1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Sự gặp gỡ giữa xuân hương truyện và trầm thanh truyện trong văn học dân gian hàn quốc với truyện kiều của nguyễn du

48 201 3

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 48
Dung lượng 1,09 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN KHOA VIỆT NAM HỌC CÔNG TRÌNH NGHIÊN CỨU KHOA HỌC SINH VIÊN CẤP TRƯỜNG 2013 SỰ GẶP GỠ GIỮA “ XUÂN HƯƠNG TRUYỆN”, “TRẦM THANH TRUYỆN” TRONG VĂ

Trang 1

TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN

KHOA VIỆT NAM HỌC

CÔNG TRÌNH NGHIÊN CỨU KHOA HỌC SINH VIÊN CẤP

TRƯỜNG 2013

SỰ GẶP GỠ GIỮA “ XUÂN HƯƠNG TRUYỆN”, “TRẦM THANH TRUYỆN” TRONG VĂN HỌC DÂN GIAN HÀN QUỐC

VÀ “ TRUYỆN KIỀU” CỦA NGUYỄN DU

Chủ nhiệm : Yu Sang Keun

Tham gia : Lee Gyeong Ju

Người hướng dẫn : TS Trần Thị Mai Nhân

TP.Hồ Chí Minh, Tháng 4 năm 2013

Trang 2

DẪN NHẬP……… ….1

CHƯƠNG 1 KHÁI QUÁT VỀ “XUÂN HƯƠNG TRUYỆN”, “TRẦM THANH TRUYỆN” VÀ “TRUYỆN KIỀU” CỦA NGUYỄN DU ……… 5

1.1 Giới thiệu khái quát về tác phẩm Xuân Hương truyện ………5

1.2 Giới thiệu khái quát về tác phẩm Trầm Thanh truyện ……… 11

1.3 Nguyễn Du và tác phẩm Truyện Kiều ……… 25

CHƯƠNG 2 NHỮNG ĐIỂM GIỐNG VÀ KHÁC NHAU GIỮA “XUÂN HƯƠNG TRUYỆN”, “TRẦM THANH TRUYỆN” VÀ “TRUYỆN KIỀU” 29

2.1 Cảm hứng nghệ thuật và chủ đề tư tưởng … ……….…… 29

2.2 Nguồn gốc và thể loại ……….…… 31

2.3 Số phận nhân vật chính ……… 32

2.4 Kết cấu tác phẩm ……… …34

CHƯƠNG 3 VỊ TRÍ CỦA BA TÁC PHẨM TRONG NỀN VĂN HỌC CỦA HAI DÂN TỘC HÀN QUỐC VÀ VIỆT NAM ……… 40

3.1 Xuân Hương truyện và Trầm Thanh truyện với văn học Hàn Quốc 40

3.2 Truyện Kiều với sự phát triển của văn học Việt Nam ……… 41

3.3 Những điểm hạn chế của ba tác phẩm ……… …44

KẾT LUẬN 45

Trang 3

DẪN NHẬP

1 Tính cấp thiết của đề tài

Trong quá trình học môn Văn học Việt Nam, chúng tôi nhận thấy văn học Hàn Quốc và văn học Việt Nam có nhiều điểm tương đồng, nhất là văn học dân gian Điều đặc biệt là, có những tác phẩm văn học dân gian Hàn Quốc lại rất gần gũi với tác phẩm văn học trung đại Việt Nam Trong đó, chúng tôi thấy

rõ nhất là sự gặp gỡ giữa hai tác phẩm Xuân Hương truyện và Trầm Thanh

truyện (Hàn Quốc) với tác phẩm Truyện Kiều của Nguyễn Du

Tuy nhiên, cho đến nay, chưa có công trình nào nghiên cứu so sánh ba tác phẩm này để thấy được điểm giống và khác nhau, đặc biệt là tác phẩm

Trầm Thanh truyện Vì vậy, chúng tôi chọn đề tài Sự gặp gỡ giữa “Xuân Hương truyện” và “Trầm Thanh truyện” trong văn học dân gian Hàn Quốc với “Truyện Kiều” của Nguyễn Du

Nghiên cứu đề tài này, chúng tôi chủ yếu đi tìm điểm tương đồng giữa

hai tác phẩm trong văn học dân gian Hàn Quốc với tác phẩm Truyện Kiều của

Việt Nam Tuy nhiên, trên cơ sở so sánh, đề tài cũng chỉ ra những điểm khác nhau cơ bản giữa các tác phẩm Đề tài có thể giúp các bạn sinh viên Việt Nam

và sinh viên Hàn Quốc hiểu hơn mối quan hệ giữa hai quốc gia và có thể là tài liệu tham khảo cho sinh viên các khoa Văn học, Hàn Quốc học và Việt Nam học

2 Tình hình nghiên cứu đề tài

Ở Hàn Quốc và Việt Nam có nhiều bài viết và công trình nghiên cứu về

tác phẩm Xuân Hương truyện, Trầm Thanh truyện và tác phẩm Truyện Kiều

của Nguyễn Du, vì đây là những tác phẩm xuất sắc trong nền văn học của hai nước

Ngoài ra, cũng có những bài viết liên hệ so sánh Xuân Hương truyện với

Truyện Kiều ở một số phương diện Chẳng hạn, Lalenti Lý có bài: “Truyện Xuân Hương của Hàn Quốc và Truyện Kiều của Nguyễn Du” (Tạp chí Văn

