Luckily, I have opportunity to take my internship in Thanh Vinh translation Company, a good place that I can gain much more experiences.. I had an internship time at Thanh Vinh Translati
Trang 1Nguyen Thi Nga- K53B3- Foreign language Department
PREFACE
Internship is a best way for students to learn experiences ịn the fields they care Basicly , Internship process is the same with training process for new staffs in the company The internship student will work together with other staff to learn as well as save the experiences which are not at University
Internship is not only a process which help you gain the knowledge and real
experiences about a professional field What you receive from the internship is much more than you image It is an opportunity for me to observe daily works in the
company , culture and working environment ( active or professional environment or other sectors), also opportunity for you to research more about your major or field you direct May be what you think is different from reality, so internship is an important step for student to direct and develop their job in the future
Internship helps students expand their relationships in internship time and build better relationships They can find a good job in the future base on these relationship
Luckily, I have opportunity to take my internship in Thanh Vinh translation Company,
a good place that I can gain much more experiences
The purpose of this report is to explain what I did and got during my internship period The report focuses on the working environment, my job, and experience that I got
Trang 2
ACKNOWLEDGEMENT
Nowadays, English has been becoming more and more popular all over the world It’s considered as an international language To Vietnamese, English is very familiar to everyone, as well as all the ages Besides, English has become a compulsory subject in almost schools in Vietnam Therefore, learning English and using it in many aspects is very important
English is the language of international communication It is the language of international business, research and science, more than three- forth of the world mail is written in English, more than three- fifth of the world radio station use English, more than haft of science and research journals are in English Not all people over the world can read all language, thus it is very important to translate it for people easy to understand Translation also helps us so much in working English is very important and necessary for everyone, every job needs English
After completing all subjects in university, each 4th year student must have a graduation practice program, called internship The contents of the internship program are to train for students the ability to work and study independently The goal of this program is to help student to know more about the actual environment work of their future job I had an internship time at Thanh Vinh Translation Company During this time, I have learned many useful lessons for myself
I would like to express my deep gratitude the teachers at Department of foreign languages of Vinh university for your devoted help to us I would like to thank the dedicated supervision of Mrs Nguyen Thi Kim Anh I also would like to thank the director and the officers at the company for their help, so I can complete my internship Sincerly!
Student
Nguyen Thi Nga
Trang 3
Nguyen Thi Nga- K53B3- Foreign language Department
TABLE OF CONTENTS
CHAPTER I INTRODUCTION 4 1.1 General information
1.1.1 Foundation and development
1.1.2 Business functions of Thanh Vinh translation company
1.1.2.1 Functions and Missions
1.1.2.2 Goals
1.1.3 Summary of duties and responsibilities performed by the internship
CHAPTER II PRACTICE EXPERIENCE 5 2.1 What I have done
2.2 New skills acquired and skills improved
2.3 Management techniques observed
2.4 Classroom skills employed
2.5 Problems encountered
2.6 Lesson learned
CHAPTER III CONCLUSION 11 CHAPTER IV RECOMMENDATION 12
Trang 4CHAPTER I INTRODUCTION
1.1 General information
1.1.1 Foundation and development
Name of company: Thanh Vinh Trasnlation Company co, Ltd
( Its name of Vietnames : Công Ty Dịch thuật Thành Vinh)
Address: No 02 – Nguyen Duc Canh street – Vinh City – Nghe An province
Director: Le Nu Trang Nhung
Telephone number: 0912591886
Email: dichthuatthanhvinh68@gmail.com.
