1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Đặc điểm thơ sijo korea

282 152 3

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Đặc Điểm Thơ Sijo Korea
Trường học Trường Đại Học
Thể loại Luận văn thạc sĩ
Năm xuất bản 2012
Định dạng
Số trang 282
Dung lượng 32,71 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Cấu trúc

  • 1

  • 2

  • 3

  • 4

  • 5

  • 6

Nội dung

Mục đích và nhiệm vụ của đề tài

8 Do tác giả không chú thích rõ nên chúng tôi không xác định được nguồn và tác giả của hai công trình này

Phương pháp nghiên cứu

Sijo

Tác phẩm sijo đầu tiên, "혈죽가" (Huyết Trúc Ca) của nữ sĩ Tae Ku, được đăng trên Nhật báo Đại Hàn vào ngày 21 tháng 7 năm 1906 Tiếp theo, vào ngày 3 tháng 3 năm 1907, tác phẩm "국풍 4수" (Quốc Phong 4 số) của Choi Nam Seon cũng được đăng trên Nhật báo Đại Hàn dân quốc Những bài thơ sijo này chủ yếu phản ánh hiện thực xã hội, từ việc khai sáng văn minh đến việc phản kháng chính quyền phản quốc, đồng thời thể hiện lòng trung thành với lực lượng yêu nước.

Những bài sijo thể hiện tấm lòng trung thành vớ ể kể đến

Các bài viết như “Hyeol chuk ca”, “Lực lượng tự cường”, “Ai táo bạo”, “Vội vàng hơn”, “Long báo quốc”, và “Ha ri ra” đã được đăng trên nhật báo Đại Hàn, thể hiện tinh thần dân tộc và kêu gọi sự tự do Đồng thời, báo Đại Hàn Dân Quốc cũng công bố các bài sijo ca ngợi sự khai sáng văn minh và phổ cập giáo dục đạo đức Một trong những tác phẩm tiêu biểu trong dòng chảy này là “Quyền thanh niên”.

대구여사- 大丘女史), Chi

Saeng (지아생- 知我生), Chang Seng (장생- 長生), Moon Cheo Mok (문재목- 文在穆), and Buyk Mi San In (벽미산인- 碧眉山人) are significant figures in Korean literature and culture, each embodying unique philosophical and artistic perspectives Their contributions reflect a deep understanding of life, longevity, and the human experience, making them essential subjects of study for those interested in the rich tapestry of Korean heritage.

, nhưng nó mang đầy đủ các nhân tố của thể hiện qua lãnh thổ , con người

, ngôn ngữ cũng như giai điệu iên

Tiế ề tư tưởng và cuộc sống của ngườ tên gọi, nguồn gốc, hình thức củ

.[53] ậ ỏ qua sijo, thì nền văn học sẽ là mộ ật sự là một nghệ thuậ ộc sống rộng mở hơn.[53]

Tháng 3 năm 1927, một cuộc điều tra có tên là “Sijo đáp ứng nhữ ỏ ến của Yi Byung Ki và 11 nhà thơ khác Trong số ả lời, Yi Eun Sang cho rằng “Sijo cổ tự bản thân nó đã là một ngọn hải đăng thắp sáng nền văn học dân tộc”.[53]

- Thứ nhất: cùng thể hiện những tình cảm chân thật

- Thứ hai: cùng hoàn tất những nội dung chúng ta gom tụ được

- Thứ ựa chọn các từ ngữ mới

- Thứ ắng nghe sự biến hoá của vần điệu

Thứ ế ẩm độc đáo là lần đầu tiên quy luật lý thuyết sáng tác sijo hiện đại được đề xuất, mang tầm quan trọng lớn hơn so với các phương pháp thơ hiện đại khác Thời kỳ này đánh dấu sự ra đời của những cách tiếp cận mới trong sáng tác thơ.

