1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

La traduction en français des particules du vietnamien moderne

135 11 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 135
Dung lượng 16,09 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

LA TRADUCTION EN FRANÇAIS DES PARTICULES DU VIETNAMIEN MODERNE... francophones, il s1 agit de la presentation r,anoranioue T lu s ou moins... Une question oui se pose : comment trai ter

Trang 2

LA TRADUCTION EN FRANÇAIS

DES PARTICULES

DU VIETNAMIEN MODERNE

Trang 3

Je t i e n s à r e m e r c i e r M r • M V O IS IN p o u r s e s e n c o u r a g e m e n t s

e t s e s c o n s e i l s , M r 3 HARFiSGNISS d 1 a v o i r c r e e l e s c o n d i t i o n s

f a v o r a b l e s q u i o n t p e r m i s l a r e a l i s a t i o n de c e t r a v a i l , F r G PERILLEUX d 1 a v o i r p r i s l a p e i n e de l i r e e t rie c o r r i g e r s o i g n e u

Trang 4

TABLE DES MATIERES

Trang 5

30

30

332

32

36

3 6

Trang 10

francophones, il s1 agit de la presentation r,anoranioue T )lu s ou moins

Trang 11

đ ư ^ c đ iề m t ò t 1 1 o b t e n i r de b o n n e s n o t e s ' 1 đươc d a n h t i e n g • ' a c q u é r i r de l a g l o i r e 11

Trang 12

Une question oui se pose : comment trai ter les ■oarticules

Trang 13

Pas moins de difficultés pour le traitement de đưỢc^.Á.-.part son

o r i g i n e v e r b a l e d o n t nous a v o n s p a r l é e t s a n s c o m p t e r s o n r o l e

d 1 a u x i l i a i r e q u ' i l assume d a n s l a p h r a s e p a s s i v e , p a r e x e m p le : T o i đưc^c g i ủ p 1 f ¿e s u i s a i d e 1 1 ,đ ư ổ c p e u t ê t r e un e le m e n t p o s t - v e r b a l

Trang 14

2 Je suis ravi de vous aider»

Trang 16

I l l * LS CORPUS

Le c o r p u s e s t é t a b l i à p a r t i r de n o t r e c o n n a is s a n c e du v i e t n a m i e n comme la n g u e m a t e r n e l l e ,d u f r a n p a i s coinme la n g u e é t r a n g è r e 1 1 a

Trang 17

FREIBIERE PARIS

ẠP3RCU SUR LA GRiiHI- AIRS VI^TNẨI IENNB

I * LE MOT ET LES CLASSES DE KOTS

Trang 18

P a r c o n s e q u e n t , t o u t en a d m e t t a n t 1 1 e x i s t e n c e d e s m o ts q u i ne s o n t

t e l s que p r o v i s o i r e m e n t d a n s c e r t a i n s c o n t e x t e s du d i s c o u r s , comme

Trang 19

hành d a n s 1 1 ếnoncế học D h ẳ i đ i đ ô i v ó i hành t f 1 1 ếtuvde t h ế o r i o u e

d o i t a l l e r de т э а іг ave c l a p r a t i q u e f 1 , n o u s nupreons - o r e a l a b l e p o u r

l e c a s des é n o n c é s d o n t l a s t r u c t u r e n 1 e s t pas a u s s i c o m p a c t e , d e

t r a i t e r c e s phénomènes d a n s l e c a d r e d ' u n s y n ta g ïïie •工1 f a u t néanmoins

p r é c i s e r que c e s c a s e q u iv o q u e s s o n t p e u n o m b re u x et; que 1 1 e m p l o i

của(N )

Trang 20

Nh à c ủ a c o n g nhan 1 1 m a i s o n ( s ) d 1 o u v r i e r ( s ) 1 1

L e s v e r b e s ( V ) d o n t l a f o n c t i o n c o n s i s t e à e x p r i m e r l e s p r o c è s ( a c t i o n s , é t a t s , Q u a l i t é s • ) e t q u i , e n t a n t que n o y a u d f un s u ,p e u t

