À ce cours, nous trouvons que l’erreur dans l’utilisation de pronoms pose le plus de problèmes aux élèves surtout ceux des classes en terminal.. Pour les raisons ci dessus, nous choisiss
Trang 1Université de vinh département des langues étrangères
Hồ thị ngọc
la production écrite des élèves de deux classes 12D
et 12E au lycée de nghĩa đàn
(Lỗi sử dụng đại từ trong môn viết của học sinh lớp 12D và 12E
tr-ờng THPT Nghĩa Đàn)
Mộmoire de fin d'ộtudes universitaires
En didactique du FLE/ FLS
Vinh, 2008
Trang 2Remerciements
Nous tenons à remercier sincèrement Madame NguyÔn ThÞ Liªn,
directeur de ce travail, pour son dévouement, sa gentillesse et ses conseils précieux qu’elle nous a apportés au cours de l’élaboration de notre mémoire
Nos remerciements sont également adressés aux professeurs au Département des Langues Étrangères, eux qui nous ont enseigné au cours
de nous études à l’Université de Vinh
Notre reconnaissance exprime aussi à notre famille et à nos amis pour leur encouragement et leurs aides nous permettant de finir à temps ce mémoire
Trang 3Table des matiÌres
Page
Introduction 4
1 Motivations scientifiques 4
2 Objectifs et objets de la recherche 5
3 Cadre de la recherche 5
4 Méthodes de la recherche 6
5 Significations de la recherche 6
6 Structure générale de la recherche 7
Charitre 1 Théorie 8
1.1 Généralité du pronom dans la langue française 8
1.1.1 Définition 8
1.1.2 Catégories du pronom français 11
1.2 Généralité de l’erreur 14
1.2.1 Définition 14
1.2.2 Objectifs de l’analyse des erreurs 15
Chapitre 2 Pratique 16
2.1 Présentation du Lycée de NghÜa §µn 16
2.1.1 Présentation des enseignants du Lycée de NghÜa §µn 16
2.1.2 Présentation des élèves du Lycée 17
2.1.3 Dosage de périodes et manuels utilisés 17
2.2 Description du corpus 18
2.2.1 Public visé 18
2.2.2 Objectifs d’enquêtes 18
2.2.3 Constitution du corpus 18
2.3 Annalyse des résultats d’enquête 22
2.3.1 Manque de pronoms 22
2.3.1.1 Manque de pronoms personnels sujets 22
Trang 42.3.1.2 Manque de pronoms relatifs 23
2.3.2 Erreurs sur la place des pronoms 23
2.3.2.1 Erreurs sur la place des pronoms compléments 23
2.3.2.2 Erreurs sur la place des pronoms personnels sujets 26
2.3.2.3 Erreurs sur la place des pronoms relatifs 26
2.3.3 Emploi erroné de pronoms 27
2.3.3.1 Emploi erroné de pronoms relatifs 27
2.3.3.2 Emploi erroné de pronoms indéfinis 28
2.3.3.3 Emploi erroné de pronoms toniques 29
2.3.3.4 Emploi erroné de pronoms personnels sujets dans la logique d’un texte 29
2.3.3.5 Emploi erroné de pronoms dans la structure des verbes 30
2.3.3.5.1 Dans la structure des verbes “aider” 30
2.3.3.5.2 Dans la structure des verbes “ conduire” 31
2.4 Conclusion du chapitre 32
Chapitre 3: Applications pédagogiques 33
3.1 Propositions pédagogiques 33
3.1.1 Propositions pédagogiques envers les élèves 33
3.1.2 Propositions pédagogiques envers les ensegnants 34
3.2 Exercices pratiques 34
Conclusion 35
RÐfÐrences bibliographiques 36
Annexes 38
Annexe1 39
Annexe2 44
Trang 5Introduction
1 Motivations scientifiques
1.1 Actuellement, dans la vie moderne, la transmission des connaissances, l'échange économique et culturel entre les peuples est devenue des besoins réels Pour servir ces besoins, la langue étrangère qui est un des moyens immanquable Surtout au Vietnam, depuis l'adhérisation
à l’Organisation Mondiale du Commerce (OMC), l'apprentissage des langues étrangères telles que: l'anglais, le chinois, le japonais et le français prennent une place importante
Pour obtenir un bon résultat dans l’enseignement/ apprentissage de français, la méthode communicative est bien appliquée avec l’objectif principal: la communication orale et la communication écrite – l’apprenant devra être capable d’utiliser la français comme un moyen de communication Par conséquent, il est très nécessaire de développer simultanément 4 compétences dont la production écrite La production écrite accompagne l’apprenant non seulement ses premiers pas, de la rédaction des textes courts et simples, à la production de textes plus longs
et plus complexes, et encore de la production de ces textes à la production orale
L’importance de la production écrite constitue une des motivations du choix de cette présente recherche
