GRADUATE STUDIESNGUYỄN THỊ HOÀNG HUẾ CONJUNCTIONS IN SOME ENGLISH AND VIETNAMESE NEWSLETTERS: A CONTRASTIVE ANALYSIS PHÂN TÍCH ĐỐI CHIẾU LIÊN TỪ TRONG MỘT SỐ BỨC THƯ NGỎ TIẾNG ANH VÀ TIẾ
Trang 1GRADUATE STUDIES
NGUYỄN THỊ HOÀNG HUẾ
CONJUNCTIONS IN SOME ENGLISH AND VIETNAMESE
NEWSLETTERS: A CONTRASTIVE ANALYSIS
(PHÂN TÍCH ĐỐI CHIẾU LIÊN TỪ TRONG MỘT SỐ BỨC THƯ
NGỎ TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT)
M.A MINOR PROGRAM THESIS
FIELD: ENGLISH LINGUISTICS CODE: 60.22.15
HA NOI- 2012
Trang 2GRADUATE STUDIES
NGUYỄN THỊ HOÀNG HUẾ
CONJUNCTIONS IN SOME ENGLISH AND VIETNAMESE
NEWSLETTERS: A CONTRASTIVE ANALYSIS
(PHÂN TÍCH ĐỐI CHIẾU LIÊN TỪ TRONG MỘT SỐ BỨC THƯ
NGỎ TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT)
M.A MINOR PROGRAM THESIS
FIELD: ENGLISH LINGUISTICS CODE: 60.22.15
SUPERVISOR: PHẠM THỊ THANH THÙY, Ph.D
HA NOI- 2012
Trang 3TABLE OF CONTENTS
Declaration ………
Acknowledgements ………
List of tables………
Abstract ………
Table of contents ………
PART 1: INTRODUCTION ……….
1 Rationale for the study ………
2 Aims of the study ………
3 Scope of the study ………
4 Methods of the study ………
5 Design of the study ………
PART 2: DEVELOPMENT………
CHAPTER 1: THEORETICAL BACKGROUND………
1.1 An overview of Newsletters………
1.1.1 Definitions of Newsletters………
1.1.2 Types of Newsletters………
Trang 41.1.3 Formats of Newsletters………
1.1.4 English and Vietnamese Marketing Newsletters………
1.2 English and Vietnamese Conjunctions………
1.2.1 English conjunctions………
1.2.1.1 Definitions of English conjunctions………
1.2.1.2 Classifications of English conjunctions………
1.2.2 Vietnamese conjunctions……….
1.2.2.1 Definitions of Vietnamese conjunctions………
1.2.2.2 Classifications of Vietnamese conjunctions…………
1.3 Related studies ………
1.4 Summary………
CHAPTER 2: CONTRASTIVE ANALYSIS OF CONJUNCTIONS IN ENGLISH AND VIETNAMESE MARKETING NEWSLETTERS……….
2.1 Introduction……….
2.2 Contrastive analysis of conjunctions in English and Vietnamese Marketing Newsletters………
2.2.1 Frequency of using conjunctions in English and Vietnamese Marketing Newsletters………
2.2.2 Similarities and Differences in conjunction usages in English and Vietnamese ………
Trang 52.2.2.1 Similarities………
2.2.2.2 Differences………
2.3 Summary………
PART 3: CONCLUSION………
1 Recapitulation………
2 Implications……… 36
2.1 Implications for EFL teaching and learning………
2.2 Implications for translating………
3 Contributions of the study………
4 Limitations of the study………
5 Suggestions for further research………
REFERENCES ……….………
APPENDICES
Trang 6PART 1: INTRODUCTION
1 Rationale for the study
In the world of cooperation and development, English has become aninternational language and effective means of communication bringing nationsthroughout the world close together English is said to have played a very importantrole in the development of commerce, trade, education, technology, economics, etc
in almost every country especially in Vietnam’s integration into the world.Therefore, it is necessary to know how to use English correctly andcommunicatively In the process of learning English, having good knowledge ofEnglish grammar is of great importance, for one can express his/her ideas, feelings
or emotions not only by separated words but also by meaningful sentences formedgrammatically Thus, the importance of grammar is the researcher’s first reason forchoosing this topic
The second reason the writer chooses conjunctions to study is that whengrammar is under discussion, most people tend to appreciate the significances oftenses, aspects, voices, order of clause elements rather than conjunctions.Conjunctions, functioning as connectors and transition signals, actually play animportant role in linking sentences, paragraphs, or clauses each other Apart fromthis, thanks to conjunctions, various kinds of grammatical sentences are formedsuch as compound sentences and complex sentences
One more reason that has inspired the researcher to the topic is her deepinterest in English Commerce, especially in newsletters The fact is that, anewsletter is regarded as a form that many companies use to promote their products
It serves as a smaller version of the newspaper to create good relationships withcustomers, suppliers, and other stakeholders It goes without saying that newsletterscontribute towards the overall success of the business Newsletters are also known
as consultant letters, so they need to have the logic and coherence to attractcustomers Besides, conjunctions are seen as an essential means of linking so as to
Trang 7increase the persuasion in newsletters Therefore, studying and finding thesimilarities and differences in conjunction usages in English and VietnameseNewsletters will be of great help to the writer in teaching economic students at Hoa
Lu University where the author is working
2 Aims of the study
The research firstly aims to study conjunctions used in English andVietnamese marketing newsletters and then explore the similarities and differencesbased on the syntactic and semantic features between them At the end of the study,some implications for teaching, learning and translation will be covered as usefulresources To fully achieve these aims, the study should answer the followingquestions:
1 How frequent are conjunctions in English and Vietnamese
Newsletters?
2 What are the similarities and differences in conjunction usages in English and Vietnamese Newsletters?
3 Scope of the study
Many topics relating to conjunctions as well as lots of types of newsletters indifferent fields need to be exploited For the feasibility of a minor M.A thesis, thewriter narrowed the scope of the paper The main focus is on the descriptive andcontrastive analysis of conjunction usages in English and Vietnamese marketingnewsletters with respect to the syntactic and semantic features
4 Methods of the study
The study has been carried out based on a combination of different methods,
among which the main method is contrastive analysis In fact, according to Carl
James (1980), contrastive analysis (CA) is defined as a linguistic enterprise aimed atproducing inverted two-valued typologies (a CA is always concerned with a pair oflanguages), and founded on the assumption that languages can be compared For thecontrastive analysis method, English is considered to be the target language andVietnamese - the source language - a means to contrast The author has taken 40
Trang 8samples of both English and Vietnamese marketing newsletters (20 English and 20Vietnamese ones) to compare and contrast This method involves two steps:describing the syntactic and semantic features of conjunctions in English andVietnamese marketing newsletters, then comparing and contrasting to point out thesimilarities and differences between these two languages Together with thismethod, the writer also uses the quantitative method that is based on data toexamine conjunctions used in both English and Vietnamese Supporting techniquessuch as reference to the publication, consultation with the supervisor, discussionwith colleagues, and personal observations are also of great significance.
5 Design of the study
The study consists of three main parts organized as follows:
Part 1 entitles “INTRODUCTION” outlining the background of the study in
which a brief account of relevant information such as rationale, aims, scope,methods, and designs of the study will be presented
Part 2, the “DEVELOPMENT” is subdivided into two chapters Chapter 1
– Theoretical background, as its name suggests, covers a series of concepts about
English and Vietnamese conjunctions and an overview of newsletters The writeralso introduces some famous studies related to conjunctions as a source to develop
this thesis In Chapter 2, the researcher focuses on “Contrastive analysis of conjunctions in English and Vietnamese Marketing Newsletters” The author
analyzes and contrasts how to use conjunctions in English and Vietnamesemarketing newsletters based on the syntactic and semantic features to find out thesimilarities and differences in the two languages
Part 3, the CONCLUSION, is the last part of the study which summarizes
what has been done, what has not been covered, accompanied by suggestions forfurther study Some possible implications for language teaching, learning andtranslation are given at the end of this part with a view to providing a new insightinto a very important device of linking in English and Vietnamese
Trang 9PART 2: DEVELOPMENT CHAPTER 1: THEORETICAL BACKGROUND
1.1 An overview of Newsletters
1.1.1 Definitions of Newsletters
According to Edward A Hamilton (1996) in the book “Newsletters Design”,
a newsletter is an ambiguous term It is defined as a condensed periodical used tocommunicate specialized editorial information He explains briefly that
“condensed” means it is shorter than the average newspaper or magazine and provides lots of information in limited space; “periodical” means it is published regularly; “specialized” means it focuses not on a broad subject area such as
finance, but on a subject-within-a-subject such as real estate finance, not onorganizations in general, but a specific organization
From the point of Nadeem Hussain’s views, in the article “Advantages and disadvantages of Newsletters” published on September 18 , 2008, a newsletter isth
defined as a form of advertising that is sent periodically It is considered as apopularly effective marketing tool, it provides relevant and updated information ofthe products or services of the organization for the existing clients or customers
In another persuasive definition written by Chuck Green (2002), anewsletter is one of the best ways to keep the company’s name in front of the eyes
of the clients, the associates, and others that may be in the company’s market target.And sending newsletters to customers is a common marketing strategy which canbring many benefits for the company
1.1.2.Types of Newsletters
In his book “Design it Yourself Newsletters” written by Chuck Green (2002),
he describes three basic types of Newsletters or models of newsletters including
Trang 10Marketing Newsletters, Relationship Newsletters, and Expert Newsletters The
author also shows that each type of newsletter has its own characteristics
The first type is Marketing Newsletters They are commonly used by
businesses to promote a product or a kind of service It is also known as a company
newsletter The marketing newsletter tries to turn prospective customers into
patrons
The second type is Relationship Newsletters Some examples about this type
are club newsletters, employee newsletters, church newsletters, and school
newsletters They focus on the shared interests of the target audience or reinforcing
a relationship
The last type is Expert Newsletters This type can be very exclusive or be
paid These newsletters generally focus on a specific topic and the recipient is
someone who has specifically requested the information in the newsletters and is
willing to pay for the information
1.1.3 Formats of Newsletters
According to Janice Byer in the article “Newsletters are smart marketing”
published on August 12th, 2010, newsletters can be produced in several formats For
businesses, the most economical and most readily acceptable newsletter formats are
plain text emails, HTML emails, and HTML page on the website, PDF, and print
The author also shows that each newsletter format has its own advantages and
disadvantages and they are shown on the table below:
Trang 12Endless possibilities for design
HTML
Room for lots of content & graphics
Do not need to send as emailWeb Page
attachmentCosts only your timeEndless possibilities for designRoom for lots of content & graphicsPDF
Can send only a text email with alink to the page
Readers can save to their computerand read at their leisure
Endless possibilities for designRoom for lots of content & graphics
Determining which model fits the types of newsletters to use and publish is
to depend on the user’s purposes Having the same opinion with Janice Byer, Ladan
Lashkari in the article “Newsletter Formats – How to easily choose the perfect
format for your newsletters”, published on January 19th, 2007 also gives three basic
formats of Newsletters They are HTML, plain text, and PDF She states that HTML
is a good format because it is more professional than plain text and easier to create
than PDF It allows extensive use of graphics and text links Using graphics and
product pictures in newsletters can really attract customers’ attention Plain text is
the easiest format to create, but it does not sound professional because no technical
knowledge and special software are required as well PDF is not used as commonly
as the two above newsletters formats It is quite difficult to produce because the
Trang 13In comparison with English newsletters formats, the writer realizes thatHTML and PDF are the widely used formats in Vietnamese newsletters.
Trang 141.1.4 English and Vietnamese Marketing Newsletters
One of the biggest tasks of many business companies today is gaining andkeeping prospective customers Accordingly, most companies use marketingnewsletters as an effective way to promote their products and services, and Englishand Vietnamese companies are no exception
According to Nadeem Hussain (2008), marketing newsletter is a form ofadvertising that is sent periodically It is a document that notifies, reminds, advises,communicates and advertises about a business to its target audiences and customers
In addition, it is also a good way to build an effective connection with clients.Companies can motivate customers to buy their products through informativemarketing newsletters
Both English and Vietnamese marketing newsletters are being widely used
by many companies with a view to promoting their businesses However, there isstill a slight difference that English marketing newsletters content is often longerthan that in Vietnamese
1.2 English and Vietnamese Conjunctions
1.2.1 English conjunctions
1.2.1.1 Definitions of English conjunctions
Conjunction is a word rooted from two Latin oniunctio or coniunctions meaning “to join together” (Mc Arthur, 1992) English conjunctions are defined as
words which typically join sentences and elements within sentence” (Berk, 1999).According to him, we can always add one structure to another by joining two ormore elements with a conjunction
Rodney Huddleston (1944) defines conjunction as uninflected word that used
to connect clauses or sentences, or to coordinate words in the same clause Another
Trang 15definition by Ann Cole Brown (1987), conjunction is a word that connectsindividual words or groups of words In fact, a conjunction literally means the act ofjoining or combination.
And in a word, it is worth viewing the most adequate definition by Richard
Mallery (1967) that “a conjunction is a word or a pair of words used either to connect words, phrases, clauses or sentences or to show how one sentence is related to another.” Many definitions of conjunctions are arrived at by other
grammarians However, they generally defined the concept of conjunction in thelight of emphasizing on its main function concerning the combination of words,clauses or sentences
1.2.1.2 Classification of English conjunctions
According to Chalker (1967), the word-class conjunction is a traditional one
which can be divided into coordinating and subordinating conjunctions.
Coordinating conjunctions join grammatically equal elements whereassubordinating conjunctions link a subordinate “dependent” clause to a main clause
Also, he points out conjunctions consist of single words (because, however, so), compound conjunctions (as long as, so that, surprising that, provided that) and correlative ones (both… and).
However, from many grammarians’ points of view such as Carol AnnBergman (1989), Ann Cole Brown (1987) and Quirk and Greenbaun (1973), English
conjunctions include coordinating conjunctions (or more simply coordinators), subordinating conjunctions (or subordinators) and correlative conjunctions
(correlatives)
In “Grammar, rhetoric, and composition” (Mallery, 1967), conjunctions can
be arranged into three principal groups: coordinating, correlative and subordinatingconjunctions With correlative and subordinator groups, the writer merely statestheir definition together with the list of words belonging to both groups However,
Trang 16apart from common correlatives (both … and, either … or, neither … nor, not only
… but also) the writer recommends others: though … yet, whether … or, so …
as, if
… then, as … as.
Another research provided by Chalker (1967), conjunctions are traditionally
divided into coordinating and subordinating conjunctions According to him and, or, but, so, yet, for, neither … nor, either … or, both … and, not only … but also belong
to the coordinator group They are used to join two equal parts of the sentencewhereas the subordinating conjunctions are used to link a modifying clause to amain clause
To sum up, there are many different ideas about types of conjunctions Theauthor would like to take three types of conjunctions including coordinating,subordinating and correlatives into consideration as follows:
(i) Coordinating conjunctions
Definitions and functions of coordinators
Based on Quirk’s viewpoint (1973), explicit indicators of coordination are
termed coordinating conjunctions And coordination is analyzed as the process of
joining units which are in equal status In other words, coordination involves thelinking of units which are constituents of the same level Virtually, the process ofconjoining equal status units must be attended by a coordinator which is a wordwhich joins elements that are grammatically equal (Chalker, 1967)
In “A reference English Grammar”, R.A Close (1975) stresses the
coordination of separate parts of clauses caused by coordinating conjunctions Aspecific explanation about separated parts of a clause shows that more than twoparts of the subject, object, etc can be further added Sometimes, coordinationprompts ambiguous meaning What is more, coordinators can join more than twoclauses in order to form a compound sentence
Trang 17In terms of function, Michael Swan (1995) states that the basic function ofcoordinators to join pairs of clauses that are grammatically independent from eachother.
From Ann Cole Brown’s point of view, the function of coordinators is moreelaborative She gives three main functions: First of all, a coordinating conjunctionmay connect nouns, verbs, adjectives, adverbs, prepositional phrases and othersentence elements Each coordinating conjunction shows a different relationshipbetween the words that it connects Secondly, a coordinating conjunction mayconnect two of independent clauses which are groups of words that can stand bythemselves as complete sentences Thirdly, a conjunction helps to avoid repetition
by bringing separate items into one sentence
Syntactic features of coordinators
Quirk and GreenBaum in “A University Grammar of English” (1973)
introduced six syntactic features of coordinators as follows:
Trang 18d Ellipsis of subject
e Linking of
subordinate clauses
f Linking more
than two clauses
(Source: Quirk and GreenBaum in “A University Grammar of English” (1973))
Kinds of coordinators
As a matter of fact, there have been classifications of coordinators For
instance, Collin Cobuild (1990) lists the most common coordinators: and, nor, but,
or, then, for Nevertheless, according to Oshima Alice and Hogue Ann, for, and, nor, but, or, yet, so are called FANBOYS in order to help learners easier to remember
these coordinators
In short, not all grammarians have been able to provide readers a consistentclassification of coordinators Therefore, the occurrence of various classifications isinevitable To be more precise and to understand coordinators more clearly, it islikely that Quirk’s classification of coordinating conjunctions (1973) should be
taken into account: and, or, but, for, yet, so with the functions as follows:
Coordinators
and but or
Trang 19yet for
(ii) Subordinating conjunctions
Definitions and functions of subordinators
Mallery (1967) gives a clear definition about subordinating conjunctions that
“subordinators are words being used to indicate that one element is subordinated to another in a sentence.”
According to Quirk and Greenbaum in “A University Grammar of English” (1973), “subordination is a non-symmetrical relation holding between two clauses
in such a way that one is a constituent or part of the other.” In other words, a
subordinate clause is always introduced by a subordinating conjunction Asubordinating conjunction connects elements in the sentence that are of unequalvalue
In terms of functions, subordinating conjunctions usually express relations oftime, reason, condition - consequence, concession and purpose They are presented
in the below table:
Trang 20Kinds of subordinators
A list of subordinators is highly elaborated and distinguished between
simple, compound and correlative subordinators by Quirk (1973) They are three
major kinds of subordinators
a Simple subordinators
After, (al)though, as, because, before, if, once, since, that, until, when(ever),
how(ever), where(ever), whereas, whereby, whereupon, while, …
b Compound subordinators
Compound subordinators
with except that, in order that, for all
If … then, (al)though … yet, so … as, whether … or, the … the, more/less …
than, as … as, such … as, such … that, no sooner … than
Trang 21In addition, borderline subordinators are mentioned and divided into three borderline categories: habitual combinations of subordinators (just as, if only), participle form (supposing…) and expression of time (directly, immediately …).
What is more, Quirk also suggests other indicators of subordinationsincluding wh-elements, subject-operator inversion, nominal clause with and withoutthat and comment clauses, besides the main subordinating conjunctions
As above-mentioned definitions, subordinators are identified as connectors
of unequal elements or an independent with a dependent clause to make a complexsentence Therefore, subordinating conjunctions usually come at the beginning of
the subordinate clause (e.g I went out, although it was snowing) or probably start the first clause of the sentence (e.g Because it rained like dogs and cats, he
couldn’t go out.)
(iii) Correlative conjunctions
A correlative conjunction consists of two or more words that work together
as a set Correlative coordinators’ function likes coordinating conjunctions becausethey connect words that perform equal functions in a sentence (Ann Cole Brown,1987)
Cobuild (1990) arrives at the definition of a correlative conjunction that acoordinating conjunction used in pairs in parallel contraction However, based onMallery’s definition (1967) that correlative conjunctions are those used in pairs or in
a series, the following list including the popular correlatives is given:
not only but also
though … yet
Whether … or
Trang 22As one of the correlative pairs, “neither … nor” can be separated, that means neither and nor are used as single correlative conjunctions without being a
correlative pair
e.g She doesn’t love him Neither does he.
“I can’t remember his name” “Nor can I”
Being the English conjunction; thus, correlatives are to do with thecombination of clauses and elements And we can realize the most prevalentposition of correlatives which often appears right before the combined items In
other words, they are always placed in front of the first word group (e.g Either you apologize or I will never speak to you again.)
1.2.2 Vietnamese Conjunctions
1.2.2.1 Definitions of Vietnamese conjunctions
Vietnamese conjunction is an interesting topic that many Vietnamese
linguists have concerned about In the dictionary “Bách khoa Việt Nam, tập 2”
published in 2002, conjunctions serve as connectors which link words, phrases, andsentences to denote the significance of the relationships such as alternative, contrast,concession, etc
According to Hoàng Trung Thông (1998), conjunctions are words expressingthe grammatical relations used to join the components in sentences or in phrases.Conjunctions do not make sense in terms of vocabulary and grammar, especiallythey never keep functions as subject or predicate in a sentence
Having the same opinions with Hoàng Trung Thông, Nguyễn Hữu Quỳnh in
“Tiếng Việt hiện đại” (1994) also defines that conjunctions are words which refer to
the grammatical relations used to connect parts of sentences or the elements in thephrase
Trang 23Another definition written by Hoàng Thế (1990) shows that conjunctions areconsidered as joiners to connect two clauses together and Nguyễn Lai (2006) alsoagrees that conjunctions are words with the function to adhere words having thesame syntax roles in sentences or to link the same functional components,sentences, paragraphs in which the conjunctions represent certain semantics’functions.
Although each author gives the different definition, their contents come to ahigh agreement It can be said that like English conjunctions, Vietnameseconjunctions are the glue to combine words, word phrases, paragraphs, sentences,etc The linguists really help readers to understand deeply about conjunctions Thefollowing part is detail classifications of Vietnamese conjunctions
1.2.2.2 Classifications of Vietnamese conjunctions
There are many ways of classifying Vietnamese conjunctions, but the onemostly applied is according to the parts of utterances that they link together Fromthe view of Diệp Quang Ban (1993), Vietnamese conjunctions are arranged into twoprincipal groups: subordinating and coordinating conjunctions Subordinatingconjunctions are used to combine subordinate constituents with super-ordinateconstituents, while coordinating conjunctions are used to link words, word phrases,and sentences
According to Nguyễn Lai (2006), like English conjunctions, Vietnameseconjunctions can also be categorized into two types: conjunctions connectingcoordinated clauses (coordinators) and conjunctions connecting dependent clauses(subordinators)
(i) Coordinators
Conjunctions that link coordinated clauses are: và (and), nhưng/ mà (but), hay/hoặc (or), vì vậy/ do vậy (so/ hence/ therefore, etc They are placed between the
two clauses
Trang 24e.g Chợ họp giữa phố vãn từ lâu Người về hết và tiếng ồn ào cũng mất.
(Market in the city centre has disbanded for a long time Everyone comes back home
and noise is also lost.) (Cited in “Hai đứa trẻ” (1938) - Thạch Lam)
According to grammatical meanings, conjunctions of this type have threemain meanings or functions in sentences
The first function is conjunctions expressing listing, for instance,
coordinators “và”, “với”, “cùng” simply link clauses to indicate enumeration and
consecutive or simultaneous events
e.g Tôi đến nhà An nhiều lần và trở thành người thân của cả gia đình.
(I went to An’s house many times and became the intimate of the whole family)
(Cited in “Ngữ pháp tiếng Việt, tập 1” (1993) - Diệp Quang Ban)
The next function is conjunctions showing alternative “hay”, “hay là”,
“hoặc là”, “hoặc…hoặc…” An example of this type can be seen in:
e.g Ngoài ra, ông vẫn thường đi xếp hàng mua gạo hoặc nhu yếu phẩm.
(In addition, he often stands in a queue to buy rice or necessities.)
(Cited in “Giấc mơ ông lão vườn chim (1970) – Anh Đức)
The last function of conjunctions is that they are used to express contrast
such as “nhưng”, “song”, “còn”, for example “Hắn nghiến răng vào mà chửi cái đứa
đã đẻ ra Chí Phèo Nhưng mà biết đứa nào đã đẻ ra Chí Phèo?
(He gritted his teeth to verbal child that spawned Chi Pheo But know who has spawned
(ii) Subordinators
The other set of conjunctions is used to link dependent clauses, and there are
usually couple conjunctions to describe these relationships such as “tuy…nhưng…”,
“vì …nên…”, “do…nên…”, “bởi…nên…”, “dù…nhưng…”, “nếu…thì…”
In dependent clauses, there are four smaller types of relationships:
+ Conjunctions expressing reason: “vì…(cho) nên/ mà…”, “tại…(cho) nên/ mà…”, “do….(cho) nên/ mà…”, “nhờ…(cho) nên/ mà…”, “bởi…(cho) nên/ mà…”.
Trang 25e.g Từ khóc như mưa bởi vì Từ chẳng còn biết trông cậy vào ai.
(Tu cried bitterly because she did not know whom she could rely on.)
(Cited in “Đời Thừa” (1943) – Nam Cao)
+ Conjunctions expressing condition-consequence: “nếu (như)…thì…”, “hễ (mà)…thì/ là…”, “giá (mà)…thì…”, “ví…thì…”, “nhỡ…thì…” These conjunctions
are used in conditional sentences
e.g Nếu thị không vào thì hắn vẫn cứ nghĩ vẩn vơ mãi.
(If she does not come, he still thinks miscellaneously.)
(Cited in “Chí Phèo” (1946) – Nam Cao)
+ Conjunctions expressing concession: “tuy…nhưng/ vẫn…”,
“dù…nhưng/
vẫn…”, “mặc dù…nhưng/ vẫn…”
e.g Tuy những tiếng quen thuộc ấy hôm nào chả có, nhưng hôm nay hắn
mới nghe thấy
(The familiar noise is always appeared every day, but today he hears that.)
(Cited in “Chí Phèo” (1946) – Nam Cao)
+ Conjunctions expressing purpose: “để…(thì)…”.
e.g Hắn tìm một người bạn thân để nói chuyện văn chương
(He is looking for a close friend in order to talk literature.)
(Cited in “Đời Thừa” (1943) – Nam Cao)
1.3 Related studies
As shown above, opinions about conjunctions, newsletters in general andEnglish and Vietnamese ones in particular are given by many different researchers.Closely related to this thesis, there are some researches In the Graduation Paper
named “A contrastive analysis of English coordinators “and/or/but” and Vietnamese equivalents” Le Thi Bich (2000) merely contrasted the typical coordinating conjunctions “and/ or/ but” in English and Vietnamese equivalents At
the end of the study, the author came to a conclusion that there are similarities and
differences of using the conjunctions “and/ or/ but” in English and in Vietnamese
equivalents based on semantic and syntactic perspective Another researchconcerning conjunctions by Nguyen Thanh Huong (2002) in her
Trang 26graduation paper, she provided an overview of all kinds of English conjunctions.More importantly, in this paper, the author listed some difficulties faced byVietnamese learners in understanding and using conjunctions At the end of thegraduation paper, some suggested solutions to Vietnamese learners’ difficulties inlearning conjunctions were given as an effective source for learners.
1.4 Summary
In this chapter, by elaborating on the key terms, the researcher has brieflyreviewed the theoretical background of the study More importantly, the writerprovides an interesting insight into English and Vietnamese conjunctions andnewsletters As a matter of fact, there is a close relationship between marketingnewsletters and conjunctions Marketing newsletter is regarded as an effective way
to promote their products and services It is a form of advertising which attractscustomers; therefore, it requires logic and coherence Consequently, conjunctionsare used mostly in newsletters to gain this aim of newsletters
Trang 27CHAPTER 2: CONTRASTIVE ANALYSIS OF CONJUNCTIONS
IN ENGLISH AND VIETNAMESE MARKETING NEWSLETTERS
2.1 Introduction
This chapter sets out to delve into providing a contrastive analysis ofconjunction usages in English and Vietnamese marketing newsletters The data usedfor analysis are extracted from forty samples of marketing newsletters in the twolanguages (including 20 in English and 20 in Vietnamese) to compare and contrast
The researcher collected the samples from the book “Oxford Handbook of Commercial Correspondence” published by Oxford University Press in 2003,
written by A Ashley and from reliable web addresses of English and Vietnamesecompanies or organizations They are sources that were accessible at the time ofconducting this research
The first step in the analysis the writer synthesizes the frequency ofoccurrence of conjunctions in English and Vietnamese marketing newsletters Then,the author lists a corpus of English and Vietnamese conjunctions in Appendices 1, 2,
3, and 4 Based on these data, the researcher compares to find out the similaritiesand differences in conjunction usages in terms of syntactic and semantic features inboth languages
2.2 Contrastive analysis of conjunctions in English and Vietnamese Marketing Newsletters
2.2.1 Frequency of using conjunctions in English and Vietnamese Marketing Newsletters
The first thing that the researcher would like to mention in the study is thefrequency of occurrence of conjunctions in English and Vietnamese marketingnewsletters
Trang 28Table 2.1: English conjunctions in English marketing newsletters
Trang 291 Thai Son Tien Phong Company’s
Newsletter
Newsletter
Limited Company's Newsletter
Limited Company's Newsletter
Newsletter
16 T&C International Travel Newsletter
17 Anh Son Freight Services Newsletter
18 Khang Nghi Package Printing Limited