Trang 23

qualificatifs(du français par exemple), forment avec les mots indi­

Une c l a s s i f i c a t i o n p l u s d e t a i l ? ее e s t é v id e m m e n t p o s s i b l e O n peu-

p a r e x e m p le 7s u b d i v i s e r l a c l a s s e d e s noms en noms p r o p r e m e n t d i t s

e t s o u s - n o m s ( c l a s s i f i c a t e u r s ) •

Le nom p r o p r e m e n t d i t e s t l e n o y a u d 1 un g ro u p e n o m i n a l L e s o u s - n o ( c l a s s i f i c a t e u r ) p r e c è d e t o u j o u r s l e nom n o y a u e t noue l e r o l e de

Trang 24

ou l e s T ) 8 r t i c u l e s q u i f o n t , e l l e s , 1 l o b r j e t ce t r a v a i l

工1 y a en v ie n a m i e n d e s m o ts o u i à l a p r e m i è r e vue p e u v e n t d o n n e r

I i m p r e s s i o n d 1 a p p a r t e n i r en meme teïïiDs a u x d e u x c l a s s e s V e t N t e l s que с я у ' 1 l a b o u r e r 11 o u 11c h a r u e 11^ c u o c 11 p i o c h e r 1 1 ou * 1 p i o c h e 1 f , t o chức

I I o r g a n i s e r 11 o u 11 o r g a n i s a t i o n 11, l a o a ọ n g 11 t r a v a i l l e r 11 ou 11 t r a v a i l 1 f •

A n o t r e s e n s , c e s o n t , d i a c h r o n i o u e m e n t , d e s m ots s y n e ty rn o lo g u e s e t synonymes c u i se s o n t d i f f é r e n c i e s s e m a n t i q u e m e n t b y n c h r o n i o u e m e n t ,

Trang 27

一 ưốc mong của toi lầ ĨHỌÌ ngưồi đều sung sưống(

Trang 28

工 T o u s l e s a u t r e s d e t e r m i n a n t s _(com Dlếraent _de _ a ư a l j t ế 5de

Trang 30

p o s i t i o n - i I l en e s t de même a v e c l e s noms de m a t i è r e Ce q u i

t i o n s - l à 11

L e s noms g ế n ế r i q u e s de m a t i è r e t e l s que t h ị t t h à 11 v i a n d e e tnoms c o l l e c t i f s ou a b s t r a i t s , à c e c i p r è s

a l i m e n t s s e m b l a b le s 11,n ư ó c n o i 11 eau e t a u t r e s c h o s e s s e m b l a b l e s 1

Trang 31

bếp nủc11 cuisine et tout le tremblement1•n'ont jamais de deter­

n g ư ồ i c ô n g n h â n 1 11 1 o u v r i e r , v i e n s ĩ q u a n 1 ' l ' o f f i c i e r 1 ')

Trang 34

L 1 emploi du jonctif của mérité d fêtre note•工1 n'est employé

que quand l e d é t e r m i n a n t e s t une c o n s t r u c t i o n p o s s e s i v e ü n a u t r e

Trang 38

工工• 2 * 2 * 2 c * Quand i l d e s i g n e une c i r c o n s t a n c e t e l l e que l a

Trang 39

I工 Lorsqu1 il y a opposition de sens entre la construetion

Trang 40

p a r t ^ n t - d e - u n - p o i n t )

111 1 a n g l e e s t une f i g u r e fo rm é e Dar d e u x d e m i - d r o i t e s p a r t a n t d • u n meme D o i n t • 1•

工 工 Le m o t rS l e i n - d e t e r m i n a n t e s t s e p a re du v e r b e auand

i l e s t p r e c e d e d f un _ a u tre _com D lem ent

S x : - Ân cơm bằn g đ ũ a 1 1 m anger du r i z a v e c des b a g u e t t e s 1 1 •

фо

UCÖA

пф;