1.2 Au cours de la production écrite, à cause de la différence entre
le vietnamien et le français, au niveaux de phonétique, morphosyntaxique, sémantique et de grammaire, les apprenants tombent sur les interférences négatives Les interférences sont plus grandes, les erreurs sont plus nombreuses
Trang 6Donc, cette différence serait un des obstacles pour l’apprentissage de français des élèves en général et des élèves du Lycée de NghÜa §µn en particulier
1.3 À ce cours, nous trouvons que l’erreur dans l’utilisation de pronoms pose le plus de problèmes aux élèves surtout ceux des classes en terminal
L’analyse des erreurs de ce type serait alors indispensable et devrait être l’objet de recherche des linguistiques, des enseignants et des étudiants à l’université
Pour les raisons ci dessus, nous choisissons comme sujet de
recherche: "Erreurs dans l’utilisation de pronoms au cours de la
production écrite des élèves de deux classes 12D et 12E au Lycée de NghÜa §µn "
2 Objectifs et objets de la recherche
Objectifs:
En choisissant ce sujet, l’auteur de mémoire vise trois objectifs
principaux:
1 Étudier les erreurs commises par les élèves dans l’utilisation de
pronoms à travers leurs textes écrits
2 Rechercher les facteurs causant des erreurs
3 Contribuer à améliorer la qualité de l’enseignement/appentissage
de français au lycée de NghÜa §µn
4 Proposer des solutions pédagogiques afin de réduire les erreurs fréquentes
Objets: Notre objet est des erreurs concernant l’utilisation de pronoms dans les textes des élèves
3 Cadre de la recherche
● Dans le cadre d’un mémoire de fin d’études universitaires, faute du temps et des conditions nécessaires, nous ne prétendons pas apporter toutes
Trang 7les réponses dans cette compétence, nous n’étudions que quelques erreurs
le plus fréquentes sur l’utilisation de pronoms des élèves au cours de la production écrite
● Pour obtenir des remarques pertinentes, nous traitons les erreurs relevées des écrits des élèves
● Nous recherchons la théorie grammaticale dans les livres de la
grammaire française renommés tels que: Grammaire pour tous de Bescherelle, La nouvelle grammaire français de J Dubois, G Jouannon et
3 La méthode de classification et de description
4 La méthode de synthèse et de généralisation
En appliquant ces méthodes nous suivons la démarche suivante:
- Tout d’abord nous faisons une statistique des erreurs commises dans les écrits des élèves De même nous réalisons une analyse des erreurs pour trouver les types et les facteurs causant les erreurs des élèves Ensuite nous appliquons une description et une synthèse Enfin nous établissons une classification et une systématisation des erreurs
À partir des résultats obtenus, nous indiquons des difficultés dans
la production écrite des élèves et proposons des solutions pédagogiques pour aider les apprenants à surmonter ces obstacles
5 Signification de la recherche
Notre recherche comporte des valeurs théoriques et pratiques suivantes:
Trang 8• Sur le plan théorique: le mémoire apporterait sa contribution à la clarification de l’utilisation de pronoms des élèves au cours de la production écrite
• Sur le plan pratique: les résultats de la recherche orientent d’une part à rendre meilleur et plus efficace l’enseignement/ apprentissage de français au lycée En plus notre mémoire serait un document de référence utile et profitable pour les enseignants et les apprenants vietnamiens
6 Structure générale de la recherche
Notre recherche comprend trois chapitres:
- Dans le premier chapitre: nous essayons de constituer le cadre théorique, c’est- à- dire examiner quelques notions de bas servant de fondements théoriques pour la recherche
- Dans le deuxième chapitre: nous portons sur l’analyse des erreurs commises par les élèves de deux classes 12D et 12E au lycée de NghÜa §µn dans l’utilisation de pronoms
- Dans le troisième chapitre: nous cherchons à proposer des solutions applications
Trang 9Chapitre 1: THÉORIE
Dans ce chapitre, nous consistons à des fondements théoriques Tout d’abord, nous donnons une généralité du pronoms dans la langue française
Ensuite, nous nous consacrons à une généralité de l’erreur
