Những tên người, tên địa lí nước ngoài ở BT3 là tên riêng được phiên âm theo âm Hán Việt (âm ta mượn từ tiếng Trung Quốc).VD: Hi Mã Lạp Sơn là tên phiên âm theo âm Hán Việt, còn Hi – m[r]
Trang 2Lép Tôn-xtôi
Nhà văn lớn của
thế giới- người Nga
Tô-mát Ê-đi-xơn Nhà Bác học nổi tiếng thế giới - người Mỹ
Trang 3Hi-ma-lay-a là một dãy núi ở Châu Á, phân chia tiểu lục địa
Ấn Độ khỏi cao nguyên Tây Tạng Đây là dãy núi cao nhất hành tinh với 14 đỉnh núi cao nhất thế giới trên 8000m, VD như đỉnh Everest (8.848 m)
Trang 4NHẬN XÉT :
Đọc các tên người, tên địa lí nước ngoài sau đây :
- Tên người: Lép Tôn-xtôi, Mô-rít-xơ Mát-téc-lích, Tô-mát
Ê-đi-xơn.
- Tên địa lí: Hi-ma-lay-a, Đa-nuýp, Lốt Ăng-giơ-lét, Niu Di-lân,
Công-gô
1
Thảo luận nhóm: Nhận xét về cấu tạo và cách viết mỗi
bộ phận trong tên riêng nước ngoài :
2
a.Mỗi tên riêng nói trên gồm mấy bộ phận, mỗi bộ phận gồm mấy tiếng?
b.Chữ cái đầu mỗi bộ phận được viết thế nào?
c.Nêu cách viết các tiếng trong cùng một bộ phận?
Trang 51.Mỗi tên riêng nói trên gồm mấy bộ phận,mỗi bộ phận gồm mấy tiếng? 3.Nêu cách viết các tiếng trong cùng một bộ phận?
2.Chữ cái đầu mỗi bộ phận được viết thế nào?
Tên người,tên địa lí Bộ phận Bộ phận 1
(số tiếng)
Bộ phận 2 (số tiếng)
Trang 6Tên người,tên địa lí Bộ phận Bộ phận 1
(số tiếng)
Bộ phận 2 (số tiếng)
- Viết hoa chữ cái đầu của mỗi bộ phận tạo thành tên đó.
- Giữa các tiếng trong cùng một bộ phận có gạch nối
Trang 7I NhËn xÐt:
Một số tên người, tên địa lí nước ngoài viết giống như tên người, tên địa lí Việt Nam: Tất cả các tiếng đều được viết hoa chữ cái đầu
Những tên người, tên địa lí nước ngoài ở BT3 là tên riêng được phiên
âm theo âm Hán Việt (âm ta mượn từ tiếng Trung Quốc).VD: Hi Mã
Lạp Sơn là tên phiên âm theo âm Hán Việt, còn Hi – ma – lay – a là tên quốc tế, phiên âm trực tiếp từ tiếng Tây Tạng
3 Cách viết một số tên người, tên địa lí nước ngoài sau đây có gì đặc biệt?
- Tên người: Thích Ca Mâu Ni, Khổng Tử, Bạch Cư Dị.
- Tên địa lí: Hi Mã Lạp Sơn, Luân Đôn, Bắc Kinh, Thụy Điển.
Trang 8II Ghi nhớ:
1 Khi viết tên người, tên địa lí nước ngoài, ta viết hoa chữ cái đầu của mỗi bộ phận tạo thành tên đó Nếu bộ phận tạo thành tên gồm nhiều tiếng thì giữa các tiếng cần có gạch nối.
2 Có một số tên người, tên địa lí nước ngoài viết giống như cách viết tên riêng Việt Nam Đó là những tên riêng được phiên âm theo âm Hán Việt.
Trang 9III Luyện tập:
Bài 1: Đọc đoạn văn sau rồi viết lại cho đúng những tên riêng trong đoạn:
Gia đình ông Giô-dép lại chuyển về ác-boa để lu-i-paxtơ có thể
tiếp tục đi học ác boa là một thị trấn nhỏ Không có những lâu đài
đồ sộ, nguy nga, chỉ thấy những ngôi nhà nhỏ bé, cổ kính và những vườn nho con con Dòng sông quy-dăng-xơ hiền hòa lượn quanh thành phố với những chiếc cầu trắng phau
Theo ĐỨC HOÀI
Ác-boa Lu-i Pa-xtơ Ác-boa
Quy-dăng-xơ
Trang 10Lu-i Pa-xtơ
(1822 -1895)
là nhà Bác
học nổi tiếng thế giới đã
chế ra các
loại vắc xin trị bệnh, trong
đó có bệnh
dại.
Trang 11III Luyện tập:
Bài 2: Viết lại những tên riêng sau cho đúng quy tắc :
- Tên người: anbe anhxtanh, crítxtian anđécxen, iuri gagarin.
- Tên địa lí: xanh pêtécbua, tôkiô, amadôn, niagara
An-be Anh-xtanh, Crít-xti-an An-đéc-xen, I-u-ri Ga-ga-rin Xanh Pê-téc-bua, Tô-ki-ô, A-ma-dôn, Ni-a-ga-ra
Trang 12Nhà vật lí học nổi tiếng thế giới,
người Đức
An-be Anh-xtanh
(1879-1955)
Trang 13Crít-xti-an An-đéc-xen
Nhà văn nổi tiếng thế giới, người Đan Mạch chuyên viết truyện cổ tích ( 1805 – 1875 )
I-u-ri Ga-ga-rin.
Nhà du hành vũ trụ người Nga
người đầu tiên bay vào vũ trụ
(1934-1968)
Trang 14Xanh Pê-téc-bua kinh đô cũ của nước Nga
Trang 15Tô-ki-ô thủ đô Nhật Bản, xứ sở của hoa anh đào
Trang 16Ni- a-ga-ra: Tên một
thác nước lớn ở giữa
Ca-na-đa và Mỹ
A-ma-dôn : Tên một dòng sông và cánh rừng lớn ở Bra-xin
Trang 18Bắc Kinh- nước Trung Quốc Pháp - thủ đô Pa-ri Viêng Chăn - nước Lào
Phnôm Pênh - nước Cam-pu-chia
Niu-đê-li - nước Ấn Độ Thái Lan-thủ đô Băng Cốc
Anh - thủ đô Luân Đôn Xin chúc mừng bạn Việt Nam - thủ đô Hà Nội
th ủ đô
Bắc Kinh nước Pháp
thủ đô Viêng Chăn
nước Anh
thủ đô Niu-đê-li
nướcThái Lan thủ đô
Phnôm Pênh
nước Việt Nam
1
Bạn được thưởng 10điểm
6
9 8
7
5 4
Trang 19III Luyện tập:
Bai 3: Trò chơi du lịch: Thi ghép đúng tên nước với tên thủ đô của nước ấy.
Trang 20-Về nhà xem lại bài, tìm viết thêm các tên người, tên địa lí nước ngoài.
-Chuẩn bị bài: Dấu ngoặc kép
Khi viết tên người, tên địa lí nước ngoài ta viết như thế nào? Khi viết tên người, tên địa lí nước ngoài đã được phiên âm theo âm Hán Việt, ta viết như thế nào?
Trang 21Ti T Ế
Ti T Ế H C H C Ọ Ọ K T TH C K T TH C Ế Ế Ú Ú
Chúc các em chăm ngoan, học giòi.