р

bûuno

Trang 41

工1 y a cependant des marqueurs qui,par suite de leur incompati­

Trang 48

Л1 rencontre le г,l u s souvent ce type de Dhrase quand le lo­

cuteur veut exprimer une sensation subi te(capable de provocuer

des notes,dans le style de journal*

N• В 工 1 ne s 1 a g i t pas i c i d e s TDhrases e l l i p t i q u e s d o n t nous

Trang 50

Vcí ~

s t l a p h r a s e p e u t é g a le m e n t co n v D o rte r des i n c i s e s L • i n c i s e

p e u t e t r e un SD ou u n SP

E x : - H ầ N ọ i, t h ủ đô n ư ốc Cọng hoằ xã h ọ i ch ủ n p h ĩ a V i ệ t Nam,

là mọt thành T)hố cố trên mọt nghìn năm lịch sủ 1 *Ha n o i ,capi­tale đe la Republioue socialiste du Viet Nam,est une ville ayant

une h i s t o i r e vlus que m i l l é n a i r e 11

一 Ghung t a - o n p ; P é r i l l e u x n ó i - n h ấ t đ i n h sẽ tăns: c ư ờ n g quan

- Quand i l T ) l e u t , tj e ne s o r s pas#

- Gomme i l p l e u t , ,ie ne s o r s Das#

- S 1 i l - p l e u t , ti e ne s o r s D as

Trang 51

t i o n ( A y В ) h a y , hoặc 11 o u 11, hoặc l à 1 f ou b i e n 11 v i e s Лo n e t i f s

a c c o u p l e s i n d i q u a n t u n r a p p o r t de c a u s e à e f f e t : V Ỉ • c h o nên

• 1 с 1 e s t à c a u s e d e • • que 11, t ạ i • cho n e n 11 с 1 e s t p a r f a u t e d e • que 11, s ể d ĩ • l à v ỉ 1 f s i * • # c ' e s t p a r c e que 11\

Trang 53

T r a n s f o r m a t iᄋn s g r a m m a t i c a l e s d a n s l e d i s c o u r s

Dans l e d i s c o u r s , s o u s 1 1 i n f l u e n c e d e s e m o t io n s de l a s i t u a ­

t i o n v e r b a l e du c o n t e x t e , du r y t h m e , 1 a s t r u c t u r e du m o t , d u s y n ­tagme e t de l a p h r a s e p e u t s u b i r c e r t a i n e s t r a n s f o r m a t i o n

du c o r p s sont sujets a un redoublement t o tal,expriment la repe­

tí tion et 1 ? affaiblissement du mouvement i n d i q u é

• Vãy v ẫ y t a y ( a g i t e r - a F ;i t e r - m a i n ) 1 1 a g i t e r p l u s i e u r s f o i s e t

Trang 54

faiblement la main1 1

C-о g;õ c í 5 a ( f r a p r > e r - f r a ^ ^ e r - p o r t e ) 1 1 f r a p p e r P l u s i e u r s f o i s e t

faiblenent la perte 11

4- L e s v e r b e s e x p r i m a n t l e s s e n t i m e n t s , l e s q u a l i t é s p e u v e n t

e tre redoublés et ce redoublement entraîne un affaiblissement

de 1^ qualitế,du sentiment indique

Trang 56

- M ặ t mày nhem n h u ố c = m ặt nhem mẳy n h u o c 11 f i g u r e b a r ^

e l e m e n t non s i g n i f i a n t comme s e c o n d m em bre

Un mot diss.yllabioue peut être redoublé intégralement et

Trang 57

rừ n ^ o à i bưóc vào m ọt n g ư ồ i l ạ ( d e d e h o r s e n t r e r u n h o r n m e

-é t r a n g e r )

1 f du d e h o r s un homme ế t r a n , e e r f a i t son e n t r e e 1 r

Quand l e SP c o n s i s t e en une s u i t e N1 V N 2 , 1 1 o r d r e p e u t e t r e

Trang 58

modifie dans certains cas sans entraîner une modification du

sens e s s e n t i e l de l a o h r a s e L e SP p e u t a v o i r l a fo r m e m o d i f i é e