1.1 Généralité du pronom dans la langue française
1.1.1 Définition
Dans la langue française, le pronom est un mot – outil le plus important Le pronom joue des rôles différents selon la nature du groupe de nom et le pronom a la même fonction grammaticale que le nom Sur le plan syntaxique, on peut dire, d’une manière générale, que la pronom sert à remplacer un nom, un adjectif, une proposition pour éviter la répétition
Selon le dictionnaire Hachette encyclopédique, on a donné la
définition du pronom comme suit:" mot présentant un nom, un adjectif, une phrase et dont les fonctions syntaxique sont identique à celle du nom: pronoms personnels, possessifs, démonstratifs, interrogatifs, relatifs, indéfinis" (11, p.1270)
Vient ensuite la définition tirée du Dictionnaire Universel Francophone 1997- Hachette: Pronom:" mot qui, en générale, représente
un nom, un adjectif, ou une proposition, exprimés avant ou après lui dans le contexte- Dans l’emploi absolu du pronom, celui-ci ne représente aucun élément contextuel et il s’agit d’un élément nominal (on distingue les pronoms personnels, possessifs, démonstratifs, interrogatifs, relatifs, indéfinis)" (13, p.1028, 1029)
De même, Bescherelle a fait sa remarque dans son livre intitulé: La grammaire pour tous: « le pronom (ou substitut) remplace le plus souvent
un nom ou un groupe nominal; mais il peut aussi se substituer à un objectif
ou à une proposition entière Il faut qu’il puisse remplacer autre chose
Trang 10qu’on nom explique l’on utilise parfois le terme de substitut au lieu de terme pronom”(1, p.350)
D’après le petit Larousse illustré en 1992, le pronom est un: “mot
représentant un nom, un adjectif, une phrase et dont les fonctions syntaxiques sont identiques à celle du nom Pronoms personnels, possessifs, démonstratifs, interrogatifs, relatifs, indéfinis”.(15, p.788)
D’après le Robert illustré d’aujourd’hui en couleurs 1996: pronom: “
Mot qui a les fonctions du nom et qui représente ou remplace un nom Pronoms démonstratifs (ceci, cela ), indéfinis (on, certains ), interrogatifs (qui, quoi…), personnels (je, tu…), possessifs (le mien, le tien…), relatif (que, qui, auquel…)(16, p.1154)
D’après le Wiktionnaire: “Le pronom est un mot – outil variable dont
le rôle principal est de se substituer à un élément quelconque, linguistique
ou non Le pronom est donc avant tout un représentant (Web: http://fr.wikipedia.ogr/wiki/pronom)
Par exemple:
- Mon petit frère courant dans le jardin, Il est tombé en butant
contre une pierre
- Tu lis les journaux? Oui, je les dis
- C’est notre équipe qui a gagné
- Prends ce livre, il est sur la table.→ Prends ce livre qui est sur
la table
"Il"," les"," ce " et" qui" sont les pronoms
De ces observations, nous trouvons que le pronom a la variabilité, qu’il serait impossible de lui accorder une définition adéquate et de donner les connaissances sur le pronom aux apprenants
En effet nous pouvons comprendre que le pronom est considéré comme un moyen le plus simple: pronom qui est mot – outil, remplace
Trang 11souvent un nom, un groupe nominal, un adjectif, proposition afin d’éviter une répétition
En outre les définitions ci-dessus, nous permettent d’en tirer les points les plus remarqués pour notre recherche
+ Premièrement: lorsque nous utilisons un pronom, il faut faire très attention à ce que, à qui nous s’adressons, à ce que ce pronom signifie, c’est dire à quelle personne, chose ou idée il fait l'allusion
+ Deuxièmement: les pronoms (substituts) jouent des rôles différents selon la nature de la phrase, selon le type de substitution, selon la nature de groupe du nom
+ Troisièmement: c’est la complexité des pronoms Les pronoms de
la troisième personne ont, en particulier, un rôle complexe: ils peuvent tout aussi bien représenter un groupe de nom déjà exprimé, ou objet présent pendant la communication
+ Quatrièmement: le pronom joue un rôle de déterminants Le déterminant accompagné ou non d’un adjectif
Ex: Des hommes sont venus
Des autres hommes sont venus
Plusieurs hommes sont venus
+ Cinquièmement: le genre et le nombre des pronoms ont toujours la variation C’est – à - dire si le pronom remplace un nom ou représente une personne grammaticale, le genre et le nombre de ce pronom changent toujours selon le genre et le nombre de ce nom ou de cette personne grammaticale