- “Tuyển tập Nosan” (1932) của Yi Eun Sang

- “Kumsun” (1934) của Chang Chong Sim

- “Nim ri sim kum” (1935) của Kim Hye Kyu

- “Mang Yang Cheong” (1935) của O Sin Kye

- “Tuyển tập Karan (1939) của Yi Byeong Ki thơ Choi Nam Seon (최 남 선- 崔南善1890–1957), bút danh Yuk-dang (六堂) Choi

Nam Seon đ ốc Phong 4 số”

(국풍 4수- 國風四首

“108 nỗ ồm có tất cả

“Bóng cây Dongcheon” gồ ỗ cắ ầ - ời cầu nguyện cho

Joo Yo Han (주요한- 朱耀翰, 1900-1979) , bút danh Song Ah (송아-頌兒 ớc)” (1930)

- ủa hai mặ ộc lập và phân ly, tồn

Sijo trong những năm 1950 của thế kỷ XX thể hiện rõ tính bản ngã và sự hướng nội, tương tự như thơ truyền thống Những bài thơ này thường được sáng tác trong bối cảnh chiến tranh, phản ánh sâu sắc tâm tư và tình cảm của tác giả Các nhà thơ như Pak Che Sam, Cheong So Pha, Chang Sun Ha, Choi Seung Bum và Song Sun Young đã thể hiện tình cảm truyền thống qua những tác phẩm của họ, góp phần làm phong phú thêm thể loại sijo.

- “Tập thơ Choeun” năm 1946 của Yang

- “Cho cheok” năm 1947 của Kim Sang Eok

- “Tập thơ thượng nguồn” năm 1948 của Pak Chong Eok

- “Tập thơ Kim Oh Nam” năm 1953 của Kim Oh Nam

- “Byok oh dong” năm 1955 của Chong Hyun Eu

- “Đông Kinh buồn” năm 1958 của Cho Ea Young

- “Hoàng san” năm 1962 của Ko Tu Tong

- “Sicho Hàn Quốc” năm 1967 của Chong Ki Hoan

- “Địa cầu tự định” năm 1969 của Cho Chong Hyun

“Hán đêm báo” năm 1972 của Chang Ung Tu đánh dấu sự chuyển đổi mạnh mẽ trong đề tài văn học Hàn Quốc Các nhà văn trẻ hiện nay hiếm khi viết về chiến tranh và sự chia cắt giữa hai miền Nam Bắc Chính trị dường như không phải là chủ đề được đề cập một cách trực tiếp trong các tác phẩm của họ.

David M.C.Cann, Larry Gross, Elizabeth St.Jacques, Taylor Edwards, Creasy Clauser, Jacob Diamond , Michael Chung 16

 16 http://www.sejongculturalsociety.org/writing/current/index.html

Sijo được phân loạ ặc điểm âm nhạ

Pyeong sijo ( 평시조 ): Loại Sijo ngắn, bao gồm ba chương với khoảng 45 âm tiết,

Eot sijo (엇 시조): thơ sijo dạng trung, có một trong ba chương đượ ộng thêm

Saseol sijo (사설 시조) là một thể loại thơ dài, thường có hai hoặc ba chương, mở rộng hơn so với sijo ngắn Nó kế thừa nội dung và cấu trúc của sijo ngắn, đồng thời được hình thành từ các dạng dân ca của tầng lớp thấp trong xã hội, phản ánh gần gũi với thực tế và cuộc sống Bố cục của saseol sijo rất tự do, tạo nên sự phong phú trong cách diễn đạt.

Eot sijo và saseol sijo xuất hiện muộn hơn trong lịch sử văn học Hàn Quốc, phản ánh sự quan tâm ngày càng tăng của tầng lớp dưới trong xã hội Những thể loại này đã trở nên phổ biến và được lưu hành rộng rãi vào cuối thời Choseon, đánh dấu một bước chuyển biến trong văn hóa và nghệ thuật của thời kỳ này.

Phân loạ

Vào đầu và cuối thời kỳ Choseon, thể thơ sijo được phổ biến rộng rãi nhờ vào cách hát xướng giản dị, nhẹ nhàng và không có nhạc đệm Do đó, tầng lớp sáng tác và thưởng thức thể thơ này đã phát triển mạnh mẽ, với những bài hát được thể hiện ở quãng âm giữa.

“Saseol sijo”: lấy thể thơ saseol sijo làm lời bài hát và có thể sử dụng đa dạng các loại quãng âm

Cũng có nhiều sự biến tấu từ ba loại này của sijo, ví dụ như “saseol jireum sijo” và “yeojang jireum sijo” (jireum sijo cho phụ nữ).

