There was a Young Lady of Tyre, Who swept the loud chords of a lyre: At the sound of each sweep She enraptured the deep, And enchanted the city of Tyre.. There was an Old Man who said, `
Trang 1
)¬
„4 li
J ae, 322
There was an Old Man of Calcutta,
Who perpetually ate bread and butter,
Till a great bit of muffin,
On which he was stuffing,
Choked that horrid Old Man of Calcutta
Bytep6pogbi cTapuk u3 KanbkyTTbI
HenpectaHHo x*KeBan nouemy-TTO,
VU noroxum ñeHbKOM Tlogasunca kycKom
Tennol cno6b1I enyH W3 K@7IbKYTTHI
và
There was Old Man ina pew,
Whose waistcoat was spotted with blue;
But he tore it in pieces
To give to his nieces, That cheerful Old Man ina pew
44
Trang 2Ha WepKOBHOU cKaMbe HekU nen Pa3zopBan CBOU HapsaHbIu xKUNeT;
ITU NécTpele KNoUbsA
Pa3napWTb, MO71, He Npoub a Tpém nnemsHHuuiam, CKa3bIBan AeA
There was an Old Man who said, ‘How Shall I flee from that horrible Cow?
I will sit on this stile, And continue to smile,
Which may soften the heart of that Cow.’
Bbin cTapuk, paccyxKAaBLUU TONKOBO:
«Kak CNACTUCb OT YKACHOM KOpoBbI?
TT pumousycr Ha 3a6ope, Ynbi6aacb, u BCKOpe
Ymaruy 3TUM CepAle KOpoBbI>
“7 PB
f PN OT ‹N J
ý \# “> Aw \
There was a Young Lady of Hull, Who was chased by a virulent Bull:
But she seized ona spade,
45
Trang 3—= 2,
And called out, ‘Who's afraid?’
Which distracted that virulent Bull
3q cđWHOLO AeBUUG U3 Xanna TonoTgHbe 6bIKa ycnbixanna:
XBaTb Nonaty AeBULIG,
«Hy, - KpWwWT, - KToO 6OWTCa2»,
Yem Hemano cmyTuna Haxasna
There was an Old Man of Whitehaven,
Who danced a quadrille with a raven;
But they said, ‘It's absurd
To encourage this bird!’
So they smashed that Old Man of Whitehaven
TTpurnacun ctapuyok u3 YautxaBeHa
Ha kanpWIb ểpHa BODOHG, 2BOHG;
Bce Kpuuat: «fa Begb OH
Tloouypset BOpoH!»
CoKpyui€H cTapWdokK 3 YưÙTX2B€Hd
Penner St
/ củ 8
ae
2 LAN
in Oe) oy
em Ww 7/5 À tiến
Waly Ya
46
Trang 4There was an Old Man of Leghorn,
The smallest that ever was born;
But quickly snapped up he
Was once by a puppy,
Who devoured that Old Man of Leghorn
bb171 OAWH CTgpMWdOK M3 JIMBOpHo,
CaMbTÙ KpOWeUHbI B MUpe, beccnopHo;
Ho KaKOU-TO LWeHOK
Pa3 ero noncTeper
Wl coxpan crapwdkd M3 j ÌuBOpHO
6 /ƒ\À
NI J7
There was an Old Man of the Hague,
Whose ideas were excessively vague;
He built a balloon
To examine the moon,
That deluded Old Man of the Hague
Unnto30pHbiu cTapuk M3 Ï agrW
Cnenan uidap 3 Tpariba vu yMOTM;
Bocnapun B BbIWUHY
| saupan Ha 7IYHy
ToT ñOñ3OpHb1U CTaDWK M3 Ï'aaru
47
Trang 5
There was an Old Man of Jamaica,
Who suddenly married a Quaker;
But she cried out, 'O lack!
I have married a black!’
Which distressed that Old Man of Jamaica
?Ku3Hb CBA3GN CTAapUKaWwKa c AMaUKU
C FOHOU KBaKepweto 6e3 YTAUKU;
Ta BOCKNUKHyNa Bapyr:
«YépeH nukom cynpyr)>,
Oropuus MnagoxKeHa c Amauku
There was an Old Person of Dutton,
Whose head was as small as a button:
So, to make it look big,
He purchased a wig, And rapidly rushed about Dutton
48
Trang 6[ onoe€HkKa y ctapua W3 LjattoHa CTO7Ib MG7d, 4TO NOUTU He BUAHA-TTO OHa;
TTpuo6péen ce crapWk TTbIWHOKyApEIv napuk
VU Hocunca no ynuuam [attoxa
There was a Young Lady of Tyre, Who swept the loud chords of a lyre:
At the sound of each sweep She enraptured the deep, And enchanted the city of Tyre
Monoxasaa fama u3 Tupa
O6metana nesyuyto nWpy:
VU nposopubte pyku
Ì aDAOHWHbT€ 3BYKUW
Bb1M€TG71 MeTENKOU M3 ñMpBI
49
Trang 7There was an Old Man who said, ` Hushl
I perceive a young bird in this bush!’
When they said, 'Is it small?’
He replied, ‘Not at all!
It is four times as big as the bush!’
CTapuyok npu3biBan K TUWUHe: «Tcc!
Ha kycTe nputausnica nteHe-Tcch»
«TÏTeHuWK, 3HATb, HEBENUK?»>
«Uy! - OTBETUN CTApUK - Kak YeTbIpe KycTa, ce nTeHe-TrccÌ»
There was an Old Man of the East,
Who gave all his children a feast;
But they all ate so much
And their conduct was such That it killed that Old Man of the East
Ha nupy y nanawu c Boctoka
Hetu cbenu W Bb1W7IW CTOKO,
Tak senu ceÕa B 30716,
LÌTO BKOH€LI CTep3071W
U npectasunu nany fo cpoka
50
Trang 8
There was an Old Man of Kamschatka,
Who possessed a remarkable fat cur;
His gait and his waddle Were held as a model
To all the fat dogs in Kamschatka
Bein y Hekoro cTapua c KamuatKu
TIếc Ha penKOCTb BG7Ib4)KHbIU M1 r710nKMÙ;
BHeLiHUÙ B⁄n ñoxonka
TOU rICMHbI - HaXORKG,
O6pa3eu ana co6bak Ha Kamuatke
There was an Old Man of the Coast,
Who placidly sat ona post;
But when it was cold,
He relinquished his hold,
And called for some hot buttered toast
51
Trang 9BaanbcmoTpauwun cTapuk c nobepexusa
Ha cron6e soccengd B 6e3maTexuu:
Ho Korga xonogano,
Cton6 Torga nokugan OH, TOCTbI C MGCNIOM 3aKa3bIBan cBeKie
— ———— S
ở A |) |
There was an Old Person of Bangor,
Whose face was distorted with anger;
He tore off his boots, And subsisted on roots,
That borascible person of Bangor
3no6a Hekomy cTapuy u3 baHropa
Ucka3suna nuuo, UcKoBSpKana;
C Hor CopBan canoxKKU
VU xeaan KopeuiKW bopaau6enpHb1ú crapeui “3 BaHropa
i A®
dy 7
SG) WA 4
There was an Old Man with a beard,
52
Trang 10Who sat ona horse when he reared:
But they said, "Never mind!
You will fall of f behind,
You propitious Old Man with a beard!"
KoHb y cTapua-bonbuWOU 6opomEI
Tb160m BCTGN - HU TyAbI HU CLOI;
Bce kpuuanu: «Ymopa!
TlepekuHewbca cKopo TbI, HOCUTeNb Gonbwoi 6opoAbt!»
a “nh
OR «3
I7 `\\x>x†¿ xế
tA) Pe SEO A |
pf VY ⁄/_ \
SS
ee = Se
There was an Old Man of the West,
Who never could get any rest:
So they set him to spin
On his nose and chin, Which cured that Old Man of the West
Bpin Ha 3anage cTapeu-HeBpoTuK;
BcTaBlwu Ha Hoc U Ha NoAbopoTuk,
OH Bpawianca, NOKOU TonbKO B Noze TAKOU
O6petan 3TOT CTapbIU HEBpOTUK
53
Trang 11
There was an Old Person of Anerley, Whose conduct was strange and unmannerly;
He rushed down the Strand With a pig in each hand, But returned in the evening to Anerley
Pa3syxa6ucTbIU cTapeu U3 AHepnu
TTo wupokomy CTpaHa”y, He CTpaHHo su,
Beran Betpa wanbHen, TĨonxeaTWB nByX CBWH€Ù,
Ho non sewep BepHy7Ica OH B AH€p71W
There was a Young Lady of Troy, Whom several large flies did annoy;
Some she killed with a thump, Some she drowned at the pump, And some she took with her to Troy
54
Trang 12okyqanw neBWLte 3 TpoW
PKUpHbIX MyX OroNtenbie pou;
ITUX - nankou youna,
Tex - B Bofe yTonuna,
A nocnegHux - ,ocTasuna B Tporo
There was an Old Person of Berlin,
Whose form was uncommonly thin;
Till he once, by mistake,
Was mixed up ina cake,
So they baked that Old Man of Berlin
Bein OAUH cTapuuoK u3 Bbepnuna,
Upe3sBbIuauHo cy6TUIbHbIM MYKUUHG;
TTo owubke, 6e3rpewenH,
BbIn OH B TECTO 3aMeLWeH,
3aneue€H cTapuyoH u3 Bepnuna
55
Trang 13
There was an Old Person of Spain,
Who hated all trouble and pain:
So he sat ona chair, With his feet in the air,
That umbrageous Old Person of Spain
HeHasugen ctapuk u3 WÌcnaHWW
TpeBonHeHbs, Tpyabl uv cTpagaHua;
Boccengn, 3KUM HpaB,
KBepxy HorW 30npgB,
*KuaHecWnkKuli crapWk W3 WÌcngaHWU
AB) KT
Ll 4 KS \
fff eh /
There was a Young Lady of Russia,
Who screamed so that no one could hush her;
Her screams were extreme,
No one heard such a scream,
As was screamed by that lady of Russia
Tonocuna gesuua B Poccuu, XOTb e€ NOMONUATb BCe Npocunu;
Cnywatb He 6b1no cu, Cpoay He ropnocun
Tak HUKTO, Kak AeBULIG B POCCWW
56
Trang 14
There was an Old Man who said, ` Wealll
Will nobody answer this bell?
