1. Trang chủ
  2. » Cao đẳng - Đại học

Truyện Kiều - Tên tác phẩm và nội dung xã hội

4 7 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 4
Dung lượng 486,66 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Bài viết nói về tiểu thuyết thể hiện bằng 3254 câu thơ lục bát của Nguyễn Du được tác giả đặt tên là Đoạn trường tân thanh, khái quát chính xác nội dung, ý nghĩa của tác phẩm; chứng minh luận chứng rằng, Nguyễn Du đứng về phía tầng lớp hạ lưu trong xã hội để tố cáo mặt trái, tác hại của đồng tiền.

Trang 1

TRUYỆN KIỀU - TÊN TÁC PHẨM VÀ NỘI DUNG XÃ HỘI

Võ Văn Thắng1, Lê Huy Thực2

1 PGS TS Trường Đại học An Giang

2 Câu lạc bộ Văn hóa nghệ thuật Đất Việt, Hà Nội

Thông tin chung:

Ngày nhận bài: 25/12/15

Ngày nhận kết quả bình duyệt:

09/02/16

Ngày chấp nhận đăng: 03/16

Title:

The tale of Kieu – the title and

social content

Từ khóa:

Truyện Kiều, Nguyễn Du, Đoạn

trường tân thanh, Từ Hải

Keywords:

Kieu’s Story, Nguyen Du, Doan

Trương Tan Thanh, Tu Hai

ABSTRACT

The article focuses on: 1) Speaking of the novel expressed in the 3254 six-eight meters of Nguyen Du titling his novel as “Doan truong tan thanh”, which generalizes precisely the work’s content and significance; 2) It is argued that Nguyen Du was on the side of the lower classes of the society to denounce the downside and the harmful effects of money; Kieu is a daughter of a middle-class family, filial, multitalented, but she had no revolutionary qualities like some people mistook; Tu Hai was not the hero of the people, but a swaggering man, strong in the arm but weak in the head, ignorant of the people and the fatherland; the people’s struggle was not mentioned in the Tale of Kieu as some have asserted

TÓM TẮT

Bài viết tập trung: 1) Nói về tiểu thuyết thể hiện bằng 3254 câu thơ lục bát của Nguyễn Du được tác giả đặt tên là Đoạn tường tân thanh, khái quát chính xác nội dung, ý nghĩa của tác phẩm ; 2) Luận chứng rằng, Nguyễn Du đứng về phía tầng lớp hạ lưu trong xã hội để tố cáo mặt trái, tác hại của đồng tiền; Kiều là con một gia đình bậc trung, hiếu thảo, đa tài, nhưng không có phẩm chất cách mạng như ai đó lầm tưởng; Từ Hải không phải là người anh hùng, mà y là kẻ ngang tàng, vũ dũng, thiếu mưu, không biết đến nhân dân và Tổ quốc; cuộc đấu tranh của quần chúng nhân dân không được đề cập trong Truyện Kiều như có người đã quả quyết

1 Tác phẩm không chỉ nổi tiếng trong nước, mà

còn vang vọng trên toàn thế giới của đại thi hào

dân tộc Việt Nam mang tên Nguyễn Du, thể hiện

bằng 3254 câu thơ lục bát và được chính soạn giả

đặt tên là Đoạn trường tân thanh (nghĩa là Tiếng

kêu mới về nỗi đau đến đứt ruột) Tên gọi này, thiết

tưởng, không phải là dài dòng, vì chỉ gồm có 4 chữ

và phản ánh một cách khái quát chính xác nội

dung, ý nghĩa của tác phẩm Nhưng, trong giới

nghiên cứu đã có không ít người tùy tiện sửa, đặt

lại tên gọi nói trên (?)

Lịch sử văn học Việt Nam và Trung Quốc đã cho giới nghiên cứu và độc giả biết, Nguyễn Du dựa vào đề tài, cốt truyện và một số nhân vật trong tiểu

thuyết Kim Vân Kiều truyện có nội dung, ý nghĩa,

giá trị nghệ thuật đạt mức trung bình của Thanh Tâm tài nhân, người Trung Quốc, sống vào khoảng cuối đời nhà Minh, đầu đời nhà Thanh để làm nên

Đoạn trường tân thanh, một kiệt tác văn học có sức

hấp dẫn, cảm hóa không chỉ giới nghiên cứu cùng đông đảo độc giả trong nước, hơn nữa còn khiến cho cả thế giới ca ngợi, khẳng định chân giá trị của

nó Từ mọi vùng, miền, tất cả các giới Việt Nam đều đọc say mê tác phẩm bất hủ nói trên của