Ex: Êtes –vous la mère de cet enfant? Oui, je la suis
+ Sixièmement: Bien que le pronom joue le même rôle comme celui
du nom, il y a des différences et ressemblances entre les pronoms et les groupes du nom
- Les pronoms se distinguent des groupes du nom sur trois points:
Trang 12• Ils n’ont pas de sens par eux- mêmes, ils ont celui du groupe du nom(GN) (ou celui de l’adjectif, de la phrases) qu’ils remplacent ou bien ils désignent les personnes qui participent à la communication
• Ils n’ont pas la même syntaxe que le groupe du nom
Ex: Je regarde la photo
Je la regarde
• Ils peuvent avoir des formes différences selon leur fonction syntaxique
Ex: Je regarde Marie→ Je la regarde
Cette personne a téléphoné → Voici la personne qui a téléphoné
- Les pronoms ont cependant certains caractères en commun avec
les groupes du nom: varier en genre, varier en nombre
Ex: Il vient Elle vient
Je lui parle de cette histoire
Je leur parle de cette histoire
+ Enfin: pour bien utiliser les pronoms, il est nécessaire de faire attention à l’utilisation le pronom "le", "la" en genre neutre
Ex: Êtes-vous maladies?
Nom , nous ne le sommes pas
1.1.2 Catégories des pronoms
La Nouvelle grammaire du français [5, p.82] a distingué les pronoms
en différentes catégories suivantes:
+ Les pronoms personnels: je, tu, il, nous, vous, ils, elle, eux, elles, lui, on, etc
Ex: Paul a sonné à la porte Il m’apportait des fleurs Elles étaient très belle + Les pronoms démonstratifs: ce, celui, cela,etc
Ex: De tous ces cadeaux, je préfère celui qui m’a été offert par mon père + Les pronoms relatifs: qui, que, lequel, quoi, dont, ó, ec
Ex: La maison que j’achete est très belle
Trang 13+ Les pronoms interrogatifs: qui, que, quoi, lequel,etc
Ex: Qui m’a téléphoné ce matin?
+ Les pronoms indéfinis et possessifs sont, en fait, des déterminants indéfinis, possessifs, employés pronominalement
Ex: Tous sont venus
J’aime bien ta cravate, mais je préfère la mienne
Bescherelle a cité dans “La grammaire pour tous”[1, p.352], le
pronom est distingué en plusieurs catégories:
+ Les pronoms personnels: Je, tu, le , lui, etc
Ex: Il n’est pas dans sa chambre
+ Les pronoms démonstratifs: ce, celui, cela, etc
Ex: Cet enfant n’est pas celui que j’ai vue hier
+ Les pronoms possessifs: le mien, le tien Le sien, etc
Ce livre, c’est le mien
+ Les pronoms interrogatifs: qui, que, lequel,etc
Ex: Qui arrive?
+ Les pronoms relatifs: qui, que, lequel, quoi, dont, ó, etc
Ex: J’ai acheté une maison qui est entournée par un jardin
+ Les pronoms personnels réfléchis
Ex: Plusieurs hommes sont venus
- Selon http:// gonetopcs.org/fr/pronom% 20personnel, il existe 6
souus-catégories de pronoms:
+ Les pronoms personnels
+ Les pronoms possessifs
+ Les pronoms démonstratifs
+ Les pronoms relatifs
+ Les pronoms interrogatifs
+ Les pronoms indéfinis
Trang 14D’après nous, nous distingeons les pronoms français en 7 catégories suivants:
1 Les pronoms personnels
+ Sujet: je, tu, il, elle, nous, vous, ils, elles, on
Ex: Je suis fatigué(e)
+ Complément d’objet direct:me, te, le, la, nous, vous, les
Ex: Je te recherche
+ Complément d’objet indirect:
• Suivant la préposition “à”: me, te, lui, nous, vous, leur
Ex: Il nous permet de sortir
Après un verbe à l’impératif, le pronom personnel complément d’objet indirect est en forme accentuée: moi, toi, lui, nous, vous,leur
Ex: Donne- moi ce vélo
Parle- moi de ton travail
• Suivant la préposition “de”: pour remplacer le nom animé qui est le complément d’objet indirect du verbe suivant “de”, on prend le pronom tonique:
Ex: Je parle de mon père
→ Je parle de lui
2 Les pronoms relatifs:
Comme les pronoms personnels, les pronoms relatifs changent de forme selon leur fonction Ils ont des formes suivantes:
Qui, que, dont, ó, lequel, laquelle, lesquels,auquel, duquel
Ex: Il a mangé le pain que j’ai acheté
Le couteau avec lequel il a taillé une canne
3 Les pronoms interrogatifs:
Les pronoms interrogatifs présentent les même formes que les pronoms relatifs à l’exception de “dont” qui ne peut être interrogatif
Ex: Qui parle?
Trang 15À qui pensez- vous?
4 Les pronoms démonstratifs: celui, celle, ceux, celles, celui-ci, celui-là, ce Ex: Lequel veux- tu? Celui-ci ou celui- là?
5 Les pronoms possessifs: le mien, le tien, la mienne, le sien, le nôte, les siens, les leurs,
Ex: Ton livre est là, celui- ci est le nôtre
6 Les pronoms indéfinis: aucun, rien, tout, certain
Ex: Personne n’a ri
7 Les pronoms toniques: moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles
Les pronoms personnels sont à la forme accentuée quand ils sont en apposition, ou après une préposition ou après un verbe à l’impératif
Ex: Regardez- moi!
Ex: Je pars avec elle
- Complément de l’adjectif suivant “de”, le pronom tonique remplace le nom animé
Ex: Je suis content de mon petit frère
→ Je suis content de lui
Nous trouvons que les pronoms qui sont des mots – outils variables, ont de différentes catérogies Chaque catégogie a sa forme et son rôle Alors bien comprendre ces catégogies, on peut mieux utiliser les pronoms
1.2 Généralité de l’erreur
1.2.1 Définition
D’après le Petit larousse-1998, erreur désigne un “ fait de se
tromper, faute commise en se trompant” (14, p 395)
Le Petit Robert (1996), dit de l’erreur: “ action non prévue par
rapport à une norme ” (16, p.808)
Selon le Dictionnaire encyclopédique 2000, la définition de l’erreur
se présente comme suivant: “ Action de se tromper, de s’écarter de la vérité, faute commise en se trompant ” (12, p 564)
Trang 16Vient ensuite la définition tirée dans le Petit Larousse illustré 1992,
l’erreur: “ Action de se tromper; faute commise en se trompant, méprise” (15, p 385)
De même le Robert illustré d’aujourd’hui encouleur 1996, Erreur: “ acte
de l’esprit qui tient pour vrai ce qui est faux et inversement … (17, p 517) Enfin le Wiktionnaire: “Une erreur désigne une opinion, un jugement
ou une parole non conforme à la vérité; Lorsque l’acte est conscient, il ne s’agit plus d’une erreur mais d’un mensonge”
“En pédagogie, l’erreur d’un apprenant (élève, stagiaire…) relève du processus normal d’apprentissage C’est méthode essai- erreur, la réussite étant en principe favorisée par la reconnaissance des enseignants ou par la satisfaction
de l’apprenant d’avoir réussi.” (Web: http://fr.wikipedia.ogr/wiki/pronom) D’après – nous, l’erreur dans l’utilisation de pronoms tient à une confusion, à une méconnaissance, à une connaissance incomplète ou inexacte des règles, des contraintes de l’utilisation de pronoms
1.2.2 Objectifs de l’analyse des erreurs
Depuis des années soixante, l’analyse des erreurs marque une étape importante dans la recherche en didactique des langues
L’analyse des erreurs a deux objectifs:
+ Sur le plan théorique: mieux comprendre les processus d’apprentissage d’une langue étrangère
+ Sur le plan pratique: on peut améliorer l’enseignement Grâce à la meilleure compréhension des processus d’apprentissage, on peut trouver la conception ou la méthode de pratique d’enseignement appropriée
Trang 17et de la classe 12E
2.1 Présentation du Lycée de NghÜa §µn
Le public que nous avons visé est des élèves qui apprennent le français au Lycée de NghÜa §µn ó j’étais lycéenne
Le Lycée de NghÜa §µn a été créé en 1962 Il se situe au centre du bourg de NghÜa §µn, à NghƯ An Ses élèves viennent de 10 villages de NghÜa §µn: Th¸i Hoµ, NghÜa HiÕu, NghÜa Liªn… Jusqu’à maintenant, ce Lycée a 46 ans et il a de bons résultats dans l’enseignement/apprentissage
La proportion des élèves en terminal qui ont obtenu le baccalauréat en 2006-2007 est de 89% dont 73% ont réussi au concours d’entrer des universités Donc, c’est un des meilleur Lycée de NghÜa §µn