Trang 4

học, số 3/1992) Ông Yang Soo Bae có bài: “Bước đầu nghiên cứu so sánh

Truyện Kiều và Truyện Xuân Hương” (Tạp chí Văn học, số 10/1995) và bài

“Từ chức năng nhân vật đến không gian nghệ thuật trong Truyện Xuân

Hương” (tạp chí Văn học, số 8/1998) Tác giả Kim Dea Yung có bài: “Nói về Xuân Hương truyện” (Diễn đàn Văn nghệ Việt Nam 12/1993) Lee Sang Boo

có bài: “Giới thiệu Xuân Hương truyện” (Tạp chí văn học, 5/1994)…

Nhưng chúng tôi chưa thấy có công trình nào nghiên cứu so sánh ba tác

phẩm Truyện Kiều, Xuân Hương Truyện và Trầm Thanh truyện

3 Mục đích nghiên cứu đề tài

Đề tài đi tìm sự gặp gỡ về mặt nội dung và nghệ thuật giữa ba tác phẩm, đồng thời cũng chỉ ra những nét khác biệt Qua đó, chúng tôi cũng lý giải nguyên nhân của sự giống và khác nhau giữa các tác phẩm văn học từ góc độ văn hoá và lịch sử - xã hội, từ đó có thể khái quát sự tương đồng về mặt văn hoá của hai dân tộc

4 Phương pháp nghiên cứu

Để thực hiện đề tài này, nhóm chúng tôi chủ yếu sử dụng các phương pháp nghiên cứu sau:

- Phương pháp lịch sử: Chúng tôi nghiên cứu đề tài trong cái nhìn đồng

đại và lịch đại để hiểu sâu sắc vấn đề

- Phương pháp so sánh: Đây là phương pháp chủ yếu để tìm hiểu sự

tương đồng và dị biệt giữa hai tác phẩm văn học Hàn Quốc và tác phẩm văn học Việt Nam

- Phương pháp thi pháp học: Phương pháp này được nhóm chúng tôi

vận dụng để nghiên cứu các vấn đề cốt yếu của tác phẩm như: không gian - thời gian nghệ thuật, kết cấu, nhân vật…Từ đó, việc tiến hành so sánh giữa các tác phẩm được thuận lợi hơn

5 Giới hạn của đề tài:

Đề tài này tập trung tìm hiểu và so sánh về nội dung, nghệ thuật của ba tác phẩm Tuy nhiên, trong phạm vi một công trình nghiên cứu nhỏ của sinh

Trang 5

viên, chúng tôi chỉ so sánh một số phương diện cơ bản như: Chủ đề, cảm hứng

nghệ thuật, Thể loại, Nội dung, Nhân vật, Kết cấu…

6 Đóng góp mới của đề tài

Đề tài dịch và giới thiệu hai tác phẩm văn học Hàn Quốc (Trầm Thanh

truyện và Xuân Hương truyện), đồng thời chỉ ra sự tương đồng và dị biệt của

hai tác phẩm này với tác phẩm Truyện Kiều của đại thi hào Nguyễn Du (Việt

Nam) Qua so sánh một số mặt của những tác phẩm này, đề tài cũng giúp người đọc hiểu hơn về văn học cổ điển của hai dân tộc Việt Nam và Hàn Quốc Trên

cơ sở đó, người đọc có thể tìm hiểu thêm về sự gần gũi về mặt văn hoá, lịch sử của hai nước

Các bạn sinh viên Việt Nam và Hàn Quốc quan tâm nghiên cứu văn học hai nước có thể dùng kết quả của công trình nghiên cứu này làm tài liệu tham khảo Chúng tôi mong muốn và hy vọng có những đóng góp như vậy

7 Ý nghĩa lý luận và ý nghĩa thực tiễn

Việt Nam và Hàn Quốc có mối quan hệ gắn bó mật thiết Mối quan hệ

đó ngày càng phát triển trên nhiều lĩnh vực: kinh tế, văn hoá, giáo dục,… Từ lâu trong lịch sử, văn học giữa hai nước đã có mối quan hệ gần gũi Nhiều tác phẩm văn học dân gian của Hàn Quốc có cùng motif với văn học dân gian Việt

Nam như: Kongwi Patwi (giống truyện Tấm Cám), Hung Bu và Nol Bu (giống truyện Cây Khế), Vương tử Đong Ho (giống truyện Mỵ Châu-Trọng Thuỷ…)

Thậm chí, có những tác phẩm văn học dân gian Hàn Quốc có sự gặp gỡ với tác phẩm văn học viết Việt Nam Nhiều tác phẩm văn học hiện đại Hàn Quốc cũng

có nhiều điểm tương đồng với tác phẩm văn học Việt Nam Ví dụ: Hai cha con

đau khổ của Ha Gun Chan và Cỏ lau của Nguyễn Minh Châu; Cơn đói và vụ giết người của Choi Seo Hye và Chí Phèo của Nam Cao, Vì vậy, chúng ta cần

tích cực nghiên cứu so sánh văn học giữa hai nước để tìm được tiếng nói chung, thúc đẩy sự giao lưu, phát triển văn học của hai quốc gia Từ đó, góp phần thúc đẩy mối quan hệ hợp tác giữa hai nước

Hơn nữa, kết quả nghiên cứu của đề tài có thể sử dụng làm tài liệu tham khảo cho sinh viên các khoa: Việt Nam học, Khoa Văn học và Ngôn ngữ, Khoa

Trang 6

Đông Phương học, Bộ môn Hàn Quốc học và những ai quan tâm đến văn học Việt Nam và Hàn Quốc

8 Kết cấu của đề tài

Ngoài phần Mở đầu trình bày những vấn đề chung như: Tính cấp thiết

của đề tài, Tình hình nghiên cứu đề tài, Mục đích nghiên cứu đề tài, Phương pháp nghiên cứu, Giới hạn của đề tài, Đóng góp mới của đề tài, Ý nghĩa lý

luận và ý nghĩa thực tiễn; phần Kết luận và Tài liệu tham khảo, phần Nội

dung chính của báo cáo khoa học được kết cấu gồm 3 chương:

Chương 1 KHÁI QUÁT VỀ “XUÂN HƯƠNG TRUYỆN”,” TRẦM THANH

TRUYỆN” VÀ “TRUYỆN KIỀU”

Trong chương này, chúng tôi trình bày bối cảnh ra đời hai tác phẩm

Xuân Hương truyện và Trầm Thanh truyện (Hàn Quốc), Truyện Kiều của

Nguyễn Du cũng như dịch và giới thiệu hai tác phẩm Xuân Hương truyện và

Trầm Thanh truyện (theo văn bản tóm lược)

Chương 2 NHỮNG ĐIỂM GIỐNG VÀ KHÁC NHAU GIỮA “XUÂN

HƯƠNG TRUYỆN”, “TRẦM THANH TRUYỆN” VÀ “TRUYỆN KIỀU”

Chương này, chúng tôi chỉ so sánh sự giống nhau và khác nhau giữa ba

tác phẩm trên các phương diện: Chủ đề, cảm hứng nghệ thuật, Thể loại, Nội

dung, Nhân vật, Kết cấu và thử lý giải nguyên nhân của sự tương đồng và dị

biệt của ba tác phẩm đó

Chương 3 GIÁ TRỊ CỦA BA TÁC PHẨM TRONG NỀN VĂN HỌC CỦA

HAI DÂN TỘC HÀN QUỐC VÀ VIỆT NAM Trong chương này, chúng tôi tập trung tìm hiểu giá trị nội dung và nghệ thuật cũng như hạn chế của các tác phẩm này

Ngoài ra, công trình còn có phần Phụ lục, giới thiệu văn bản Xuân

Hương truyện, Trầm Thanh truyện bằng tiếng Hàn

Trang 7

Chương 1 KHÁI QUÁT VỀ “XUÂN HƯƠNG TRUYỆN”,

“TRẦM THANH TRUYỆN” VÀ “TRUYỆN KIỀU”

chịu nổi, đã đứng lên chống lại ở khắp mọi nơi

Hoàn cảnh ấy đã làm xuất hiện khuynh hướng khai minh trên lĩnh vực tư tưởng chính trị Và từ đó, xuất hiện khuynh hướng nhân văn dân chủ trong cảm hứng văn học Thể chế chính trị xã hội và quyền lực phong kiến chưa bị xoá

bỏ Những mâu thuẫn xã hội, đấu tranh giai cấp quyết liệt của thời đại phong kiến suy tàn đã tạo ra sự phân hoá tư tưởng trong hàng ngũ giai cấp thống trị đương thời Và những phần tử quý tộc, trí thức có lương tri sẽ hoà nhập vào với tâm tư của quần chúng bị áp bức Đó có thể là các vị minh quân như Lý Anh

Tổ (1724- 1776), Lý Chính Tổ (1776-1800), nhưng chủ yếu đó là những nhà

Trang 8

văn hoá và những nghệ sĩ ưu tú, tiến bộ trong đó có tác giả của Xuân Hương

truyện

Xuân Hương truyện là tiểu thuyết diễn xướng của thế kỷ XVIII, có

nguồn gốc từ Xuân Hương ca Chúng ta không biết được tác giả Xuân Hương

truyện nhưng ước đoán tác phẩm xuất hiện trong quá trình nghệ nhân dân gian

diễn xướng tích cổ Câu chuyện Xuân Hương được nghệ nhân dân gian kể lại

dưới hình thức văn xuôi có nhịp điệu gọi là Xuân Hương ca Dựa trên Xuân

Hương ca, một số tác giả thuộc tầng lớp trí thức Triều Tiên đã sáng tạo nên Truyện Xuân Hương (truyện thơ) bằng chữ Hán vào khoảng năm 1754 Sau đó,

nhiều tác giả khác đã sáng tác Xuân Hương truyện viết bằng chữ quốc

văn Hangeul, có nhịp điệu Tác phẩm còn nhiều dị bản hiện được lưu giữ: 30 bản chép tay, 7 bản gỗ, 60 bản in kẽm Bản do Lee Sang Boo, Giáo sư khoa Ngữ văn trường Đại học Kukmin chú giải, in lần đầu tiên năm 1984 và đã tái bản lần thứ 8, là văn bản được phổ biến rộng rãi cho đến ngày nay

1.1.2 Dịch và giới thiệu văn bản tóm lược “Xuân Hương truyện”:

Xuân Hương truyện là tác phẩm được đánh giá là một kiệt tác trong tiểu

thuyết cổ đại Hàn Quốc Hiện nay có nhiều văn bản Xuân Hương truyện được

lưu hành, trong đó có văn bản tóm lược dành cho thiếu nhi Đây là văn bản vừa

ngắn gọn, dễ hiểu vừa thể hiện được khá tốt nội dung của Xuân Hương truyện

Vì vậy, chúng tôi chọn dịch ra tiếng Việt để giới thiệu với bạn đọc Việt Nam Nội dung văn bản như sau:

“Ngày xưa, có một cô gái sống ở làng Nam Won, tỉnh Nam Jeolla tên là Xuân Hương Xuân Hương rất xinh đẹp và tốt bụng

“Xuân Hương viết thơ ca giỏi lắm hả?”

“Đúng rồi, thậm chí rất hiếu thảo với mẹ”

Hàng xóm ai cũng đều khen Xuân Hương

Một hôm, con trai của Phó Quán Sứ Nam Won tên là Lý Mộng Long đi đến Gwang Han Lu

Lúc đó, Mộng Long thấy một cô gái đang chơi xích đu

“Bang Ja ơi, cái đi tới đi lui bên kia là cái gì?”

Trang 9

“Dạ, đó là Xuân Hương đang chơi xích đu đấy”

“À, thật là tuyệt đẹp, Bang Ja ơi, đưa Xuân Hương tới đây !”

Nhưng Xuân Hương từ chối mệnh lệnh của Mộng Long

Đêm hôm đó, Lý Mộng Long tới nhà Xuân Hương

“Công tử Mộng Long tại sao đến nhà em?”