Trang 2

Nguyễn Du Giới nghiên cứu và giảng dạy trong

nước không ngớt lời ghi nhận nội dung, ý nghĩa

hàm chứa trong Đoạn trường tân thanh Chẳng

hạn, An Thạch Sơ ca ngợi đó là “Đại Việt thiên thu

tuyệt diệu từ” (Tạp chí Kiến thức ngày nay, số

837, 10/11/2013, tr.3) Năm 1965, Hội đồng Hòa

bình Thế giới đã quyết định làm lễ kỷ niệm 200

năm sinh Nguyễn Du (1765-1965) để tôn vinh đại

thi hào của dân tộc Việt Nam Cùng thời điểm lịch

sử ấy, Chính phủ nước Việt Nam Dân chủ Cộng

hòa đã quyết định làm lễ kỷ niệm Nguyễn Du được

tổ chức long trọng vào tháng 11/1965 trên toàn

quốc Lăng mộ và tượng đài Nguyễn Du đã được

xây dựng và trùng tu tại Tiên Điền, huyện Nghi

Xuân, Hà Tĩnh - nơi ông tổ 7 đời trước của Nguyễn

Du từ quê gốc (thôn Tảo Dương, thuộc huyện

Thanh Oai, Hà Đông xưa, nay là Hà Nội) chạy vào

ẩn náu, lánh nạn, mai danh ẩn tích tránh truy sát,

rồi sinh cơ lập nghiệp tại đấy Ban Chấp hành Tổ

chức Giáo dục, Khoa học và Văn hóa của Liên hiệp

quốc (viết tắt là UNESCO) trong buổi họp tại Pari,

Pháp, ngày 12/4/2013 đã nhất trí thông qua Nghị

quyết số 192EX/32 vinh danh Nguyễn Du là Danh

nhân văn hóa thế giới"

Đoạn trường tân thanh với sự hư cấu, sáng tạo

của Nguyễn Du đã trở thành một tác phẩm mới

thật sự, chứ không dừng lại là một dịch phẩm Kim

Vân Kiều truyện của Thanh Tâm tài nhân Nhưng

vì, như đã nói trên đây, Nguyễn Du có dựa vào

cốt truyện và mấy nhân vật trong tiểu thuyết của

Thanh Tâm tài nhân, nên có nhà nghiên cứu đã

biên tập và tùy tiện sửa tên Đoạn trường tân

thanh thành Kim Vân Kiều Đó là bản Kim Vân

Kiều xuất bản năm 1912 của Nguyễn Văn Vĩnh

Nhà nho, nhà ái quốc, hoạt động chính trị, thực

tiễn và văn hóa Ngô Đức Kế đã tỏ ra rất bất bình

và phản đối lối tự ý sửa tên sách Ông nói đại ý,

câu chuyện về nhân vật chính diện trung tâm

Vương Thúy Kiều mà lại lấy tên ba người, một

người có họ mất tên (Kim Trọng), hai người có

tên mất họ (Vương Thúy Kiều và Vương Thúy

Vân), như vậy thật là dốt vô cùng, giống như một

anh Tàu dốt mà thôi

Chí ít cũng có bốn nhà nghiên cứu tự ý biên tập,

cho in và sửa Đoạn trường tân thanh thành Kim

Vân Kiều tân truyện làm cho tên tác phẩm của

Nguyễn Du thêm dài dòng và có chi tiết phi lý

Bởi vì chữ “tân” (nghĩa là “mới”) không có gì

mới cả Nội dung tác phẩm gọi là mới ấy, về cơ bản, vẫn là nội dung trước tác của Nguyễn Du

Trương Vĩnh Ký biên soạn và sửa tên Đoạn trường tân thanh thành Thơ Kim Vân Kiều truyện

rõ ràng là làm cho tên sách dài dòng, hai chữ

"Thơ" và "truyện" ở đây có thể bỏ đi cho gọn gàng hơn, còn ba chữ "Kim Vân Kiều" hiển nhiên

là mắc cái lỗi như cụ Ngô Đức Kế đã phê phán nặng lời và rất đúng như trích dẫn trên đây