2.1.1 Présentation des enseignants du Lycée de NghÜa §µn
Au Lycée de NghÜa §µn, il y a 66 enseignants dont 1 enseignant diplơmé Th¹c sÜ et 65 enseignants diplơmé de l’Université de Vinh, de l’Université de HuÕ et de l’Université de Hµ Néi…
Il y a seulement 3 enseignants de français âgés de 25 à 30 Parmi eux, une est diplơmée à l’Université de Hµ Néi, deux autres à l’Université
de Vinh
Faible en effectif, le corps enseignant rencontre parfois des difficultés dans l’enseignement Mais il faut remarquer que tous ces enseignants font toujours des efforts pour surmonter leurs obstacles
Trang 182.1.2 Présentation des élèves du Lycée:
Cette année scolaire (2007- 2008), Le lycée de NghÜa §µn comporte
1574 élèves dont 450 élèves de classe 10è, 537 de 11è et 587 de 12è Tous les élèves du lycée doivent apprendre la langue étrangère soit l’anglais soit le français Il comporte environ de 507 élèves apprenant le français
- Une classe de 10è avec 48 élèves
- Cinq classes de 11è avec 227 élèves
- Sept classes de 12è avec 312 élèves
Ces élèves disposent un certain niveau de langue permettant de fournir des productions langagières appropriées
2.1.3 Dosage de périodes et manuels utilisés:
Chaque semaine, les élèves ont 3 périodes de français Une période
dure 45 minutes
Avant, on utilisait les manuels “TiÕng Ph¸p 10” “TiÕng Ph¸p 11”,
“TiÕng Ph¸p 12” en cursus de 3 ans pour enseigner
Depuis 2007, il y a un changement dans cette matière On applique
le nouveau manuel “TiÕng Ph¸p 10” en cursus de 7 ans pour l’enseignement/apprentissage du français des élèves de classe 10 è
D’après nous, trois périodes par semaine est appropriées avec le manuel
en cursus de 3 ans Mais au regard du nouveau manuel “TiÕng Ph¸p 10” en cursus de 7 ans, ce dosage n’est pas convenable car ce manuel demande plusieurs connaissances aux élèves “TiÕng Ph¸p 10” présente aux élèves des informations au sujet du Lycée, de la vie moderne, des réalisations scientifiques, des biographies de grands hommes… En plus, les élèves peuvent étudier la culture, l’homme de quelques pays de la Francophonie comme Laos, Cambodge…
Il existe la différence entre ce manuel et les autres en cursus de 3 ans La leçon est diversée en plusieurs domaines tels que: lexique,
Trang 19grammaire, compétences: Expression écrite, Expression orale, Compréhension écrite, Compréhension orale Ce livre a 12 leçons, 6 révisions et 6 récréations
Avec quarante- cinq minutes par période, l’enseignant a une certaine difficulté pour fournir suffisamment ces connaissances aux élèves
Trang 20écrits de la classe 12 D numérotés de 1 à 20 et 20 écrits de la classe 12 E de
Erreurs des pronoms personnels Erreurs des pronoms indéfinis Erreurs des pronoms toniques Erreurs des pronoms démonstratifs Erreurs des pronoms interrogatifs Erreurs des pronoms possessifs
Ce graphique nous montre que la plupart des élèves commettent les erreurs dans l’utilisation de pronoms personnels [75% des élèves de la classe 12D (soit 15/20), 55% (soit 11/20) de la classe 12E] Près d’un tier (soit 30% de la classe 12D, 25% de la classe 12E) ont des difficultés dans l’utilisation de pronoms relatifs 15% des élèves de la classe 12D, 10% de
la classe 12E ne font pas attention à l’utilisation de pronoms indéfinis Ce graphique nous informe aussi que 5% des élèves de la classe 12D, 2.5% de
la classe 12E commettent les erreurs de pronoms toniques Aucun élève commet les erreurs de pronoms démonstratifs, interrogatifs et possessifs
Trang 21Plus concrètement, nous présentons le pourcentage des erreurs commises par les élèves selon chaque catégorie de pronoms dans ces tableaux ci dessus: