1. Trang chủ
  2. » Cao đẳng - Đại học

Đề cương học phần Phiên dịch chuyên ngành Anh – Việt (Business Interpretation)

6 237 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 6
Dung lượng 199,96 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Đề cương học phần Phiên dịch chuyên ngành Anh – Việt (Business Interpretation) thông tin đến các bạn cái nhìn tổng quát về học phần như phân bố chương trình, tóm tắt nội dung, các yêu cầu cần thiết để học tập môn học này hiệu quả hơn.

Trang 1

1

TRƯỜNG ĐH NGOẠI NGỮ - TIN HỌC TP.HCM

KHOA NGOẠI NGỮ

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập – Tự do – Hạnh Phúc

_

ĐỀ CƯƠNG HỌC PHẦN

1 Thông tin chung về học phần

- Tên học phần : Phiên Dịch Chuyên ngành Anh – Việt (Business Interpretation)

- Mã số học phần : 1521422

-Số tín chỉ học phần: 2 tín chỉ

- Thuộc chương trình đào tạo của bậc, ngành: Đại Học, ngành Ngôn ngữ Anh

- Số tiết học phần:

§ Nghe giảng lý thuyết : … tiết

§ Làm bài tập trên lớp : 30 tiết

§ Thảo luận : … tiết

§ Thực hành, thực tập (ở phòng thực hành, phòng Lab, ): … tiết

§ Hoạt động theo nhóm : 20 tiết

§ Thực tế: : 50 tiết

- Đơn vị phụ trách học phần: Tổ Biên Phiên Dịch / Khoa Ngoại Ngữ

2 Học phần trước: Phiên dịch Anh – Việt 1, 2 và 3

3 Mục tiêu của học phần: SV sẽ học được Kiến thức các đề tài

chuyên về Kinh doanh, Kinh tế, Xuất nhập khẩu, Ngân hàng, Tiền tệ…Kỹ năng: Viết, Biên Dịch Anh -Việt; Việt-Anh chuyên về Kinh doanh, Kinh tế, Xuất nhập khẩu, Ngân hàng, Tiền tệ, Kế toán-Thuế…

4 Chuẩn đầu ra:

CĐR CTĐT Kiến thức 4.1.1 Kiến thức về Kinh tế, xuất nhập khẩu, Ngân hàng, tiền

tệ, sản xuất mua bán các sản phẩm, KD các dịch vụ

4.1.2 Kiến thức về văn hoá kinh doanh, thuật ngữ chuyên ngành

PLO - K1

Kỹ năng 4.2.1 Kỹ năng phiên dịch Anh-Việt; Việt-Anh PLO - S2

4.2.2 Hoạt động độc lập, xử lý tình huống ngôn ngữ; Hoạt

Thái độ 4.3.1 Chuyên cần, ý thức trách nhiệm cao, hoàn thành các bài

tập, hoà đồng Trung thực trong khi chuyển ngữ PLO - A1

CHÚ Ý:

4.1 Kiến thức: Sau khi hoàn thành học phần, SV sẽ có Kiến thức chung về các đề tài

chuyên về Kinh doanh, Kinh tế, Xuất nhập khẩu, Tài chính -Ngân hàng, Tiền tệ, Kế

toán-Thuế…

4.2 Kỹ năng: Sau khi hoàn thành học phần, SV sẽ đạt Kỹ năng: phiên dịch, phân tích vả quyết

định tình huống sử dụng ngôn ngữ, Phiên Dịch Anh -Việt; Việt-Anh chuyên về Kinh doanh,

Kinh tế, Xuất nhập khẩu, Ngân hàng, Tiền tệ…

4.3 Thái độ: Sau khi hoàn thành học phần, SV sẽ hiểu được cơ bản vấn đề chuyên môn; ý thức

công việc và hoàn thành bài tập, trách nhiệm, đạo đứcnghề nghiệp; thái độ phục vụ; …

5 Mô tả tóm tắt nội dung học phần:

Các hoạt động sản xuất kinh doanh, xuất nhập khẩu, trong nước cũng như nước ngoài thể

hiện dưới dạng các văn bản

SV sẽ học được kiến thức về các hoạt động Kinh doanh, Kinh tế, Xuất nhập khẩu, Tài chính

-Ngân hàng, Tiền tệ, Kế toán-Thuế, … SV sẽ ứng dụng kiến thức này và các thuật ngữ chuyên

ngành để biên dịch SV cũng sẽ học các kỹ năng, kỹ thuật Phiên dịch cả 2 ngôn ngữ

6 Nội dung và lịch trình giảng dạy:

BM01.QT02/ĐNT-ĐT

Trang 2

2

- Các học phần lý thuyết:

1

MỐI ĐE DỌA

Giải quyết mục tiêu 4.1,1

Và 4.2.1

2 What is the TPP? Giải quyết mục tiêu 4.1,1

Và 4.2.1

3 QUY ĐỊNH MỚI Giải quyết mục tiêu 4.1,1

Và 4.2.1

4 2 AGENT ORANGE (DVD) Giải quyết mục tiêu 4.1,1

Và 4.2.1

5 CHUYÊN VIÊN MỸ PHẨM Giải quyết mục tiêu 4.1,1

Và 4.2.1

6 SPANISH ECONOMY Giải quyết mục tiêu 4.1,1

Và 4.2.1

7 DỰ ÁN GIAO THÔNG Giải quyết mục tiêu 4.1,1

Và 4.2.1

Và 4.2.1

9 CÔNG TY BẢO HIỂM LIÊN

HIỆP

Giải quyết mục tiêu 4.1,1

Và 4.2.1

10 INDIA’S POPULATION Giải quyết mục tiêu 4.1,1

Và 4.2.1

11 THỊ TRƯỜNG DƯỢC PHẨM Giải quyết mục tiêu 4.1,1

Và 4.2.1

12 Midterm Examination Giải quyết mục tiêu 4.1,1

Và 4.2.1

13 AMERICAN ENERGY Giải quyết mục tiêu 4.1,1

Và 4.2.1Và 4.3.1

14 CÔNG VIÊN QUỐC GIA Giải quyết mục tiêu 4.1,1

Và 4.2.1

Và 4.2.1

- Các học phần thực hành:

1

MỐI ĐE DỌA

Giải quyết mục tiêu 4.1,1

Và 4.2.1

2 What is the TPP? Giải quyết mục tiêu 4.1,1

Và 4.2.1

3 QUY ĐỊNH MỚI Giải quyết mục tiêu 4.1,1

Và 4.2.1

4 2 AGENT ORANGE (DVD) Giải quyết mục tiêu 4.1,1

Trang 3

3

Và 4.2.1

5 CHUYÊN VIÊN MỸ PHẨM Giải quyết mục tiêu 4.1,1

Và 4.2.1

6 SPANISH ECONOMY Giải quyết mục tiêu 4.1,1

Và 4.2.1

7 DỰ ÁN GIAO THÔNG Giải quyết mục tiêu 4.1,1

Và 4.2.1

Và 4.2.1

9 CÔNG TY BẢO HIỂM LIÊN

HIỆP

Giải quyết mục tiêu 4.1,1

Và 4.2.1

10 INDIA’S POPULATION Giải quyết mục tiêu 4.1,1

Và 4.2.1

11 THỊ TRƯỜNG DƯỢC PHẨM Giải quyết mục tiêu 4.1,1

Và 4.2.1

12 Midterm Examination Giải quyết mục tiêu 4.1,1

Và 4.2.1

13 AMERICAN ENERGY Giải quyết mục tiêu 4.1,1

Và 4.2.1Và 4.3.1

14 CÔNG VIÊN QUỐC GIA Giải quyết mục tiêu 4.1,1

Và 4.2.1

Và 4.2.1

7 Nhiệm vụ của sinh viên:

Sinh viên phải thực hiện các nhiệm vụ như sau:

- SV phải học thuộc Notes trước khi vào lớp

- Phải làm bài tập về nhà như nghe dịch Anh-Việt và Việt-Anh trong giào trình 2

- Tham dự tối thiểu 80% số tiết học lý thuyết

- Tham gia đầy đủ 100% giờ thực hành

- Thực hiện đầy đủ các bài tập nhóm/ bài tập và được đánh giá kết quả thực hiện

- Tham dự kiểm tra giữa học kỳ

- Tham dự thi kết thúc học phần

- Chủ động tổ chức thực hiện giờ tự học

8 Đánh giá kết quả học tập của sinh viên:

8.1 Cách đánh giá

Sinh viên được đánh giá tích lũy học phần như sau:

1 Điểm chuyên cần Số tiết tham dự học/tổng số tiết 0% 4.3.1

2 Điểm bài tập Số bài tập đã làm 10% 4.1.1; 4.2.1;

4.3.1

3 Điểm bài tập nhóm - thực tập dịch nhóm

- Được nhóm xác nhận có tham gia

10% 4.1.1; 4.2.1;

4.3.1

4 Điểm thực hành/ thí - kỹ năng, kỹ xảo thực hành/ 15% 4.1.1; 4.2.1;

Trang 4

4

nghiệm/ thực tập - Tham gia 100% số giờ 4.3.1

5 Điểm kiểm tra giữa

kỳ - Thi viết (30 phút) 15% 4.1.1; 4.2.1; 4.3.1

Điểm thi kết thúc

học phần Viết/ (90 phút) - Bắt buộc dự thi 50% 4.1.1; 4.2.1; 4.3.1

8.2 Cách tính điểm

- Điểm đánh giá thành phần và điểm thi kết thúc học phần được chấm theo thang điểm 10 (từ

0 đến 10), làm tròn đến 0.5

- Điểm học phần là tổng điểm của tất cả các điểm đánh giá thành phần của học phần nhân với trọng số tương ứng Điểm học phần theo thang điểm 10 làm tròn đến một chữ số thập phân

9 Tài liệu học tập:

9.1 Giáo trình chính:

Giáo trình chính: [1] Business Interpretation & Translation, Nguyễn Đức Châu,

HUFLIT, 2015

[2] Business Interpretation & Translation 4, Nguyễn Đức Châu, Binh Duong University, 2009

Tài liệu tham khảo thêm: [3] Intermediate Interpretation & Translation,

Nguyễn Đức Châu, NXB Trẻ TP HCM,

TP HCM, 2004

10 Hướng dẫn sinh viên tự học:

Tuần

Lý thuyết (tiết)

Thực hành (tiết) Nhiệm vụ của sinh viên

1 LESSON 1 :Hong Kong’s

tourism industry 1 1 -Nghiên cứu trước và học từ vựng chuyên ngành:

+Tài liệu [1]: trang 2 Thực hành Phiên dịch Anh-Việt; Việt-Anh Tài liệu [2]: trang 7

2 LESSON 2: Business

Survey

2 -Nghiên cứu trước và học từ vựng chuyên ngành:

+Tài liệu [1]: trang 3 Thực hành Phiên dịch nhóm: Anh-Việt; Việt-Anh Tài liệu [2]: trang 8

+Ôn bài cũTài liệu [1]: trang 2

3 LESSON 3: CHINA

AND WTO

0 2 -Nghiên cứu trước và học từ vựng

chuyên ngành:

+Tài liệu [1]: trang 4 Thực hành Phiên dịch nhóm: Anh-Việt; Việt-Anh Tài liệu [2]: trang 9

+Ôn bài cũTài liệu [1]: trang 3

4 LESSON 4:Choking

Smog

0 2 -Nghiên cứu trước và học từ vựng

chuyên ngành:

+Tài liệu [1]: trang 5 Thực hành Phiên dịch nhóm: Anh-Việt; Việt-Anh Tài liệu [2]: trang 10

+Ôn bài cũTài liệu [1]: trang 4

Predicts 0 2 -Nghiên cứu trước và học từ vựng chuyên ngành:

+Tài liệu [1]: trang 6 Thực hành Phiên dịch nhóm: Anh-Việt; Việt-Anh Tài liệu [2]: trang 11

Trang 5

5

+Ôn bài cũTài liệu [1]: trang 5

6 LESSON 6: Air Crash 0 2 -Nghiên cứu trước và học từ vựng

chuyên ngành:

+Tài liệu [1]: trang 7 Thực hành Phiên dịch nhóm: Anh-Việt; Việt-Anh Tài liệu [2]: trang 12

+Ôn bài cũTài liệu [1]: trang 6

7 LESSON 7: FTA talks

with Malaysia 0 2 -Nghiên cứu trước và học từ vựng chuyên ngành:

+Tài liệu [1]: trang 8 Thực hành Phiên dịch nhóm: Anh-Việt; Việt-Anh Tài liệu [2]: trang 13

+Ôn bài cũTài liệu [1]: trang 7

8 LESSON 8: Forest Fires 0 2 -Nghiên cứu trước và học từ vựng

chuyên ngành:

+Tài liệu [1]: trang 9 Thực hành Phiên dịch nhóm: Anh-Việt; Việt-Anh Tài liệu [2]: trang 14

+Ôn bài cũTài liệu [1]: trang 8

9 LESSON 9

Calling The IMF 0 2 -Nghiên cứu trước và học từ vựng chuyên ngành:

+Tài liệu [1]: trang 10 Thực hành Phiên dịch nhóm: Anh-Việt; Việt-Anh Tài liệu [2]: trang 15

+Ôn bài cũTài liệu [1]: trang 9

JAPAN

0 2 -Nghiên cứu trước và học từ vựng

chuyên ngành:

+Tài liệu [1]: trang 11 Thực hành Phiên dịch nhóm: Anh-Việt; Việt-Anh Tài liệu [2]: trang 16

+Ôn bài cũTài liệu [1]: trang 10

11 LESSON 11:

A RAILWAY PROJECT

0 2 -Nghiên cứu trước và học từ vựng

chuyên ngành:

+Tài liệu [1]: trang 12 Thực hành Phiên dịch nhóm: Anh-Việt; Việt-Anh Tài liệu [2]: trang 17

+Ôn bài cũTài liệu [1]: trang 11

13 LESSON 12 THE

QUEST FOR ENERGY

0 2 -Nghiên cứu trước và học từ vựng

chuyên ngành:

+Tài liệu [1]: trang 13 Thực hành Phiên dịch nhóm: Anh-Việt; Việt-Anh Tài liệu [2]: trang 18

+Ôn bài cũTài liệu [1]: trang 12

14 LESSON 13: HONG

KONG’S ESPRIT

HOLDINGS

0 2 -Nghiên cứu trước và học từ vựng

chuyên ngành:

+Tài liệu [1]: trang 14 Thực hành Phiên dịch nhóm: Anh-Việt; Việt-Anh Tài liệu [2]: trang 19

+Ôn bài cũTài liệu [1]: trang 13

15 LESSON 14: PEOPLE 0 2 -Nghiên cứu trước và học từ vựng

Trang 6

6

+Tài liệu [1]: trang 15 Thực hành Phiên dịch nhóm: Anh-Việt; Việt-Anh Tài liệu [2]: trang 20

+Ôn bài cũ Tài liệu [1]: trang 14

Ngày… tháng… Năm 201

Trưởng khoa

(Ký và ghi rõ họ tên)

Ngày… tháng… Năm 201

Trưởng Bộ môn

(Ký và ghi rõ họ tên)

Ngày… tháng… Năm 201

Người biên soạn

(Ký và ghi rõ họ tên)

Nguyễn Đức Châu

Ngày… tháng… Năm 201

Ban giám hiệu

Ngày đăng: 30/12/2020, 08:43

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w