Đoạn trường tân thanh còn được giới nghiên cứu

và đông đảo công chúng bạn đọc gọi tên bằng hai

chữ Truyện Kiều Tên gọi này ngắn gọn mang tính

khái quát chính xác và không hàm chứa yếu tố, chi tiết phi lý, vì thế nó đương nhiên được tất cả các học giả, người đọc ở trong cũng như ngoài nước thừa nhận

2 Nhân đọc bài Nội dung xã hội "Truyện Kiều" của giáo sư Trần Đức Thảo, in trong tập san Đại học Sư phạm, số 5/1956, chúng tôi có mấy ý kiến

về vấn đề này như sau:

Khi bàn về nội dung xã hội của Truyện Kiều, Trần

Đức Thảo viết: “mâu thuẫn giữa tiểu phong kiến

và phong kiến thống trị là mâu thuẫn nội bộ trong giai cấp phong kiến, đồng thời cũng là nơi phản ánh toàn bộ mâu thuẫn của xã hội phong kiến” Câu trên gồm hai mệnh đề Mệnh đề đầu đúng! Mệnh đề cuối sai! Vì mâu thuẫn trong nội bộ giai cấp phong kiến chỉ sinh ra chủ yếu từ nội bộ giai cấp phong kiến, ít hoặc không do các nhân tố ngoài giai cấp phong kiến quyết định Chính vì vậy, mâu thuẫn nội bộ của giai cấp phong kiến không thể phản ánh toàn bộ mâu thuẫn của xã hội phong kiến Ngoài mâu thuẫn nội bộ trong giai cấp phong kiến, xã hội phong kiến còn bao gồm nhiều mâu thuẫn khác Hệ thống mâu thuẫn của xã hội phong kiến, ngoài mâu thuẫn giữa tiểu phong kiến và phong kiến thống trị, còn có mâu thuẫn giữa nông dân và phong kiến, mâu thuẫn giữa trí thức và phong kiến, v.v… Chỉ một mâu thuẫn giữa tiểu phong kiến và phong kiến thống trị rõ ràng là không thể phản ánh hết, không phản ánh được toàn