“Công tử đến đây để gặp Xuân Hương” - Bang Ja đã trả lời

Bà Wolme – mẹ Xuân Hương đã dẫn Lý Mộng Long đến phòng Xuân Hương:

“Anh đã gọi mà tại sao em không đến?”- Mộng Long hỏi

“Tìm hoa đẹp là việc của bướm đó”- Xuân Hương trả lời

Lý Mộng Long bắt đầu yêu Xuân Hương xinh đẹp và thông minh Xuân Hương cũng bắt đầu yêu Mộng Long có trí tuệ và biết “ga lăng”

Hai người hứa hẹn với nhau là sẽ đi đến hôn nhân

Tiên)

Mỗi ngày, hai người hẹn hò với nhau và tình yêu của họ đẹp như mơ

Họ không bao giờ nghĩ đến điều gì xảy ra trong tương lai sắp đến

Nhưng một ngày, Mộng Long đột nhiên đi Han Yang (Thủ đô của Triều

“Trời nếu công tử đi Han Yang thì Xuân Hương sẽ thế nào?”- Mẹ nàng lo lắng

“Mẹ vợ, hãy chờ con, con chắc chắn sẽ thi đỗ và sẽ đến đón Xuân Hương”

Trang 10

Lý Mộng Long trấn an bà

Wolme

Đã tới ngày Lý Mộng Long đi

Han Yang Xuân Hương ở xa, nhìn

Lý Mộng Long đi, khóc rất nhiều

“Chồng ơi, cố gắng thi đỗ và

đến đón em Em sẽ chờ chàng”

Mấy ngày sau, làng Nam Won

có một Phó sứ mới tên là Byun Hak Đo Đó là một người rất xấu, quấy phá trăm họ

Một hôm, Phó sứ nghe nói đến Xuân Hương Hắn đã ra lệnh cho người hầu:

ngay”

“Đưa Xuân Hương đến đây ngay đi!”

Người hầu đến nhà bắt Xuân Hương

“Đây là mệnh lệnh của Phó sứ, Xuân Hương phải đến phủ phó sứ

Xuân Hương và bà Wolme rất ngạc nhiên, ra sức từ chối nhưng không thể được Quan Phó sứ thấy Xuân Hương xinh đẹp nên yêu Xuân Hương ngay

từ cái nhìn đầu tiên

“Ồ đẹp quá, từ hôm nay Xuân Hương phục dịch ở bên tôi”

Sau khi nghe mệnh lệnh của Phó sứ, Xuân Hương cương quyết từ chối:

“Thưa Phó sứ, em đã có người hẹn hôn nhân Phó sứ làm ơn thu lại mệnh lệnh đó”

Phó sứ rất giận nên lệnh cho người hầu:

“Hãy giam Xuân Hương vào tù”

Xuân Hương đã bị cầm tù và trong tù, nàng đã chờ đợi Lý Mộng Long

“Chàng ơi làm ơn đến đây cứu em”

Mặc dù rất sợ nhưng Xuân Hương vẫn tiếp tục từ chối Phó sứ

Một hôm, Lý Mộng Long thi đỗ làm quan Ngự sử và đến nhà Xuân Hương Nhưng Lý Mộng Long ăn mặc rất bẩn, giống như người ăn xin

Trang 11

Bà Wolme thấy Lý Mộng Long bèn nghĩ:

“ Trời bây giờ Xuân Hương bị cầm tù rồi do cuộc hẹn với Mộng Long

mà bây giờ Mộng Long trở lại giống như người ăn xin Chắc là con mình sẽ chết.”

Bà Wolme vừa bực mình vừa giận

Hôm sau, Lý Mộng Long đi gặp Xuân Hương đang bị cầm tù

“Xuân Hương ơi, em vất vả quá!”

“Chàng ơi, em không sao nên chàng phải giữ gìn sức khỏe”

“Xuân Hương ơi, tương lai thì không ai biết được nên phải cố gắng chịu

và em cũng giữ gìn sức khỏe nhé.”

Lý Mộng Long đã an ủi Xuân Hương, sau đó đi ra ngoài

Xuân Hương nói với Mộng Long là không sao nhưng thật sự trong lòng hơi thất vọng

Cho nên, Xuân Hương nghĩ chắc chắn mình sẽ bị chết

Mấy ngày sau là đến ngày sinh nhật của Phó sứ Phó sứ đã tổ chức sinh nhật của mình và mời rất đông khách bằng tiền và lương thực lấy từ trăm họ

Khi không khí lễ sinh nhật nóng lên, Phó sứ đã nói:

“Từ bây giờ tôi sẽ cho xem chuyện rất hay”

Phó sứ cho gọi Xuân Hương đang bị cầm tù vào Xuân Hương đến

“Hôm nay là sinh nhật của tôi nên Xuân Hương hãy phục dịch bên tôi, như vậy thì em có thể sống được.”

“Thưa Phó sứ, em không thể phục vụ hai chồng dưới một bầu trời Nếu ông muốn thì giết em đi”

Phó sứ rất tức giận nên lệnh cho người hầu:

“Hãy giết Xuân Hương ngay!”

Lúc đó, bỗng có tiếng hô:

“Ngự Sử đến!”

Cùng với tiếng hét to là nhiều trai tráng bước vào phủ của phó sứ Người dẫn đầu là Lý Mộng Long Thật sự, Lý Mộng Long đã thi đỗ và trở thành Ngự sử

Trang 12

“Mọi người nghe đây Bây giờ hãy bắt Phó sứ Byun Hak Đo và những viên chức nhà nước.”

Sau mệnh lệnh của Lý Mộng Long, lính tráng chạy đến bắt Phó sứ

“Phó sứ Byun Hak Đo đã cướp tiền và lương thực từ trăm họ và đã cầm

tù một phụ nữ với lý do không hợp lý Cho nên, từ bây giờ sa thải và giam Byun Hak Đo vào tù Bây giờ hãy đưa Xuân Hương đến đây.”

Xuân Hương đến, đầu cúi xuống, và Lý Mộng Long bắt đầu thẩm vấn Xuân Hương

“Em tên là gì?”

“Dạ Em là Xuân Hương, con gái của Wolme.”

“Tại sao em bị cầm tù?”

“Dạ Vì em đã không nghe theo mệnh lệnh của Phó sứ.”

“Tại sao không nghe lời?”

“Vì Phó sứ muốn em phục dịch, nhưng em có người hẹn hôn nhân rồi nên không thể phục dịch được.”

“À, vậy em phục dịch tôi thì tôi sẽ cứu sống em.”

“Xin lỗi ông Ngự sử, làm ơn giết em đi.”

Đột nhiên Lý Mộng Long cười to:

“Hãy ngẩng mặt lên nhìn tôi!”

Xuân Hương nhìn thấy Lý Mộng Long và rất ngạc nhiên:

“Chàng ơi, chuyện này là chuyện gì vậy ạ?”

Trang 13

“Tôi đã giữ lời hứa với em Tôi đã thi đỗ rồi và bây giờ đến đón em.”

Lý Mộng Long ôm chầm lấy Xuân Hương Sau này, Lý Mộng Long và Xuân Hương đã kết hôn và sống hạnh phúc mãi mãi bên nhau

1.2 Giới thiệu khái quát về tác phẩm Trầm Thanh truyện:

1.2.1 Bối cảnh ra đời tác phẩm

Trầm Thanh truyện ra đời vào cuối thời đại Triều Tiên, cùng thời điểm

với Xuân Hương truyện Đến đời Vua Lý Anh Triều, xuất hiện những cuốn

sách in bằng mộc bản và sau thời “phong trào cận đại hóa”, nhờ có bản kẽm, sách đã được phổ biến rộng rãi trong dân gian Những đề tài của tiểu thuyết cổ bao gồm khái niệm “Truyện”, vì nội dung của nó viết về cuộc đời của một nhân

vật Tác phẩm ghi tên nhân vật chính cùng với từ ngữ “truyện”: Xuân Hương

truyện, Trầm Thanh truyện, Hồng Cát Đồng truyện v.v…

1.2.2 Dịch và giới thiệu văn bản “Trầm Thanh truyện” tóm lược

Trầm Thanh truyện là một trong những tiểu thuyết được chuyển thành

kịch pansori tiêu biểu cuối thời đại Triều Tiên Trầm Thanh là nhân vật chính của tác phẩm Chúng tôi xin dịch giới thiệu tác phẩm (dựa theo văn bản tóm lược dành cho thiếu nhi) Truyện kể như sau:

“Ngày xưa, có một ngôi làng bình yên và êm ả trong huyện Đo hoa, khu Hoang Ju Vào mùa xuân, làng này hoa đào và hoa mai nở khắp nơi Trong

Trang 14

làng có một người sinh ra trong một gia đình có địa vị cao trong xã hội nên được kế thừa tài sản Người đó tên là Sim Hakgye

Tuy nhiên, gia đình anh Sim càng ngày càng khó khăn Hơn nữa, khi còn thanh niên, anh bị bệnh mắt rất nặng, sau đó bị mù Sim Hakgye không đọc sách được nên không theo được con đường công chức Vì mất thị lực nên anh không làm được việc gì, chỉ ở nhà nghỉ ngơi Sim Hakgue vốn có tính cách từ tốn và chân thật nên người trong làng ai cũng thương và lo cho anh

Người làng gọi anh là ông Sim mù Ông có một người vợ Họ của cô là Gwak Vợ anh rất hiền, xinh đẹp và có bàn tay khéo léo nên có thể kiếm tiền thay cho anh Cô Gwak không ngại làm công việc nặng nhọc để kiếm tiền, ngày nào cô cũng kính trọng và hầu hạ ông Sim mù Người làng ai cũng thèm không khí gia đình ông Sim mù, nhưng vợ chồng ông có một vấn đề Đó là hai vợ chồng trên 40 tuổi rồi mà không có con cái Cô Gwak thường cầu xin ông trời Vào một ngày tháng 4, cô Gwak có một giấc mơ thần bí Đó là ngày Phật Đản, các tiên nữ đã lạy cô Gwak Sau đó, người vợ sinh ra một đứa con gái đẹp như tiên nữ ông Sim mù rất vui vì có được đứa con sinh muộn Ông âu yếm con và nói

“Con gái yêu quí, ai cho vàng hoặc ngọc cũng không bằng con! À, con

dễ thương, con tôi Con qúi như 10 người mù chỉ có một cái gậy”

Nếu có hạnh phúc thì cuộc sống cũng có bất hạnh

Gia đình ông Sim mù rất vui vì sinh được đứa con gái xinh đẹp, nhưng gia đình của ông cũng có ngày u ám

Sau sinh con, cô vợ Gwak bị nằm liệt giường

Ông Sim mù chỉ biết thở dài thôi và xốn xang trong lòng

Cuối cùng, người vợ dặn đặt tên con là Thanh, rồi tắt thở Ông Sim mù buồn không chịu nổi, tưởng như chết được Ông chán sống và cảm thấy không nuôi nổi đứa con gái nhỏ

Song, mặt trời mọc và bắt đầu một ngày mới

Ông Sim mù ôm em bé vào lòng, vừa chống gậy ra ngoài để xin sữa cho

em bé bú

Trang 15

Ông Sim mù nói với các phụ nữ trong làng:

“Con tôi rất tội nghiệp, xin cho em bé bú.”

“Xin cho em bé bú, con tôi rất tội nghiệp.”

Ông như người đi ăn xin

Những người phụ nữ trong làng biết hoàn cảnh của ông Sim mù nên

chấp nhận cho em bé bú

“Ông Sim mù đừng nghĩ khó, mai, mai kia cứ ôm em bé vào lòng”

Nghe họ nói như thế, ông Sim mù cảm động quá nên khóc và nói

“Cảm ơn,cô Rất cảm ơn cô!”

Và cúi thấp đầu chào

Một năm, hai năm, thời gian trôi qua Trầm Thanh được 11 tuổi Ông Sim mù bị nằm liệt giường

Một hôm, Trầm Thanh nói với ông Sim mù:

“Cha, năm nay con đã được 11 tuổi, từ bây giờ con xin cơm và phụng dưỡng cha Vì vậy, cha đừng lo, cứ nghỉ ở nhà.”

“Con gái tôi thật có hiếu!” Ông Sim mù nghĩ để con đi ăn xin không đành lòng nhưng cơ thể của ông quá yếu nên ông phải chấp nhận

Từ ngày đó, Trầm Thanh đi ăn xin về nuôi cha

Trầm Thanh cầm cái gáo và đi chân không khắp nơi

“Sau khi mẹ mất, con không có cách nào nuôi người cha mù, sau khi ăn xong, xin hãy cho con một thìa cơm.”

Cô nói rất tội nghiệp

Trang 16

Mọi người trong làng thông cảm cho hoàn cảnh tội nghiệp của Trầm Thanh nên không tiếc khi cho cơm và cho thức ăn Trầm Thanh Họ nói:

“Con, hơ vào lửa và ăn đi.”

Nhưng Trầm Thanh trả lời:

“Trong phòng lạnh lẽo có cha già một mình đang đợi em, làm thế nào

em ăn một mình được ạ?”

Trầm Thanh từ chối

Thời gian trôi đi như nước chảy Trầm Thanh được 15 tuổi

Trầm Thanh càng ngày càng đẹp hơn, có tính cách từ tốn và lịch sự Hơn nữa, Trầm Thanh có tài viết chữ rất đẹp

Không có việc gì Trầm Thanh không làm được nên mọi người nói là ông trời đã cho tiên nữ xuống trần gian Tin đồn ấy lan ra xa

Một phu nhân nghe tin đồn nên muốn tận mắt nhìn thấy Trầm Thanh Trầm Thanh được cha chấp nhận nên theo người nô bộc của phu nhân đến nhà bà Phu nhân rất vui khi Trầm Thanh đến nhà mình

“ Em là Trầm Thanh hả? Quả thật, em rất đẹp và là người tài giỏi.”- Bà nói

Phu nhân rất ngưỡng mộ tính cách từ tốn và lịch sự của Trầm Thanh

Bà cho Trầm Thanh hai bao gạo và nói thỉnh thoảng đến chơi

Về sau, Trầm thanh thường đến thăm nhà phu nhân Họ làm bạn với nhau

Một ngày mùa đông, Trầm Thanh dọn bàn ăn cho cha, sau đó đi thăm phu nhân

Phu nhân vui mừng đón tiếp Trầm Thanh và nói:

“Trầm Thanh, em muốn làm con gái nuôi của tôi không? Nếu em làm con gái nuôi của tôi thì tôi sẽ xem em như con gái ruột của mình và sẽ cho em kết hôn với người có địa vị cao Em nghĩ thế nào?”

“Cháu rất cảm ơn lời của phu nhân nhưng nếu không có cháu thì người cha mù không có người chăm sóc Khi cháu còn nhỏ, cha đã ôm cháu vào lòng

Trang 17

vừa chống gậy ra ngoài để xin sữa cho cháu bú Làm thế nào cháu rời xa cha được Xin lỗi phu nhân…”

Trầm Thanh cảm động, nghẹn lời Trầm Thanh không nói tiếp được nữa

và khóc

Phu nhân thông cảm cho Trầm Thanh nên tặng quà cho cô

Trầm Thanh lo cha đợi ở nhà nên chân bước rất nhanh Trong lúc đó, ông Sim mù đợi Trầm Thanh trong phòng một mình

Không thấy Trầm Thanh về, ông Sim mù rất lo nên chống gậy đi ra ngoài để đón Trầm Thanh

Trong khi đó, thổi gió rất mạnh và các cơn đường đều đông cứng lại nên đường rất trơn

Ông Sim mù bị trượt chân, ngã xuống hồ

“Ở đó có ai không? Cứu với, Cứu tôi với!” Ông Sim mù chới với giữa dòng nước và hét lên

Lúc đó, có một nhà sư đi qua, sư đã cứu ông Sim mù

“Ai đã cứu tôi vậy?” Sau khi lấy lại tinh thần, ông Sim mù hỏi

“Tôi là một nhà sư trong chùa Mong Un.”

“À Ơn nghĩa này đến chết tôi cũng không quên Cảm ơn nhà sư”

Nhà sư đưa ông Sim mù về đến nhà và hỏi sao ông bị tụt chân xuống hồ Ông Sim mù kể về hoàn cảnh của mình và việc bị ngã xuống hồ

Nhà sư nghe hoàn cảnh của ông Sim mù nên nói:

“Nếu cúng dường cho Phật 300 đấu gạo và thành tâm thì ông sẽ được sáng mắt và nhìn thấy được khắp nơi.”

Ông Sim mù nghe lời nói của nhà sư và tưởng là mình được sáng mắt

“Vậy tôi cúng dường 300 đấu gạo cho Phật, ghi tên tôi vào trong trương phu bố thí ngay.”

Tuy nhiên, nhà sư chần chừ không ghi tên vì biết tình trạng của ông Sim

Ông Sim mù tức giận và nói:

Trang 18

“Nhà sư ơi! Tôi làm thế nào dám nói dối Phật Tôi chắc chắn sẽ bố thí

300 đấu gạo Ghi tên ngay đi, ngay đi!”

Nhà sư ghi tên ông Sim trong trương phu bố thí và ghi 300 đấu gạo Sau khi nhà sư về, ông Sim mù suy nghĩ và hối hận

“Làm sao bây giờ? Con gái đi ăn xin và cuộc sống rất khó khăn, làm thế nào chuẩn bị 300 đấu gạo được! Chuyện này tôi không biết làm thế nào.”

Ông vừa nói vừa thở một hơi dài

Trầm Thanh thấy ông Sim mù có nhiều lo lắng nên hỏi:

“Cha, có chuyện gì vậy ạ? Cha đau ở đâu? Hay con về nhà muộn nên cha tức giận?”

Ông Sim mù chỉ lắc đầu

“Không, không có gì.”

“Cha, xin nói cho con biết con có lỗi gì ạ.”

Trầm Thanh nói như khóc Lập tức ông Sim mù kể cho Trầm Thanh nghe chuyện Sau khi nghe câu chuyện của cha, Trầm Thanh nói dù thế nào con cũng sẽ chuẩn bị 300 đấu gạo cho cha

Từ ngày đó, Trầm Thanh cầu xin ông trời:

“Ông trời ơi! Từ khi con còn bé, cha của con đã không nhìn thấy được Nếu cha có tội gì thì con xin trả thay cho cha Xin cho cha con được sáng mắt! Xin cho cha con được sáng mắt!”

Ngày nào Trầm Thanh cũng khấn trời

Hôm đó, quả phụ Bbang Đeok đến nhà Trầm Thanh và nói

“Lạ thay, đúng là chuyện kỳ lạ.”

“Chuyện kỳ lạ là gì?”

“Một số người lang thang chỗ này chỗ kia để mua con gái 15 tuổi.”

“Cô, điều đó là thật hả?” - Trầm Thanh hỏi lại

“Nếu đó là sự thật thì cô đưa con đến gặp người đó được không ạ?” Sau này, quả phụ Bbang Đeok đưa người đó đến

Trầm Thanh hỏi tại sao lại mua con gái thì người đó nói:

Trang 19

“Chúng tôi đi xa để buôn bán mà trong đường ở góc rẽ có biển In Đang Biển đó có dòng chảy mạnh nên nhiều người chết Nghe nói nếu có con gái 15 tuổi tế lễ cho thần thì sẽ tới nơi bình an vô sự Vì vậy, chúng tôi đi mua con gái.”

Lập tức Trầm Thanh nói

“Em được 15 tuổi rồi Nếu mua em thì thế nào?”

Người đó ngạc nhiên và nhìn Trầm Thanh, Trầm Thanh nói tiếp:

“Em có một người cha bị mù, nhà sư nói nếu bố thí 300 đấu gạo cho Phật thì cha sẽ sáng mắt Nhưng nhà em rất nghèo nên em không thể chuẩn bị được 300 đấu gạo Nếu được, em sẽ bán cơ thể của em để cha được sáng mắt”

Người đó lo lắng cho tình trạng của Trầm Thanh, mà thời gian rất gấp gáp nên chấp nhận ý của Trầm Thanh

“Vậy, rằm tháng sau, tàu rời bến, em nhớ nhé!”

Người đó gửi 300 đấu gạo cho chùa Mong Un

Trầm Thanh nói với quả phụ Bbang Đeok một cách khẩn thiết là đừng

để lộ thông tin cho cha biết Sau đó, Trầm Thanh nói với cha:

“Cha, đừng lo, con đã gửi 300 đấu gạo cho chùa rồi.”

Nghe vậy, ông Sim mù rất ngạc nhiên:

“Con nói gì? Con có 300 đấu gạo đâu mà gửi.”

Ông Sim mù hỏi như ra vẻ không tin

Trầm Thanh biết nói dối cha thì rất tội nhưng đành phải nói:

“Phu nhân nói là muốn nhận con làm con gái nuôi.”

“Sao vậy?”

“Đầu tiên con không chấp nhận vì con không muốn cha sống vò võ một mình Con đã kể chuyện đó và phu nhân đã gửi 300 đấu gạo cho chùa…”

“À, Con trở thành con gái nuôi của phu nhân đúng không?”

“Dạ, cha, xin lỗi, con trở thành con gái nuôi phu nhân để đạt được nguyện vọng của cha.”

Ông Sim mù không biết chuyện đó nên cười như reo lên:

Trang 20

“Chuyện đó là rất tốt đẹp! Vậy, khi nào phu nhân đón con?”- Ông Sim

mù hỏi

“Rằm tháng sau phu nhân đưa con đi.”

“Con sống ở đó thì đừng lo cho cha! Cha sắp sáng mắt, chuyện đó thật

là đẹp.”

Đêm cuối cùng, trước khi Trầm Thanh lên tàu rời bến

Đêm đã rất khuya Trầm Thanh không ngủ được vì không chịu nổi đau buồn Người cha không biết bất cứ điều gì Khuôn mặt của Trầm Thanh áp vào khuôn mặt của cha:

“Từ bây giờ, con không thấy cha nữa’

Khi Trầm Thanh nhớ về cha, Trầm Thanh không khóc nữa

Trầm Thanh ngủ với cha đêm cuối cùng Trầm Thanh âm thầm khóc Sáng hôm sau, trời vừa rạng sáng Người buôn bán đến đón Trầm Thanh

Trầm Thanh nói một cách khẩn thiết:

“Xin lỗi, hôm nay em cũng biết tàu rời bến Tuy nhiên, em muốn dọn bàn ăn cho cha lần cuối cùng và chào cha trước khi tàu rời bến Cha em chưa biết gì cả…”

Hoàn cảnh của Trầm Thanh rất tội nghiệp nên người lái buôn chấp nhận

“Cha, ăn nhiều nhé.”

“ Sáng nay thức ăn ngon rất nhiều, nhà nào có giỗ hả?”

Trầm Thanh không chịu đựng nổi nên khóc Ông Sim mù không nhìn thấy nhưng rất thính tai

“Trầm Thanh! Con đau hả? Sao lại khóc?”

“Không, cha.”

“Vậy, hôm nay là ngày mấy? Hôm nay là ngày đó đúng không?”

Ông Sim mù kể chuyện về giấc mơ hôm qua

“Con, hôm qua cha mơ, con đi kiệu mà đi hoài.”

“Sao vậy?”

Trang 21

Trầm Thanh buồn thảm thiết mà làm ra vẻ bình tĩnh

“Đi kiệu thường là người qúy nên có lẽ phu nhân đón con bằng kiệu Cha nghĩ giấc mơ đó thật đẹp”

Theo câu giải mộng tốt hơn mơ

Trầm Thanh không chịu nổi và nhảy vào lòng cha

“Cha!”-Trầm Thanh khóc

Ông Sim mù ngạc nhiên

“Con! Có chuyện gì vậy? Ai coi thường con vì cha là người mù hả? Con nói đi.”

Ông Sim mù kêu lên vì tức ngực

Trầm Thanh thở ra và nói tiếp

“Cha, con lừa cha, cha tha thứ cho con Con không phải làm con gái nuôi của phu nhân Con hiến làm đồ tế cho thần thay 300 đấu gạo Cha Mong cha hãy giữ gìn sức khỏe.”

Ông Sim mù khóc ré lên

“Con nói gì Trầm Thanh! Nếu con chết mà cha sáng mắt thì không có bất cứ ý nghĩa gì Con đi chết, chuyện này là chuyện động trời Trời ơi, Trầm Thanh! Con của tôi, Trầm Thanh!”

Cuối cùng, người lái buôn đưa tiền và vật dụng cho ông Sim mù Trầm Thanh theo người lái buôn

“Trầm Thanh! Trầm Thanh! Con bỏ cha mà đi đâu, Trầm Thanh…” Ông Sim mù hét lên nhưng Trầm Thanh không quay về

Tàu có Trầm Thanh nên lên tới biển In Đang bình yên Sóng biển In Đang vỗ vào bờ

Trầm Thanh thay áo sạch và bình tĩnh

Đung Đung! Đung Đung Đung!

Tiếng trống giục giã vang lên Một người lái buôn nói:

“Em nhảy xuống biển đi.”

Trầm Thanh khấn ông trời

Trang 22

“Trời ơi, trời ơi,cho cha con đạt được nguyện vọng Mong cha con được sáng mắt nhanh chóng.”

Sau đó, Trầm Thanh nhảy xuống biển In Đang

Lúc đó, Ngọc HoàngThượng Đế đã lệnh cho Long vương:

“Trời đã phái hiếu nữ Trầm Thanh xuống biển Indang, nên các Long vương chờ Trầm Thanh và đưa tới Cung Thủy tinh, xong chờ mệnh lệnh và gửi đến toàn thể con người

Sau khi nghe mệnh lệnh của Ngọc Hoàng Thượng Đế, Long vương bốn biển chờ Trầm Thanh

Trầm Thanh xuống biển sâu đã mở mắt với mùi thơm thần bí Thị nữ Long Cung đã chờ Trầm Thanh để đưa tới Cung Thủy tinh

Khi được dẫn đến Cung Thủy tinh, Trầm Thanh trợn tròn mắt vì Long Cung hoa lệ, được trang trí bằng những báu vật quý và món ăn quý chưa bao giờ cô được ăn

Một hôm, Trầm Thanh được sự tiếp đón trọng thị ở Cung Thủy tinh Trầm Thanh đã nghe nói tiên nữ Ok Jin từ trên trời xuống

Trầm Thanh thấy một quang cảnh trang nghiêm khi tiên nữ trời đến Long Cung với tiếng đàn du dương trầm bổng

Một lát sau, tiên nữ Ok Jin xuống kiệu, bước đến bên Trầm Thanh và nói:

“Thanh ạ, tôi là mẹ em”

Trầm Thanh ngạc nhiên và vui mừng với lời nói của Ok Jin

Trang 23

Một lúc lâu sau, Trầm Thanh bình tĩnh lại và chạy đến ôm mẹ Trầm Thanh có cảm giác hạnh phúc như mơ và ngắm nhìn khuôn mặt mẹ Tiên nữ Ok Jin và Trầm Thanh nắm tay, nhìn nhau trong một thời gian lâu

Ok Jin hỏi về những người ở huyện Đo Hoa và Trầm Thanh đã kể lại rất

“Thanh ạ, có lúc chúng ta sẽ gặp lại, đừng buồn

Sau khi chào tạm biệt, Tiên Nữ Ok Jin đi lên trời

Mấy ngày sau, Ngọc HoàngThượng Đế đã khen lòng hiếu thảo của Trầm Thanh nên lệnh cho Long Vương:

“Lòng hiếu thảo của Trầm Thanh rất đáng khâm phục nên hãy cho Trầm Thanh vào hoa sen gửi lại biển Indang”

Trong hoa sen, Trầm Thanh tò mò xem đang đi đến đâu Còn nhớ lại thời gian hạnh phúc ở Cung Thủy Tinh với mẹ

Lúc đó, người lái buôn đã hiến đồ tế cho thần nên qua biển Indang và đang trên đường trở về một cách bình an với nhiều lợi ích

Những người buôn bán đang làm lễ cúng với nhiều món ăn để an ủi linh hồn của Trầm Thanh

Trang 24

“Sao hoa sen mà to như vậy?”

“Chắc hoa này không phải là hoa của thế giới này, có lẽ là linh hồn của Trầm Thanh đó.”

Mọi người đều nói

Lúc đó, trong đám mây trắng có giọng nói lớn:

“Mang hoa sen đó tặng cho vua

Các thủy thủ vừa cúi đầu vừa trả lời:

và mỗi ngày nhìn ngắm

Một hôm, Vua đã có một giấc mơ kỳ lạ Trong mơ, thần tiên nói rằng:

“Ngọc Hoàng Thượng Đế đã

gửi cho ngài người vợ mới”

Giấc mơ đó rất kỳ lạ nên vua

sai cung nữ ra xem hoa sen

Nhưng trên khay ngọc không

có hoa sen mà có một phụ nữ xinh

đẹp đang ngồi Vua rất vui mừng và

cho đó là số phận của trời nên phong

làm Trầm Thanh hoàng hậu

Trầm Thanh từ Cung Thủy Tinh trở lại làm người và trở Thành hoàng hậu

Trong thời gian đó, sau khi mất Trầm Thanh, ông Sim mù gần như trở thành người điên và luôn luôn thở dài

Còn Trầm Thanh, sau khi trở thành hoàng hậu, nàng luôn luôn nhớ và

lo lắng về cha

Ngày đăng: 07/05/2021, 17:42

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w