225 A Study of Construing the Experience of Rage in English and Vietnamese Novels from Functional Grammar Perspective Nguyen Thi Tu Trinh* Abstract: Among basic human emotions, rage
Trang 1225
A Study of Construing the Experience of Rage in English
and Vietnamese Novels from Functional Grammar
Perspective
Nguyen Thi Tu Trinh*
Abstract: Among basic human emotions, rage or anger is probably the most common
experience of human life in the real world The aims of this paper are twofold: to explore how rage as a part of daily human experience is construed in English and Vietnamese novels within the framework of functional grammar elaborated by Halliday and Matthiessen (2014) and to compare functional realization of rage in the two languages on lexico-grammar and ideational metafunction ground In other words, based primarily on the collected data of 15 English and Vietnamese novels, this study focuses on analyzing how the lexico-grammatical resources constitute emotional experience of rage congruently and metaphorically in English and Vietnamese
Keywords: Functional Grammar; Rage; Lexico-Grammar; Metafunction; Functional
realization
Received 13 th August 2018; Revised 17 th January 2019; Accepted 15 th April 2019
DOI: https://doi.org/10.33100/jossh5.2.NguyenThiTuTrinh
1 Introduction
The language of emotion is a vital part of
the experience of emotion Some basic
human emotions such as happiness, sadness,
rage, disgust, anger, and fear - seen from
psychology - are considered universality
among different countries (see Figure 1)
The experience of emotion, particularly
rage, a feeling of intense, violent, or
growing anger, sometimes associated with
the fight-or-flight response has caught the
attention of many psychologists and
linguists Numerous psychological
researchers namely Darwin (1872), Ekman
(1984) and Plutchik (2003) focused on the
Southern Connecticut State University, the USA;
email: nguyent34@southernct.edu
universality of emotion via the non-verbal channel Another interesting debate arises from the question of whether or not emotions are universal Ekman (1993) showed that the expressions of the six
„basic‟ emotions are cross-culturally universal In addition to body language, actions and reactions to show rage or anger, this kind of emotion can be construed via verbal channels The non-verbal channel of rage or physical signs of rage include feeling hot or flushed, a clenched jaw, staring or baring teeth while the verbal channel of rage can be realized by a wide variety of
linguistic expressions such as he is filled with rage and scorn, he flies into a rage, or
he stormed out of the room in a rage
Linguists have worked with emotional construal from various perspectives and
Trang 2frameworks Lakoff (1987) and Kövecses
(2000), for instance, looked at emotional
construal from conceptual metaphor and
cognitive perspective while Halliday &
Matthiessen (2014) viewed emotional
realization from functional framework
Halliday & Matthiessen (2014) discussed
that human emotion is construed in mental
clauses and the inner experience of an
emotion such as people love (hate, want)
money is „mental‟ However, less attention
has been paid to make a contrastive analysis
of the functional realization of the experience of rage in the two languages, English and Vietnamese This study is devoted to three questions: (i) How is rage construed in English? (ii) How is rage construed in Vietnamese? and (iii) What are the similarities and differences in the functional realization of rage in English and Vietnamese?
Figure 1: Wheel of emotions (Plutchik 2003)
Trang 31.1 Theoretical Background
Functional grammar is underpinned in
this study by the fact that language is a
social phenomenon existing within a
particular environment Thus, language
depends on the context in which it is
created However, once it is created, it
becomes part of that context This leads to a
close relationship between the context and
the language Halliday and Matthiessen
(2000:586) stated that emotion is seen as a
location in vertical space: be up/ down, be
high/ low, depress somebody, lift
somebody's spirits, spirits soar; fall in love,
love deeply, abhor/ detest/ dislike deeply
Emotion as liquid/ gas (contained in a
body): explode, vent one's anger, blow one's
top, to boil over, to smoulder, to cool down, and to keep the lid on
Human emotion in the Hallidayan approach
What is an emotion? Different researchers from a wide range of approaches define it differently; have different opinions
as to what should be included under the label, and also how “emotions” differ from other related notions Halliday and Matthiessen (2014) divided mental process into four sub-types: perceptive, cognitive, desiderative and emotive The examples of the four subtypes of the mental process are illustrated as follows:
(2.6)
Senser Process: mental-perceptive Phenomenon
(Halliday and Matthiessen 2014: 256)
(2.7)
Senser Process: mental-cognitive Phenomenon
(Halliday and Matthiessen 2014: 256) (2.8)
Senser Process: mental-desiderative Phenomenon
(Halliday and Matthiessen 2014: 256)
(2.9)
Senser Process: mental-emotive Phenomenon
(Halliday and Matthiessen 2014: 256)
Halliday & Matthiessen (2014: 83)