bộ mâu thuẫn trong xã hội phong kiến Các mâu

Trang 3

thuẫn trong xã hội phong kiến mới phản ánh hết

các mâu thuẫn và thực trạng đời sống của xã hội

phong kiến

Lập trường của Nguyễn Du - tác giả Truyện Kiều

- căn bản là lập trường phong kiến Trần Đức

Thảo khẳng định một cách dứt khoát như thế là

đúng Nhưng theo chúng tôi, Trần Đức Thảo lại

không đúng khi cho rằng, Nguyễn Du tố cáo tác

hại của đồng tiền là thực hiện trên lập trường

phong kiến Khi tố cáo tác hại của đồng tiền,

Nguyễn Du đã đứng về phía tầng lớp hạ lưu trong

xã hội phong kiến, tức là ông đã đứng về phía

nhân dân lao động, những người vì đồng tiền mà

phải điêu đứng, khốn khổ Giai cấp phong kiến

cũng như các giai cấp thống trị khác áp bức, bóc

lột nhân dân lao động, luôn coi trọng, tôn thờ

đồng tiền, đồng tiền là mục đích, lý tưởng của họ

Vì thế, không thể đứng trên lập trường của phong

kiến hoặc của một giai cấp thống trị nào đó để tố

cáo tác hại của đồng tiền

Thúy Kiều, nhân vật chính diện trung tâm trong

tiểu thuyết bất hủ của Nguyễn Du đã được Trần

Đức Thảo cách mạng hóa, lý tưởng hóa Nhà

nghiên cứu Truyện Kiều của Nguyễn Du, ông

Trần Đức Thảo, viết: "Kiều tìm đường giải phóng

trong phong trào nông dân khởi nghĩa" Kiều một

điển hình hóa nghệ thuật của Nguyễn Du thời

phong kiến không có được phẩm chất cách mạng

như trong thời cận hiện đại vừa qua Cô Kiều nào

đó biết tìm đường giải phóng trong phong trào

nông dân khởi nghĩa chỉ có thể là cô Kiều của nhà

nghiên cứu Trần Đức Thảo hoặc của ai đó có cách

tiếp cận và cảm thụ tác phẩm văn học giống như

Trần Đức Thảo

Kiều trong tác phẩm của Nguyễn Du là con một

gia đình thuộc tầng lớp trung lưu của xã hội

phong kiến Nguyễn Du đã viết rất rõ về Vương

ông, cha đẻ của Thúy Kiều như vậy Kiều tài sắc

tuyệt vời, coi trọng chữ hiếu, đặt chữ hiếu lên trên

hết, trước hết Kiều trong tác phẩm đang được bàn

luận ở đây không có các phẩm chất lý tưởng như

Trần Đức Thảo đã nhận xét khái quát rằng: "Kiều

đặt rõ ràng tương lai của mình trong tương lai của

xã hội: phải đánh đổ triều đình, đưa lên một triều

đại mới, mở hy vọng cho những người bị áp bức

bóc lột như nàng" Viết như thế về Kiều, nhà nghiên cứu đã bộc lộ cho đồng nghiệp và bạn đọc nói chung biết rằng, ông không chú ý bám sát cốt truyện và các chi tiết trong tác phẩm của đại thi hào dân tộc Nguyễn Du Kiều từng nghĩ, đau buồn

về mình phận mỏng như cánh bèo không biết phong ba, sông nước đưa đẩy về đâu Cô làm gì

có chủ định đặt tương lai của mình trong tương lai của xã hội Cô cũng chưa bao giờ nghĩ đến việc phải đánh đổ triều đình để đưa lên một triều đại phong kiến khác tốt đẹp hơn Ngược lại, cô muốn triều đình, chế độ phong kiến hiện tại ban phúc lộc cho chồng cô Vì thế, cô khuyên Từ Hải quy hàng, trở về phụng sự triều đình để được triều đình thưởng "lộc trọng quyền cao/ Công danh ai dứt lối nào cho qua" Tệ hơn nữa, Kiều còn phê phán Hoàng Sào, lãnh tụ nông dân khởi nghĩa chống triều đình phong kiến thối nát áp bức, bóc lột quần chúng nhân dân lao động, coi nhân vật lịch sử này như một tấm gương phản diện khi cô

"bàn ra nói vào": "Làm chi để tiếng về sau/ Nghìn năm ai có khen đâu Hoàng Sào!"

Trần Đức Thảo viết về toàn bộ nội dung Truyện Kiều như sau: "là áng văn kiệt tác diễn tả sâu sắc

nhất, trong truyền thống văn học dân tộc, hiện thực xã hội dưới chế độ phong kiến suy đồi, từ những mâu thuẫn nội bộ trong giai cấp thống trị đến cuộc đấu tranh anh dũng của quần chúng nhân dân" Nhận xét khái quát trên, ngoài cụm từ khẳng định đây "là áng văn kiệt tác" là hoàn toàn đúng, chính xác, còn lại, các ý khác đều chưa có cơ sở

để đứng vững Bởi vì, Truyện Kiều chỉ chủ yếu

diễn tả cuộc đời của nhân vật chính diện, trung tâm Thúy Kiều, con một gia đình bậc trung trong

xã hội phong kiến ("Có nhà viên ngoại họ Vương/ Gia tư nghỉ ("nghỉ": ông ấy, có nhà nghiên cứu cho đây không phải là chữ "nghỉ", mà là chữ

"nghĩ" với nghĩa: ước chừng - người trích) cũng thường thường bậc trung"), lúc thiếu niên ở nhà với cha mẹ cùng em gái song sinh là Thúy Vân ("Đầu lòng hai ả tố nga/ Thúy Kiều là chị em là Thúy Vân"), em trai út Vương Quan ("Một trai con thứ rốt lòng/ Vương Quan là chữ nối dòng nho gia") Rồi bỗng gia đình Kiều gặp nạn, nàng phải bán mình chuộc tội cho cha ("Quyết tình nàng (Thúy Kiều - người trích) mới hạ tình:/Dẽ

Trang 4

cho để thiếp bán mình chuộc cha") Từ đấy, Kiều

phải "lưu lạc quê người/ Bèo trôi sóng vỗ chốc

mười lăm năm", như "Chút phận hoa rơi/ Nửa đời

nếm trải mọi mùi đắng cay", giống "Chiếc bách

sóng đào/ Nổi chìm cũng mặc lúc nào rủi may",

trở thành một món hàng bị người ta "Thoắt buôn

về thoắt bán đi/ Mây trôi bèo nổi thiếu gì là nơi",

phải chịu "Hết nạn này đến nạn kia/ Thanh lâu hai

lượt thanh y hai lần", tức là phải làm gái giải

khuây hoặc thỏa mãn nhu cầu thú vui thân xác

cho bao khách làng chơi ham mê sắc dục, rồi hai

lần làm kẻ hầu hạ cho Hoạn bà và Hoạn Thư,v.v.,

v.v Kiều phải gặp, tiếp xúc với nhiều hạng người

thuộc nhiều tầng lớp trong xã hội Suốt 15 năm

lưu lạc, nhìn chung, Kiều phải sống cơ cực, tủi

nhục, đau buồn, chỉ được thời gian ngắn cảm thấy

hạnh phúc khi làm hiền thê của Từ Hải - nhân vật

võ thuật cao siêu, “Đường đường một đấng anh

hào/ Côn quyền hơn sức lược thao gồm tài”, sống

kiểu “Giang hồ quen thú vẫy vùng” nay đây mai

đó, qua một cuộc tìm gái nơi lầu xanh để thỏa

mãn nhu cầu ham thích dục tình với người khác

giới đã gặp Kiều, rồi “Ngỏ lời nói với băng nhân/

Tiền trăm lại cứ nguyên ngân phát hoàn” lấy Kiều

làm vợ lúc chưa có gia cư theo chính lời gã tự

thanh minh thành thật với Kiều (“Bằng nay bốn

bể không nhà”), có khí chất rất ngang tàng, phóng

túng, “Dọc ngang nào biết trên đầu có ai?” không

hề sợ cường quyền, cũng chẳng cần biết phải

phụng sự Tổ quốc, yêu thương, bênh vực, bảo vệ

quần chúng lao động và kẻ hữu dũng thiếu mưu

này nghe Kiều một lần mắc lỗi tày trời mang

“lộc trọng quyền cao” ra hấp dẫn, khuyên nhủ,

nên chịu “Bó thân về với triều đình…/ Thế công

Từ mới trở ra thế hàng”, tức là y quy phục kẻ thù

của nhân dân, đồng nghĩa với đóng vai kẻ thù

đích thực của nhân dân, chứ không phải là

“người anh hùng”, “hình tượng lý tưởng” như

không ít nhà nghiên cứu, giảng dạy ở bậc đại học

tại Việt Nam lầm tưởng và ca ngợi trong suốt

thời gian dài khoảng từ những năm 40 của thế kỷ

trước cho đến thập kỷ thứ 2 của thế kỷ XXI này!

Nhưng rồi, Kiều lại bị Hồ Tôn Hiến, ông quan mặt sắt khốn nạn lừa gạt làm cho Từ Hải chết đầy bất ngờ, uất hận, Kiều đau khổ đến cực độ Cuối cùng, cuộc đời Kiều có biến cố đến không ngờ, được đoàn viên sống với người tình cũ là Kim Trọng, sau khi không thể thoái thác, tức là chấp nhận lời phán xử đầy tính nhân văn của Kim Trọng: "Xưa nay trong đạo đàn bà/ Chữ

trinh kia cũng có ba bảy đường/ Như nàng (Thúy Kiều - người trích) lấy hiếu làm trinh/

Hoa tàn mà lại thêm tươi/ Trăng tàn mà lại hơn mười rằm xưa"

Bởi thế, nhận xét khái quát trên của Trần Đức Thảo tỏ ra là xa lạ với nội dung đích thực của

Truyện Kiều Ở kiệt tác này, chỉ phản ánh đến một

chừng mức nhất định về xã hội phong kiến suy đồi và những mâu thuẫn trong nội bộ giai cấp thống trị Còn cuộc đấu tranh anh dũng của quần chúng nhân dân thì rõ ràng là không được phản

ánh, mô tả trong Truyện Kiều

TÀI LIỆU THAM KHẢO

Hoài Phương (2005) Truyện Kiều - những lời bình Hà Nội: Nhà xuất bản Văn hóa - Thông

tin

Nguyễn Du (2011) Truyền Kiều Hà Nội: Nhà

xuất bản Văn hóa - Thông tin

Nguyễn Lộc (2012) Văn học Việt Nam (nửa cuối thế kỷ XVIII - hết thế kỷ XIX) Hà Nội: Nhà

xuất bản Giáo dục

Phan Huy Đông (2013) Giai thoại tổ nội - tổ ngoại của đại thi hào Nguyễn Du Hà Nội:

Nhà xuất bản Văn học

Trần Đức Thảo (2013) Tuyển tập Trần Đức Thảo Hà Nội: Nhà xuất bản Đại học Sư phạm

Vũ Ngọc Khánh (2013) Truyền Kiều trong văn hóa Việt Nam Hà Nội: Nhà xuất bản Thanh

Niên

Ngày đăng: 14/05/2021, 19:45

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w