Law on Eduction on National Defense and Security; 2013 Anti-Terrorism Law, 2014 Law on People’s Public Security Forces, 2014 Law on amending and supplementing a number of articles of the Law on Officers of the Vietnam People’s Army, etc uật dân quân tự vệ năm 2009; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật sĩ quan quân đội nhân

15

Trang 16

- The laws on prevention and fight against crimes have been improved, meeting

requirements of new promulgation, amendment and supplement of the laws on criminal,criminal proceedings, organization of agencies in charge of investigation, custody anddetention Thus, the criminal laws have supplemented some articles on restriction of thedeath penalty, quantitative adjustment to criminal prosecution for some crimes in thefields of economy, environment, science and technology, human traffickings, terrorism,money laundery; and supplement ed some new offenses arising in some fields in order

to gradually institutionalize the policy of judicial reform and humanization of the Partyand State, as well as to meet requirements of international integration The criminalproceeding laws have aimed towards ensuring the democracy, transparency andunbiased manner in investigations, prosecution, adjudication, anti- extortion and torture;ensuring the principles of judicial proceedings, presumption of innocence and right todefense The laws have developed a mechanism to promote the power of the people,agencies and mass media in detecting, anti-corruption; protected honest people whodetect and report crimes, investigators, prosecutors, judges to try corruption cases;rewarded achievements of those in anti-corruption fight

H oàn thiện pháp luật về đấu tranh phòng chống tội phạm với yêu cầu xây dựng

mới, sửa đổi, bổ sung pháp luật về hình sự, tố tụng hình sự, tổ chức cơ quan điều trahình sự, tạm giữ, tạm giam Qua đó, pháp luật về hình sự đã bổ sung một số quy địnhnhư giảm hình phạt tử hình, điều chỉnh mức định lượng để truy cứu trách nhiệm hình sựđối với một số tội phạm, điều chỉnh cấu thành tội phạm và hình phạt đối với một số tộiphạm về kinh tế, môi trường, tội phạm trong lĩnh vực khoa học và công nghệ, tội buônbán người, khủng bố, rửa tiền và bổ sung một số hành vi phạm tội mới phát sinh trongmột số lĩnh vực nhằm thể chế hoá một bước chủ trương cải cách tư pháp, chủ trương

nhân đạo hoá của Đảng và Nhà nước ta, đồng thời đáp ứng yêu cầu hội nhập quốc tế.

Pháp luật về tố tụng hình sự đến nay đang hướng tới những quy định bảo đảm dân chủ,minh bạch, khách quan hơn trong hoạt động điều tra, truy tố, xét xử, c hống bức cung,nhục hình; bảo đảm nguyên tắc tranh tụng trong xét xử; bảo đảm nguyên tắc suy đoán

vô tội và quyền bào chữa Xây dựng cơ chế phát huy sức mạnh của nhân dân, cơ quan,các tổ chức quần chúng trong phát hiện, phòng ngừa tham nhũng; bảo vệ người trungthực phát hiện, tố cáo, người điều tra, truy tố, xét xử hành vi tham nhũng; khen thưởngngười có công trong đấu tranh phòng, chống tham nhũng

1.2.6 Development and improvement of laws on international integration Xây dựng

và hoàn thiện pháp luật về hội nhập quốc tế

dân Việt Nam năm 2008; Pháp lệnh lực lượng cảnh sát biển năm 2008; Pháp lệnh về động viên công nghiệp năm 2008; Pháp lệnh công nghiệp quốc phòng năm 2008; Pháp lệnh bảo vệ công trình quan trọng liên quan đến an ninh quốc gia năm 2007, Luật giáo dục quốc phòng và an ninh năm 2013; Luật phòng, chống khủng bố năm 2013; Luật công an nhân dân năm 2014; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật sĩ quan quân đội nhân dân Việt Nam năm 2014

16

Ngày đăng: 05/01/2022, 16:10

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w