stated: “a configuration is referred as a
structure in functional grammar” A clause
represents a pattern of experience, conceptualized as a configuration (Halliday
& Matthiessen, 2000: 11) Experientially, a
Trang 4configuration consists of three elements:
Process, Participant and Circumstance In
other words, these three elements are
organized in configurations that provide the
models or schemata for construing our
experience of what goes on For example,
(2.9) construes emotion “joy” and can
represent a configuration of „Senser +
Mental process + Phenomenon‟
1.2 Previous Studies
Language and thought are two faces of
the same coin Emotions are integral parts of
thought and beliefs The study of emotion
has a very long history Darwin‟s The
Expression of the Emotions in Man and
Animals (1872) showed his evidence of the
universality of basic emotion Darwin stated
that “it follows, from the information thus
acquired, that the same state of mind is
expressed throughout the world with
remarkable uniformity” In the 20th
century, Ekman (1984) conducted research studies of
the universality of basic emotion However,
the language used to express these basic
emotion, and the norms of each society and
culture could have dialects that differ subtly
from each other Language plays a crucial
role in emotion because language enables us
to construe our experience of emotion and
makes meaning of sensations from the body
and the world in a given context Lakoff and
Kövecses argue the more current approaches
viewing emotion from a cognitive
perspective Lakoff (1987) viewed anger
from conceptual metaphor He offered some
mappings of anger such as ANGER IS
INSANITY : The man was insane with rage,
A NGER IS AN OPPONENT IN A STRUGGLE: I
was struggling with my anger, ANGER IS A
CAPTIVE ANIMAL : He unleashed his anger,
ANGER IS A BURDEN : He carries his anger
around with him, and A NGRY BEHAVIOR IS AGGRESSIVE ANIMAL BEHAVIOR : Don't snarl
at me! Kövecses (2000) studied how human
emotions are "constructed" from individuals' embodied experiences in different cultural settings The view proposed here demonstrates how cultural aspects of emotions, metaphorical language about the emotions, and human physiology in emotion are all part of an integrated system and shows how this system points to the reconciliation of the seemingly contradictory views of biological reductionism and social constructionism in contemporary debates about human emotions
Halliday (2000) and Halliday & Matthiessen (2014) suggested a paradigm of English emotional expressions viewed from
the Transitivity system For example, “I was
fascinated by it” is a „mental‟ clause Halliday and Matthiessen (2014) argued that the domain of emotion could be realized by
both as a Process in a mental clause (e.g she liked it; it pleased her) and as an Attributive in a „relational‟ one
There has been an increasing interest in the study of the language of emotion in English in general However, few attempts have been made to offer in-depth analysis of rage itself Particularly, the absence of linguistic studies on the language of rage in Vietnamese as well as a contrastive analysis
of the language of rage in English and Vietnamese is striking The relation between language and emotion has been the object of linguistic analysis from various perspectives and languages used to construe universal emotions like love, disgust and rage is distinct from each other It is hoped that this article will make some contributions to the study of rage within linguistics
Trang 52 Methods
With the aim of interpreting English and
Vietnamese clauses construing the
experience of rage, collecting them in
English and Vietnamese novels plays a
crucial role Qualitative and quantitative
methods were adopted in this study to
complement the main goal of the study The
study was carried out in novels but not in
other genres because “they are examples of
authentic materials that were published and
gained much popularity with readers” (Eikrem 1999: 21) Novels are considered to be trusted research instruments used in studies in such areas as contrastive linguistics, translation, and sociolinguistics In addition, novels reflect reality via the lens and skillful wording of talented writers
Table 1 and Table 2 show two lists of seven English novels and eight Vietnamese novels used in this study
Table 1: A list of eight English novels
publication
4 Vanity fair William Makepeace Thackeray 1848
5 Crime and punishment Fyodor Dostoevsky 1867
6 Sons and lovers David Herbert Lawrence 1919
Table 2: A list of eight Vietnamese novels
publication
1 Tắt đèn (When the light is out) Ngô Tất Tố 1937
3 Đêm hội Long Trì (Long Tri festival
night)
Nguyễn Huy Tưởng 1942
4 Tuổi thơ dữ dội (The fierce childhood) Phùng Quán 1988
5 Hồn bướm mơ tiên (Heart of a butterfly
in a dream of immortality)
6 Bến không chồng (River watering place
of unmarried women)
7 Cánh đồng bất tận (Endless fields) Nguyễn Ngọc Tư 2005
Trang 6The initial step involves recognizing English and Vietnamese clauses construing experience
