1. Trang chủ
  2. » Kinh Doanh - Tiếp Thị

Tài liệu Đối chiếu nhãn hiệu trong ngôn ngữ khác pptx

5 186 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Đối chiếu nhãn hiệu trong ngôn ngữ khác
Chuyên ngành Ngôn ngữ học
Thể loại Bài trình chiếu
Định dạng
Số trang 5
Dung lượng 106,34 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Đối chiếu nhãn hiệu trong ngôn ngữ khác Sáng tạo tên thương hiệu là quá trình đòi hỏi sự nghiên cứu và thẩm định thương hiệu đó dưới nhiều góc độ khác nhau.. Ngoài việc đảm bảo các yếu

Trang 1

Đối chiếu nhãn hiệu trong ngôn ngữ khác

Sáng tạo tên thương hiệu là quá trình đòi hỏi sự nghiên cứu

và thẩm định thương hiệu đó dưới nhiều góc độ khác nhau

Ngoài việc đảm bảo các yếu tố như tính độc đáo, dễ nhớ, khả

năng liên tưởng…một yêu cầu không kém phần quan trọng là

việc đối chiếu ý nghĩa của nhãn hiệu trong những ngôn ngữ khác,

đặc biệt là ngôn ngữ tại thị trường mục tiêu

Thoả mãn yêu cầu này không phải là chuyện dễ, ngay cả các

Trang 2

công ty tên tuổi có bề dày kinh nghiệm trên thế giới cũng từng

vấp phải “sự cố”…

Hãng GM (General Motor) của Mỹ đặt tên loại xe mới ra đời của

mình là NOVA Trong tiếng Anh, nghĩa của từ này là “sao mới

hiện”- một cái tên khá ấn tượng và có ý nghĩa Tuy nhiên trong

tiếng Tây Ban Nha, thật không may NOVA lại có nghĩa là “does

not go” (không chạy!)

Hãng này còn tiếp tục gặp phiền toái khi nhãn hiệu Buick

LaCrosse cho loại xe hơi dự tính bán trên thị trường Canada lại là

tiếng lóng ám chỉ một hành động có tính riêng tư của thanh niên

vùng Quebec Hậu quả là hãng phải đình lại kế hoạch khuếch

trương sản phẩm này và đầu tư một cái tên mới thay thế

Hãng Suzuki cũng từng phải đối mặt với nhiều ý kiến thắc mắc về

tên của nhãn hiệu xe máy Smash Trong các nghĩa tiếng Anh,

Smash còn có nghĩa là sự đập vỡ, tiếng va đập Khách hàng vốn

Trang 3

đặc biệt nhạy cảm với vấn đề này nên chắc cũng không khỏi băn

băn khoăn khi lựa chọn Smash làm phương tiện đi lại

Cùng cảnh ngộ trục trặc vì tên nhãn hiệu là hãng đồ uống nổi

tiếng thế giới Coca-cola Hãng này đã được một bài học khi sản

phẩm đồ uống Urge của họ tại Thuỵ Ðiển bị trùng với tên họ

(surname) của một số gia đình tại đây Kết quả là hãng đã phải

hứng chịu một sự phản đối kịch liệt vì các gia đình này không

muốn tên họ của mình bị gắn với loại đồ uống làm từ cam quýt

của hãng

Vấn đề rắc rối về ý nghĩa của nhãn hiệu như một số trường hợp

vừa nêu cho thấy việc đối chiếu nhãn hiệu trong ngôn ngữ khác

là việc làm thiết yếu trước khi quyết định khuếch trương sản

phẩm mang nhãn hiệu đó

Một nhãn hiệu thường tiềm ẩn trong mình cả các yếu tố văn hoá,

cho nên sự dị biệt về ý nghĩa của nhãn hiệu tại một môi trường

Trang 4

khác trong một chừng mực nào đó chính là sự xung đột về văn

hoá Sự xung đột này không chỉ gây thiệt hại về tài chính của

công ty mà còn ảnh hưởng không nhỏ đến uy tín của nhà sản

xuất và sự trung thành của người tiêu dùng đối với sản phẩm

Quả là việc đặt tên cho một nhãn hiệu không hề đơn giản như

nhiều người vẫn nghĩ

Một thương hiệu có giá trị và sức sống lâu bền không những phải

dễ nhớ, dễ đọc, độc đáo và ấn tượng… mà còn phải có tính hài

hoà về văn hoá- tức là có khả năng giữ nguyên giá trị và ý nghĩa

ban đầu trong bất kỳ một môi trường nào

Tuy nhiên đạt được điều này không dễ, trong nhiều trường hợp,

các doanh nghiệp cần phải có sự trợ giúp của các nhà văn hoá,

ngôn ngữ cùng sự hợp tác của các chuyên gia tư vấn chuyên

nghiệp trong lĩnh vực này

Ngày đăng: 24/12/2013, 16:15

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w