Thanh Vinh Translation company operates in many fields:
- Notarized translation : Translation of professional multi- language applies to all types
of documents ( student records , resumes , essays , journalism , ) , file ( projects , bids , profile , ) ;
- Provide interpreters for languages ;
- Fostering intensive foreign language before going abroad;
- Studying abroad;
- Organize international cultural activities
Translation Co., Ltd Thanh Vinh is one of the professional and experience company,
in translation and interpreting languages: English, French, German, Polish, Japanese, Korean, Chinese, Nom, Thailand, Cambodia, Laos, Spain, Angola - Portugal, Hungary-Hungarian, Czech
Our collaborators are qualified, experienced translators and currently work in multi-disciplinary offices: translation, accounting, commerce, construction, engineering, medicine, environment schools etc
Trang 5Nguyen Thi Nga- K53B3- Foreign language Department
Company structure:
DIRECTOR
VICE-DIRECTOR
Chinese
Translator
Translator
Collaborators of European
languages
Collaborators of Asia languages
Trang 6Thanh Vinh Translation Company was established in September, 2013 The company is an experienced translation agency specialized in translations with experienced translators Translation Company brings over 3 years of proven translation experience to clients
Project of customer will be handled professionally and confidentially Clients can rely on Thanh Vinh Translation to meticulously manage the workflow of project and ensure the highest quality in the market at the most competitive rates
Professional Translation Company Thanh Vinh Co., Ltd , with over 03 years
experience and strengths in materials handling sectors: Construction, Engineering,
Finance, Banking, Marketing, Business Administration, Tourism, Customs,
Environment, Culture, Society, IT, etc with over 50 different languages, our company
is a unit current reputation and credibility of many large clients, through a trial period, along with a staff of collaborators economic thickness experience, we have
successfully completed many projects, including projects of the state units and foreign projects
1.1.2 Business functions
1.1.2.1 Functions
Thanh Vinh Translation Company will help you break the language barrier, and helps you more easily in the communication It is a company with fully services such as : translation, editing , notary public
So far, we are proud to partner to provide reliable translation services for many clients
in different sectors
Document translation over 50 languages English, Chinese, French, Japanese, Korean, German, Russian, Spain, Portugal, Italy, Laos, Cambodia, Thailand, Indonesia with the kind of material , comic books, movies of many different specialties
Organize training translators and interpreters for languages professionally, with a team of experienced trainers from the center of diplomatic translation and interpretation, faculty editor of the prestigious university
Trang 7Nguyen Thi Nga- K53B3- Foreign language Department
We believe you will be satisfied with the company's service Thanh vinh translation and hopefully soon become trusted partners translate your long-term future The mission is
to grow an organization with a solid foundation of great people, incentives and
communication with the clear objective of providing extraordinary customer service and professional, high-quality language-related solutions that connect clients to the world
1.1.2.2 Goals
Thanh Vinh translation company knows that many people need to translate documents such as individual profile for studying abroad such as family register, Identity Card or economic contracts, labor contract etc Therefore, the company will translate the documents from the the original text into the language they request Along with the professional translator with lots of experiences and comprehensive knowledge about translating, various kinds of documents translated will satisfy all customers
1.1.3 Summary of the duties and responsibilities performed by the internship
During the time I practice in Thanh Vinh translation company, I had gained a lot of benefits I become a real translator and work as a translator in the company This was a good chance for me experience as a official staff of the company I knew some new skills and developed all the skills I got when studying at Vinh University I translated some documents the director gave Some documents had available forms so I only apply them to the form to translate This is easy for me Besides , some documents didn’t have form, so I had to research and try to translate When I finished my
translation, the official translator will check them for me and correct if necessary She taught me some intelligent ways to translate I think they are very useful I could improve my translation skills quite a lot Besides, working in such environment also helped me improve my background knowledge I have a chance to translate quite a lot various fields so my knowledge about them can be enlarged In addition, it was a good chance for me to be used to working in that environment It may be the place I will do
in future I know more about working as a translator-the requests and advantages as well as disadvantages
MANAGING
BOARD
Trang 8CHAPTER II PRACTICAL EXPERIENCES 2.1 What I have done
When I practiced in Thanh Vinh translation company, I did a lot of useful things
I worked as a real translator I translated some documents such as: personal profile, merit , family register, visa, labor contract, trade contract, letter, book, medicine… That is the main work I concentrated my time in the company to understand and translate them There are some documents which had forms, so it didn’t take a lot of time for me to translate On the contrary, some documents need to invest much time to translate exactly So I had to search the information related to the content of the documents And then I gave my translation for the staff She helped me check it and gave me some useful advices