Phân loại theo vùng miền

Hyangjje sijo là thể loại sijo mang phong cách địa phương, được phân chia thành ba loại chính: "Wanjje sijo" đến từ tỉnh Jeolla, "Yeongjje sijo" từ tỉnh Gyeongsang, và "Naepojje sijo" từ tỉnh Chungcheong Những bài sijo này phản ánh đặc trưng văn hóa và phong cách sống của từng vùng miền.

Pyeong sijo

Quy luật phân bố âm tiết

오백년도읍지를필마로돌아드니

산천은의구한데 인걸은 간데없네

어즈버 태평연월이꿈이런가하노라

Một mình một ngựa trở lại thủ đô năm trăm năm

Núi non vẫn y nguyên nhưng người hùng lại không có nơi để đi Vẫn mơ ước ngày tháng thái bình

O beac nyeon / to eub chi reul / pil ma ro / tol a teu ni /

Sal ch‟eol eul / eui ku han te / in keol eul / kan te eob ne /

Eo cheu beo / thae pyeong yeon weol i / kkum i reon ka / ha no ra

- không? David R McCann (Trường Đại họ

Sijo), do Chŏng Pyŏng-uk (

Tiết nhịp I II III IV

Tiết nhịp I II III IV

耿耿 / 孤枕上에 / 어느 瑯미 / 오리오

Cửa sổ phía tây mở ra những cảnh đẹp của hoa đào nở rộ, mang lại niềm vui và xua tan mọi lo âu Trong không khí vui tươi của mùa xuân, nụ cười tỏa sáng như những cánh hoa, tạo nên một bức tranh sống động và đầy sức sống.

Trong đầu t ấc ngủ ật nhanh

Mở cửa sổ phía Tây, tôi ngắm hoa đào nở rộ, không chút lo âu Tôi mỉm cười với ngọn gió xuân, tận hưởng vẻ đẹp của mùa xuân.

Bách khoa Toàn thư Princeton về Thơ ca và Thi sĩ

Tính đều đặn ở cuối câu thơ tương tự như việc thắt chặt dây cương, thể hiện sự chuẩn bị của người nông dân hoặc nhà thơ khi họ đọc ngược lại về phía cuối luống cày.

Con suối biếc chảy giữa núi xanh, đừng tự mãn với tốc độ trôi nhanh của nó Nếu một lần lạc ra biển rộng, việc trở về sẽ trở nên rất khó khăn Ánh trăng chiếu sáng rực rỡ khắp núi, tại sao không dừng lại một chút để nghỉ ngơi?

Trong bài hát, nghệ sĩ thể hiện "niềm tự hào" qua việc sử dụng trợ động từ "đừng" Mỗi tiết mục được trình bày với sự ngắt hơi, đặc biệt ở tiết cuối cùng trong các chương một và hai, nơi nghệ sĩ ngắt hơi hai lần và âm tiết cuối cùng được tách ra để hát như một đơn vị riêng biệt Điều này tạo nên sự độc đáo và cảm xúc cho phần trình diễn, với tổng cộng năm lần ngắt hơi trong chương ba, mang đến nhịp điệu cuốn hút cho khán giả.

I II III IV chương 1: 1 2 3 4 5 chương 2: 6 7 8 9 10

Lying down in the serene tranquility of my dreams, I envision an era of peace and prosperity As I rest at the entrance, I yearn for the awakening of my spirit through the whispers of the literary treasures that surround me.

Ta được lúc thanh nhàn

Gối đầu lên đàn hạc Trong mơ ngân vang mãi

Thanh âm thuở thái bình Bỗng ai qua ngõ gọi

Tỉnh mất rồi mộng xuân!

Khi thanh nhàn gối đầu lên cây đàn hạc, tiếng nhạc êm dịu mang lại cảm giác bình yên Ngay cả trong giấc mơ, âm thanh của sự thái bình vẫn vọng lại Bất ngờ, một tiếng động từ ngoài cổng đã đánh thức giấc mộng.