of rage The selection of these clauses began with selecting expressions that realize rage experience presented by an Oxford Dictionary of English (Stevenson 2010) and Vietnamese rage experience suggested by a Vietnamese dictionary (Phê et al 2003) Table 3 and 4 illustrate the example lists of English and Vietnamese expressions construing rage
Table 3: Examples of English expressions construing rage
English expressions construing rage anger, angrily, angry, annoyance, annoyed, browned off, cross, detest, enrage, furious, fly into a rage, fly into a temper, frustrated, grumpy, hatred, irate, irritable, lament, mad, madden, outrage, rage, resent, resentment, savage, savagely, snappy, sore, spunky, sulk, surly, throw a tantrum, wrathful, writhe, wroth and others
Table 4: Examples of Vietnamese expressions construing rage
Vietnamese expressions construing rage bực (to get annoyed), bực bội (to get irritated), bực dọc (to get annoyed), bực mình (to get irritated), bực tức (to resent), căm (to bear resentment), căm giận (to get outrage), căm phẫn (to get outrage), căm thù (to bear deep resentment), căm tức (to fret with resentment), cáu (to get furious), cáu kỉnh (to get surly), cơn uất ức (rage), điều căm tức (rage), giận (to get furious), giận cá chém thớt (do not cut off your nose to spite your face), giận dỗi (to rage), giận dữ (to get angry), giận hờn (to get angry), hờn dỗi (to sulk), hờn giận (to sulk), mối giận (anger), nổi cáu (to get mad at), nổi đóa (to get mad at), nổi giận (to get furious), nổi khùng (to get mad at), nổi nóng (to get angry), nổi sung (to get mad), nổi tam bành (to fly into a rage), nổi trận lôi đình (to throw a tantrum), nỗi uất
ức (writhe), oán (to resent), oán ghét (to resent), oán giận (to resent), oán hận (to resent), oán hờn (to resent), oán trách (to lament), phát cáu (to get furious), sự căm giận (hatred), sự phẫn nộ (hatred), tấm tức (to grow angry), tức (to get furious), tức điên người (to fly into a temper), tức giận (to get annoyed), tức khí (to get angry), tức mình (to get irritated), tức tối (to get furious), tức tưởi (to get annoyed), tưng tức (to get annoyed), uất (to anger), uất hận (to anger), uất nghẹn (to resent), uất ức (to writhe) and others
The bottom-up approach was adopted to
recognize clauses construing rage in seven
English and eight Vietnamese novels
Wordsmith 5.0 (Scott 1998) and Navigation
pane (Word office 2010) in Word
documents and PDF were used as powerful
tools to select clauses construing rage The
Concord function in Wordsmith 5.0 was
exploited to collect English clauses
construing rage while the Search engine was
used to pick up Vietnamese clauses
construing, because Wordsmith 5.0 was not
applicable to Vietnamese texts There are two main reasons for choosing Wordsmith 5.0 software (Scott 1998) and Navigation pane (Word office 2010); because the above novels are already available in electronic formats, so it is advantageous and time-saving for us to process them In addition, the study can work on and store a huge amount of collected data effectively After processing the English and Vietnamese expressions construing rage in Table 3 and Table 4 in Wordsmith 5.0 and Navigation
Trang 7pane, 740 English and 720 Vietnamese
clauses were stored, labeled and analyzed
within the system of TRANSITIVITY
developed by Halliday & Matthiessen
(2000, 2004, 2014) and Matthiessen et al
(2010) The interpretation of the collected
clauses construing rage was demonstrated at
both lexico-grammatical and ideational
metafunction levels The lexico-grammar
analysis involves identifying nominal
groups, verbal groups, adverbial groups,
pronouns and prepositional phrases at each
rank level while ideational metafunction
involves analyzing and determining typical
configuration or functional realization of
rage in the English and Vietnamese data on
Halliday‟s functional grammar account
Then, the study investigated the types and
frequencies of functional realization of rage
and presented similar and distinctive
characteristics of these terms between the
two collected data
3 Findings and discussion
3.1 The functional realization of rage in English
This section is devoted to identifying how rage is realized in English on lexico-grammatical and ideational metafunction ground and showing the frequencies of functional realization of rage in English to highlight the choices of wording in the collected data The experience of rage can
be construed in English in numerous ways
Rage is construed by Process, Phenomenon, Attributive or Circumstance
Rage: Mental process
Human experience of rage is often realized by mental process encoded by verbs
such as anger, rage, detest, enrage, madden, and storm For example:
(3.1)
Amalia Ivanovna raged about the room, shrieking, lamenting
(Dostoevsky 1867)
(3.2)
Senser Mental process Phenomenon
(Lawrence 1919) The „Senser‟, “Amalia Ivanovna” and “He” in (3.1) and (3.2) are conscious entities who experience a feeling of violent rage that is difficult to control The second participants “the room, shrieking, lamenting” and “her” labeled Phenomenon may be animate or inanimate
objects
Rage: Phenomenon
Experience of rage is nominalized and encoded by such nouns as rage, annoy, storm, fury and is labeled Phenomenon For example:
Trang 8(3.3)
(Lawrence 1919)
The study reveals that most of the experience of rage is construed as “things” and these