Moreover, I also do some general tasks, for example, arranging and classifying the documents and book, typing and printing the documents for the official staff Besides, I sealed the translation to the documents
Photocopy was one of my main mission in the company Whenever the document need to copying, I was ready to do I copied the document into some copies according
to the requirement of the official staff
I want to tell you the other important thing I have done When the translations were completed and they were guaranteed about the true content with the original text , I had
to bring them to the judicial departments of the People’s committee of city to notary After I was accustomed with work, I started answers the phone and sort, send mail
to customers I compared with other students under this instruction and learn experiences
From my internship I want to share some advices for lower year students when they take it this time next year You should be ready with taking internship in anywhere, worry is unnecessary and you have to prepare everything need for internship such as knowledge, well behaved ability, etc Internship is the time for you to practice working your future job, to complete yourself and to get useful experiences when working in a real working environment I wish you will success in taking internship
2.2 New skills acquired and skill improved
After working in Thanh Vinh translation company, I translate a lot kinds of fields such as labor contract, letter, personal profile, etc After these works, my knowledge
Trang 9Nguyen Thi Nga- K53B3- Foreign language Department
was widened as well as my vocabulary increased dramatically This job can help me to improve my translation skill and it will be worth experiences when I work as a
professional translator in the future
I also study English every day I learn new words from English newspaper or simply talked or chatted with friends in English I practiced English skills when finishing translation This helped me to improve my ability and it will make me feel more
confident when I do any job in future
For me, the best thing I gain from my internship in a translation is that I can practice translating every day I also spent a little time to practice my English skills myself at home
2.3 Management techniques observed
Although I just went to the company only some days per week and did translation at home, I still follow the regulation of company I always went to the company on time and arranged some things with the officer When director came, he gave me some tasks
to do I always concentrated on my work and completed them as quickly as possible with the best effect
Furthermore, when I was given a translation, I have to complete and give it for the director before the deadline I tried to do the task and always gave it on time to be given another task From that I can do translation everyday with various kinds
In working time, I am not allowed to do personal things such as texting, or surfing web I must concentrate on what I am doing After finishing work, I can surf web or do other things in a limited time and continue working
The last but not least, I found that If I have a certain job in the future, I will do my best with it and respect it But the most important is that I must love my job so that I can motivate my ability for it
2.4 Classroom skills employed
When I was at Vinh university, I have studied four basic skills named listening, speaking, reading, writing and two advanced skills are translation and interpreting Furthermore, I also learnt another important subject such as grammar, semantics, pragmatics These skills and subjects made me feel more confident when I used them
to communicative in the real life
Trang 10Among all the subjects I have learnt at university, I like translation the most I practiced translating from simple sentences to paragraphs I learnt from teacher and my classmates about how to translate and compare with mine And teacher told that there had been no correct or wrong translation, you only needed to transfer what the writer implied no matter how your translation was different with the others Luckily, I took
my internship in a translation company This is the first time I have done translation in real with lots kinds of documents Therefore, I had some troubles in translating and new words because the fields I have never known it before In that time I tried to look
up new words and wrote down, and found the suitable meanings for translation What I have gained from university really helped me usefully in my internship
In my opinion, what I have got from studying from university is not only the
knowledge, but also life lessons from my respectable teachers and my classmates For
me, university will be place that gave me a lot of experiences and had unforgettable memories with friends in many outdoor activities However, in a real working
environment, it is not simple I really try my best to work and do everything myself And what I studied from university really helps me very much Someone said that Study without practicing would be never successful I felt that statement was
completely correct In fact, students graduated with excellent degree still cannot find a good job Therefore, the internship gave me experiences and may help me to be more confident in my future job
2.5 Problems encountered
Through my internship, I had some problems in new environment Firstly, I wanted
to say that
Through my internship, the first problem is that It changed my working environment From studying at university to working in a real environment made me really worried and confused However, after one week, I got used to working in a real company This will make me confident when I have a job in the future
The second thing is communication On the first time I was in company, I really feel worried and nervous, because I have never done in a real company I didn't know what
to do and thanks to the help of the officers and director, I knew what I have to do I tried to do all given things and asked for help when I didn't know exactly I behaved