N2 Kl V quand:

■f N1 d e s ig n e un ê t r e h u m a in ou un a n i m a l , V e x p r i m e l e mouve­ment d 'u n e p a r t i e du c o r p s i n d i q u é p a r N2

im e i m a g e , u n son e t c et; N2 l o c a l i s a n t l a scène d é c r i t e

E x : | T ie n g t r ễ th ơ r í u r i t Ỗ san t n í d n g ( v o i x e n f a n t g a z O ' u i l l e r

Trang 60

工工I*l*2*2a Modification dans Le SDV.

Mans về mấy qưyen s ắ c h 11 e m p o r t e r au r e t o u r q u e la u e s l i v r e s 11

Trang 61

^ •A v e c v e r b e à m ouvem ents l i m i t e s •

Trang 62

r lè temen t f 1 no t r e r e u n i n durera Л u s пи 1 1 1 aî)rès-mirli 1 !

工I 工•]_•느• 5 * Ị n t e r v e : r s i o n des membres d f une p h r a s e c o m p le x e

La s u c c e s s i o n n o rm a le d e s d e u x c o n s t i t u a n t s d 1 une p h r a s e co m

-CoyWịvCVU<vìívI

UYVt-p l e x e V c i r c o n s t a n c e c a u s a l e , u m c o n d i t i o n ᄋư U A/c o n c e s s i o n i com­

p le m e n t s c i r c o n s t a n c i e l s de c a u s e r i e c o n d i t i o n ou de c o n c e s s i o n ) T^eut ê t r e r e n v e r s é e ノầ l a c o n d i t ỉ on d 1 o m e t t r e l e s e c o n d n o n c t i fノ

v e r b e e t p a r c o n s e q u e n t p l a c e f o r c e m e n t a une p o s i t i o n non i n i ­

t i a l e , i l p e u t e t r e s im p le m e n t t r a n s m u t e au d e b u t de l a p h r a s e

Trang 64

s e u l c o m b le m e n t du v e r b e ou même au s e u l ccmip丄em ent du nom o b fi e t

s 1i l en e s t , en r e p o n d a n t à une q u e s t i o n vosee p a r une p e rs o n n e

Trang 66

coTTolemenfc du SD ainsi forme 1 ar_>rès la règle forrriulee

a veo le «jonc 1;:v Л cu;^i-.i t etre une construction introduite par

ce d e r n i e r ( c ủ a )

Ko s a i lầ m l à n g ẫ u n h i e n r 1 с 1 e s t p a r h a s a rd q u f i l a commis une e r r e u r 11

Trang 67

c h ^ n ^ * f ne p a s 1 1 (n u a n c e a f f e c t i v e ) , đ ừ n g , c h ó 1 'n e p a s 1 1 ( i ï ï i T ) é r a t i f ) ク

e t de m a r q u e u r s n é g a t i f s composes t e l s que k h o n g h e , c h ẵ n g hề

Trang 68

1 ne jairais1 ? »Ces marqueurs peuvent être places devant n fimt)orte

q u e l s mot ou syn ta g m e p o u r en e x o l i q u e r l a n é g a t i o n•工 1 e s t à

n o t e r que d e v a n t un nom ou un pronom i n t e r r o g a t i f i n d é f i n i , l e s

m a ra u e u rs n é g a t i f s d o i v e n t e t r e accom pagnes de p h ẳ i ou T)hẵi _ la

(sauf dans la construction elliptique avec co)

Trang 70

S x : - Cấm kh o n g được v à o ( i n t e r d ỉ r e - n o n - o b t e n i r - e n t r e r ) ^ : cấm

vào í f d e f e n s e d 1 e n t r e r 1 1

- T o i quên k h o n g p ọ i đ i ệ n cho bà G r a r d ( m o i - o u b l i e r - n e D a s —

t e l e p h o n e r - à - Madame G r a r d ) T o i quen g ọ i đ i ệ n cho bà G r a r d

' M 1 Я.І oublie de tếléiᄀhoner a Maame Grard1 1

Trang 73

E x : Go bao g i ồ anh đ i đâu v ố i a i đe lầm đ i eu x ấ u k h o n g ?