(Yoo Seong Won) ối đầu lên cây đàn hạ - -

Yoo Seong Won (柳誠源 - ột trong “Tử lục thầ đ m

Chương ởi đầu, nêu ra vấn đề, tương ứng với “khai”

Chương 2: trình bày, triển khai ý, tương ứng với “thừa”

Chương 3: Nhị ứng với “chuyển”, 3 nhịp còn lạ chương ứng với “hợp”

Có thể thấy rõ sự tương đồ ữa hai loại thơ này qua bảng sau:

Cấu trúc Thơ tứ tuyệt: 4 câu Thơ sijo: 3 chương, 12 tiết nhịp

Khai Câu 1 Chương 1 (tiết nhịp 1, 2, 3, 4)

Thừa Câu 2 Chương 2 (tiết nhịp 5, 6, 7, 8)

Chuyển Câu 3 Phần đầu chương 3 (tiết nhịp 9)

Hợp Câu 4 Phần còn lại của chương 3 (tiết nhịp 10, 11,

In the serene beauty of the moonlit night at Ewha, I find myself lost in thought during the quiet hours of the third watch Though I wish to convey my feelings to the sorrowful cuckoo, the depth of my affection feels like a painful ailment, leaving me restless and unable to sleep.

Lê hoa cùng nguyệt bạch

Và ngân hà tam canh

Chẳng thể nào khép mi!

Lê hoa, nguyệt bạch, ngân hà lúc canh ba Đa tình cũng là bệnh khiến ta không ngủ được!)

말업슨청산(靑山)이요태(態) 업슨유수(流水) 이로다

갑 업슨 청풍(淸風)이요 님자 업슨 명월(明月)이라

이 중(中)에 병(病) 업슨 이 몸이 분별(分別)업시 늙으리라

Tựa núi xanh không lời

Nước trôi không hình dáng Tựa gió trời vô giá

Trăng sáng chẳng chủ nhân Thân này không mang bệnh

Vô lo đón tuổi già!

Là núi xanh không lời, nước chảy không hình dáng

Là cơn gió mát vô giá, mặt trăng sáng vô chủ

Cơ thể tôi không mang bệnh đang già đi, chẳng chút lo âu!)

(Seong Hon) ờ ớc chả ặ thi i

Muguso (ai) là từ dùng để chỉ sự nghi vấn, trong khi otchit'a (tại sao) thể hiện sự tìm hiểu nguyên nhân Chinsillo (chân thành) nhấn mạnh tính xác thực trong cảm xúc, còn hamulmyo (nhiều hơn/ ít hơn) diễn tả sự so sánh Tuora (mặc kệ) thể hiện thái độ thờ ơ, trong khi ojubo (trời ơi) bộc lộ sự ngạc nhiên hoặc thất vọng Ch'arari (tôi thà) cho thấy sự lựa chọn mạnh mẽ, và munnora (tôi yêu cầu) thể hiện mong muốn hoặc yêu cầu Cuối cùng, iukko (trước đây rất lâu) và odiso (từ) cung cấp bối cảnh thời gian cho câu chuyện.

녹양(綠楊)이 천만사(千萬絲)ㅣ들 가는 춘풍(春風) 잡아 매며

탐화봉접(探花蜂蝶)인들지는곳을어이하리

아모리사랑(思郞)이 중(重)한들가는님을잡으랴

Liễu như ngàn sợi chỉ Đu mình trong gió xuân Làm sao mà trói buộc?

Ong bướm dẫu đa tình

Tìm hoa, hoa đã rụng Cũng biết phải làm sao?

Dẫu tình yêu quan trọng

Làm sao ta níu được Bước chân người ra đi? a:

Làm sao trói buộc cành liễu như ngàn vạn sợi chỉ đu đưa trong gió xuân

Ong bướm tìm hoa cũng biết làm sao với những bông đã rơi? ọng đến mấy cũng làm sao giữ được người đã ra đi?)

(Yi Won Ik ) Won Ik (李元翼, 1547- 1634)

Ông là một nhân cách ngay thẳng, không làm việc gì khuất tất và luôn tuân thủ đạo nghĩa Trong bối cảnh nạn Nhâm Thìn (Nhật Bản xâm lược năm 1592), ông đã tích cực bảo vệ đại thần đức độ Yu Sung Ryong, người bị Jung In Hong gài bẫy và bị giáng chức Sau đó, ông phải trở về quê vì phản đối việc phế mẫu của vua Gwang Hae Gun Tác phẩm của ông phản ánh nhân sinh quan không làm trái thiên mệnh, thể hiện con người cao cả và phẩm hạnh của tác giả.

Trên núi hoang, chim nhỏ

Cứ thét gào làm chi?

Hay như ta, mi cũng

Thấy tận cùng cô đơn?

Dẫu thét gào thảm thiết?