I have pulled day and night,
Till my hair has grown white,
But nobody answers this bell!’
bb171 CTaDWK, OH D€B€71, AKU 3Bepb:
«He oTKpoetT nu &7Ø-H/6Yy/1b ñBepb2
SA 3BOHbO AHU UU Hou,
Tlocegen, Ho He xoueT
MuHe HUKTO OTBOpaATb 3TY ñBepbl»
There was a Young Lady of Wales,
Who caught a large fish without scales;
When she lifted her hook,
She exclaimed, ‘Only look!’
That ecstatic Young Lady of Wales
37
Trang 15Visnosuna gesuua u3 Yanpca
Kapaca - 6ecuewyuHoe Tenbue;
BbTHYyB DbT1ÔKY M13 Bod,
3akpuuana: «Hy Both» -
SKCTaTUUHaA Negu u3 Yanpca
àn ; ee D7 : 2P eee ///) yy
a
There was an Old Person of Cheadle,
Who was put in the stocks by the beadle
For stealing some pigs,
Some coats, and some wigs,
That horrible person of Cheadle
Hekul crapeu 3 ropona tuna
bb171 B KO/71O/KM 3qa6WT BO7IeJ 6unna,
Boposan, rosopar, TlapuKku, nopocar,
ClOpTyKU 3sIOCTHbIM cTapey 3 Wunna
58
Trang 16There was a Young Lady of Welling, Whose praise all the world was a-telling:
She played ona harp, And caught several carp, That accomplished Young Lady of Welling
CopepweHHou nepwuLtelú u3 BennunHa
Boctopranca Becb mup - 6yATO BeneHo;
Bea urpoto Ha apcpe
VU yxeHuem Kapnos
3aQHUMGaNacb OHA OHOBPeEMeHHO
c2 MWe sor Po
SEP) PE, ST NN SD
f-LER SOM OE
“SEER Ya eer KY
Nie ee
There was an Old Person of Tartary, Who divided his jugular artery;
But he screeched to his wife,
And she said, 'Oh, my life!
Your death will be felt by all Tartary!’
TĩonocHyn cTapuuok u3 Tatapuu Tecakom Aa NO COHHOU apTapunu,
UTO-TO KPUKHYB KeHe;
Hy, a ta: «Pope mue!
Tope scev 6e3yTewHOU Tatapuu!»
59
Trang 17There was an Old Person of Chester,
Whom several small children did pester;
They threw some large stones,
Which broke most of his bones,
And displeased that Old Person of Chester
Bein cTapuk, Tak geTUWwKU U3 Yectepa
TTokycunucb Ha %KU3Hb VU HG YeCTb ef;
XOTb MGsIbI, TEM He MeHEee,
3a6poconw KaMeHbsaMMW,
Pa3mo3xKUB CTapukawky 3 tecTepd
There was an Old Man with an owl,
Who continued to bother and howl:
He sat ona rail And imbibed bitter ale,
Which refreshed that Old Man and his owl
60
Trang 18bb171 OAUWH CTGPWKdLIKQ C COBOI;
TÏĨocToaHHO cWnen cam He cBÓi,
TTpumoctacb Ha 3a6o0pe,
UB nevanu u rope
TluBo ayn u nenW7Ica c copoúi
There was an Old Person of Gretna, Who rushed down the crater of Etna;
When they said, 'Is it hot?’
He replied, ‘No, it's not!’
That mendacious Old Person of Gretna
Kun Aa 6b1n HeKUU cTapeLu U3 Ï p€THBI,
UTo OAHaxKAbI ynan B Kpatep ITHbI
«TAM He KAPKO, CK@KU?»
CTapeu, CKMOHHbIU KO JKU,
«?]a HwuyTbl»> - OTB@dđ€T M3 2THEI
61
Trang 19There was a Young Lady of Sweden,
Who went by the slow train to Weedon;
When they cried, ‘Weedon Station!’
She made no observation
But thought she should go back to Sweden
Monogaa oco6a u3 CaugoHa
Cena B noe3a, unyu\uú no BwunoHg;
Ho, Ao6paswucb Ao Bugoua,
Co6panacb HEoxKUAGHHO
VU noexana B cTopoHy CBugoHa
62