11e t e s - v o u s j a m a i s a l l e q u e lq u e p a r t avec q u e l q u 1un p o u r f a i r e

V o c h u y ệ n ấ y bao g i ồ 1 ' c e l a ne Deut ¿jamais a r r i v e r 1

Trang 74

à v r a i d i r o , ne f o r m e n t p a s un t y p e de p h r a s e à p a r t T o u s l e s

m o d è le s de p h r a s e s d é c r i t s p l u s h a u t m e u v e n t e t r e t r a n s f o r m e s en

D h r a s e s e x c l a m a t i v e s d a n s l e s s i t u a t i o n s é m o t i o n n e l l e s L e moyen

l e p l u s u s i t é p o u r e x p r i m e r 1 1 e m o t io n e s t l ' i n t o n a t i o n , n o t a m m e n t

Trang 75

l a l a n g u e v i e t n a m i e n n e m o d e r n e •

Trang 76

LES PARTICULES EN_VISTNAMIEN ET_LEUR TPADUGTION

Trang 77

B LA CLASSIFICATION DES PARTICULES EN VIETNAMIEN ET

LEUR TRADUCTION EK FRANÇ A IS ,

I • L e s p a r t i c u l e s s e r v a n t e x c l u s i v e m e n t d 1 e le m e n t s c o m p l e m e n -

t a i r e s d 1u n _ s y n ta g m e •

L e s p a r t i c u l e s de ce g r o u p e e x p r i m e n t en g e n e r a l c e r t a i n e s

c a t e g o r i e s g r a m m a t i c a l e s ou l e sens s y n t a x i q u e du m ot n o y a u

Trang 78

70

-d ư s y n t a g n e S n n o u s b a s a n t s u r l e u r f o n c t i o n , n o u s f a i s o n s u n

examen d es p a r t i c u l e s Dour d é t a i l l e r l e u r r o l e s ế n a n t i o ư e e t l e u r

p a r t i c i p a t i o n à l a s t r u c t u r e g r a m m a t i c a l e • Nous p o u v o n s , en nous

f o n d a n t SUT l a n a t u r e du m o t n oyau du syn ta g m e a u o u e l s 1 a t t a c h e n t

s e m an ticu e rp en t l e ố p a r t i c u l e s du ü r e m i e r g r o u p e , l e s c l a s s e r d ans

d e u x s o u s - g r o u t ) e s O n t r o u v e d a n s l e p r e m i e r s o u s - e : r o u p e ( A ) l e s

p a r t i c u l e s : n h ữ n g , c ắ c , m ọ i 11 t o u s 11, ш о і , t ừ n g c h a a u e 11 e t d a n s l e

d e u x iè m e s o u s - f ? r o u p e ( B ) l e s p a r t i c u l e s v a n 1 1 e n c o r e , t o u j o u r s 1 1,đã

1 f đế,iầ 1 1 ,đ a n g 1 1 ê t r e en t r a i n de 1 1 , c u n g 1 1 a u s s i f 1 ,khonẹc 1 f ne p a s 1 chưa 1 '-pas e n c o r e 1 1 , h ã y ( i m p é r a t i f a f f i r m a t i f ) ,đ ử n g ,chổ ( i n p e r a t i f

Trang 79

défini du pluriel 11les11 du français.Et le traducteur trouve fa­cilement les manières d1 interioré ter le complement determinant du

с • Les classes,a*orès avoir fait le bilan ci 1 etudes,remettent

le*ur rapport d 1 etudes a la direction du Depnrteïïient•

Dans la phrase 2, 1 *сас 1 1 indiaue ,comme nous 1 1 avons remar-

oue T)lus h a u t , l e D l u r i e l du nom non d e t e r m i n e с 1 e s t p o u r c e t t e

Ngày đăng: 02/10/2021, 18:29

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w