Liệu biết lời đáp chăng?

Chú chim nhỏ hót trên ngọn núi hoang, cứ gào thét làm chi?

(Park Hyo Gwan) Trong khi

짚방석(方席) 내디 마라 낙엽엔들 못 안즈랴

솔불 혀디 마라 어제 진 달 도다 온다

아해야탁주산채(濁酒山菜)일망정 업다말고내여라 Đừng lấy chi nhé

Phí hoài nhựa thông Trăng sáng đầy đồng Sao không thưởng nguyệt!

Rượu nếp và rau rừng là những món ăn đặc trưng, mang đậm hương vị văn hóa Hãy tránh việc sử dụng chiếc nệm làm bằng rơm, vì lá khô chất đống sẽ không tạo cảm giác thoải mái Đừng khơi ngọn lửa từ nhựa thông, khi ánh trăng vừa mới ló dạng trở lại sau đêm tối.

Ai chà, rượu nếp rau rừng đều đủ cả, đừng có nói không nữa mà hãy lấy ra đi!)

“Bỗng có tiếng ai ngoài cổng làm tỉnh giấc mộng!”

“Cơ thể tôi không mang bệnh đang già đi, chẳng chút lo âu!”

“Ai chà, rượu nếp rau rừng đều đủ cả, đừng có nói không nữa mà hãy lấy ra đi!”

“ ọng đến mấy cũng làm sao giữ được người đã ra đi?”

“Dù có gào thét thảm thiết liệu có câu trả lời sao?”

Wol Myong là một thể loại thơ truyền thống, tương tự như pyeong sijo, nhưng với sự linh hoạt trong việc kéo dài nhịp điệu Cụ thể, nhịp đầu tiên của chương kế có thể thay đổi, cho phép sự sáng tạo trong các nhịp giữa và cuối, điều này tạo nên sự phổ biến cho thể loại sijo.

Cơn gió, rồi lại gió mạnh, này ngươi từ khe nào lọt qua vậy?

Cửa sổ và cửa trước đóng mở, với bản lề đá và tay nắm cửa chắc chắn, tạo nên sự an toàn cho không gian Khóa đồng nặng như một lớp bảo vệ, ngăn cản mọi thứ từ bên ngoài, tựa như một tấm vách chắn Bạn đã bước qua khe cửa nào để vào đây?

Dù có từ đâu thì vì ngươi, cho đến tận sáng ta cũng chẳng thể ngủ nổi! hơn pyeong sijo)

Này mọi người làm nghề muối cua! Này Changsu kia ơi! Đồ dùng của ngươi sao cứ kêu lanh canh lên thế? Hãy bắt đầu đi!

Bên ngoài là xương, bên trong là thịt, hai mắt nhìn lên trời, đi lên đằng trước, đi xuống đằng sau 17

17 Chơi chữ, cũng có thể hiểu là: “Bên ngoài thì đơn giản, bên trong mềm, hai con mắt hướng lên trờ ng”

Changsu ơi! Đừng nói khó hiểu như thế, làm cua muối đi nào!

Sống nhờ vào thân thể này, có những thứ không sao chịu nổi!

Con rận có kích thước từ nhỏ như hạt kê đến lớn như hạt lúa mạch, cùng với những con bọ chét từ bé đến to, tạo nên cảm giác rùng mình Đằng sau chúng là những con rệp, giống như kẻ dọn dẹp thừa thãi, cùng với bọ ngựa, gián trắng, gián vàng, mọt, dòi và muỗi Muỗi có nhiều hình dạng: vòi nhọn, chân dài, gầy hoặc béo, và những con bọ nhiều chân không ngừng hoạt động vào ban đêm, gây ra cảm giác khó chịu với những cú đốt, cắn và hút máu, khiến cuộc sống ở đây trở nên thật khó khăn.

Trong số đó, con không thể chịu đựng nổi chính là con nhặng giữa mùa hè nóng nực ả ba chương cùng dài sau đây:

In the dense forest of Mureum Mountain, a person straps a sickle to their waist and discards their axe They venture into the mountains, gathering dry twigs and branches, skillfully balancing them on a shoulder pole while using a walking stick for support.

바쳐 놓고 새암을 찾아가서 점심(點心) 도슭 부시고 곰방대를 톡톡

Ngày đăng: 11/05/2021, 21:40

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w