“things” can be seen as not only emotions but also physical entities which can be blown or watched as in the following examples:
(3.4) Its first fury was blown over (Thackeray 1848)
(3.5) He waited until the children were silent, watching with children’s rage (Lawrence
1919)
(3.6) Her anger was turned against herself (Austen 1813)
Process + Range construction: Perhaps the most widespread use of a faded metaphor (Derewianka: 2003) is the Process + Phenomenon construction where what would be
represented congruently as a Process (e.g look) is represented metaphorically as the Range
(e.g have a look) together with a lexical empty verb There are some examples of an ideational metaphor of rage in our collected data Let us consider the following examples:
(3.7) You flew into a rage about it (Dostoevsky 1867)
Congruently, (3.7) could be rewritten something like:
(3.7a) You raged at it
(3.7) chooses the Process + Phenomenon construction of “fly into + a rage” where the
Process “rage” has now become a noun accompanied by the lexical verb “fly” (3.7) is agnate
with (3.7a) According to (Ravelli 1999:77), “any metaphorical expression has an agnate form which shows its congruent realization The rewording of a metaphorical expression into a congruent one is referred to as unpacking "the grammatical metaphor” These examples could
be regarded as cases of an ideational grammatical metaphor of rage
Rage: Attributive
Halliday and Matthiessen (2014) stated that in the Attributive mode, an entity has some class ascribed or attributed to it Structurally, we label this class the Attributive, and the entity
to which it is ascribed is the Carrier – the „Carrier‟ of the „Attributive‟ It is a central
grammatical strategy for assessing by assigning an evaluative Attributive to the Carrier For
example:
(3.8)
Carrier Process: intensive Circumstance Attributive Circumstance
(Dostoevsky 1867)
Trang 9(3.9)
Carrier Process: intensive Attributive
(Lawrence 1919) (3.8) and (3.9) have Attributive “angry” and “fiery and furious” and Carrier of the
attribution “We” and “She” The relational processes are realized by “are” and “was” It can be
seen that the experience of rage often realized by an adjective is construed a qualitative
Attributive of an entity in relational clauses (e.g angry/ fiery/ furious/ mad) The lexical verbs
in the verbal groups realizing relational processes could be grow/ look/ feel/ get/ go/ seem/
drive/ turn into as in:
(3.10) He grew grievously irritable (Bronte 1847)
(3.11) Then the play went fast and furious (Lawrence 1919)
(3.12) He seemed quite angry at being spoken to (Austen 1813)
It is noticed that relation clauses falling into Attributive ones are not reversible such as he
was furious furious was he and the interrogative probe for such clauses is how? or what
like? E.g How do you feel? What is he like?
Rage: Circumstance
Experience of rage realized by either prepositional phrases (e.g in a fury, with rage) or
adverbial groups (e.g angrily, furiously, and savagely) as in:
(3.13)
(Thackeray 1848)
(3.14)
Process: Behavioral
(Dostoevsky 1867) Particularly, 238 in 246 Circumstances in our collected data are realized by prepositional
phrases A prepositional phrase construing rage functioning as Circumstance can be replaced
by a verb or and an adjective serving as Process or Attributive For example:
(3.15) Glorvina cried with rage at the failure = Glorvina cried and raged at the failure (Process) (Thackeray 1848)
(3.16) You were in such a fury = You were furious (Attributive) (Thackeray 1848)
Table 5 and Figure 2 demonstrate the frequencies of functional realization of rage in the
English collected data
Trang 10Table 5: Types and frequencies of functional realization of rage in investigated English novels
Functional Realization of Rage - English
Process Phenomenon Attributive Circumstance
75
208
196
261
10%
28%
27%
35%
Figure 2: Types and frequencies of functional realization of rage in investigated English novels
Process
10 %
Phenomenon 28%
Attributive 27%
Circumstance 35%
Functional realization of rage in English
The functional realization of rage could serve as a Process in mental clauses, as a Phenomenon in mental or behavioral ones, as an Attributive in relational ones and as Circumstance in 6 kinds of clauses (Mental, Material, Verbal, Behavioral, Relational and Existential) A close look at Figure 2 reveals that Circumstance (35%) accounted for over one-third of the percentage of functional realization of rage, Attributive came second with 27% while Process and metaphorical expressions make the smallest percentage 10% and 5%
respectively
3.2 The functional realization of rage in Vietnamese
This section explores how rage is construed in Vietnamese at lexico-grammatical and ideational metafunction level Types and frequencies of functional realization of rage in Vietnamese are discussed in the following sub-sections
Rage: Mental process
Rage is often realized by mental processes encoded by verbs such as bực (to get annoyed), bực bội (to get irritated), bực tức (to resent), cáu (to get furious), giận dữ (to get angry), nổi khùng (to get mad at), and others in Vietnamese For examples: