VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY OF HANOI UNIVERSITY OFLANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES DEPARTMENT OF POSTGRADUATE STUDIES ************************* NGUYỄN MINH NGỌC A STUDY ON ENGLISH – V
Trang 1VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY OF HANOI UNIVERSITY OF
LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES DEPARTMENT OF
POSTGRADUATE STUDIES *************************
NGUYỄN MINH NGỌC
A STUDY ON ENGLISH – VIETNAMESE TRANSLATION
OF THE BRIDGE – HIGHWAY CIVIL ENGINEERING TEXTS
IN SOME BRIDGE – HIGHWAY CONSTRUCTION PROJECTS IN VIETNAM
NGHIÊN CỨU VỀ CÁCH DỊCH ANH VIỆT CÁC VĂN BẢN CỦA NGÀNH XÂY DỰNG CẦU ĐƯỜNG TẠI MỘT SỐ CÁC DỰ ÁN XÂY DỰNG CẦU ĐƯỜNG TẠI VIỆT NAM
M.A MINOR THESIS
Field: English Linguistics
Code: 602215
Hanoi, October 2010
Trang 2VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY OF HANOI UNIVERSITY OF
LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES DEPARTMENT OF
POSTGRADUATE STUDIES *************************
NGUYỄN MINH NGỌC
A STUDY ON ENGLISH – VIETNAMESE TRANSLATION
OF THE BRIDGE – HIGHWAY CIVIL ENGINEERING TEXTS
IN SOME BRIDGE – HIGHWAY CONSTRUCTION PROJECTS IN VIETNAM
NGHIÊN CỨU VỀ CÁCH DỊCH ANH VIỆT CÁC VĂN BẢN CỦA NGÀNH XÂY DỰNG CẦU ĐƯỜNG TẠI MỘT SỐ CÁC DỰ ÁN XÂY DỰNG CẦU ĐƯỜNG TẠI VIỆT NAM
M.A MINOR THESIS
Field: English Linguistics Code: 602215
SUPERVISOR: ASSOC PROF DR LE HUNG TIEN
Hanoi, October 2010
Trang 3TABLE OF CONTENTS
Page
CHAPTER 1: THEORETICAL BACKGROUND 4
2 Text functions, Text types and Road and Bridge Engineering 7
Texts.
4 Technical Translation and Translation of Technical Terms 11
Trang 4CHAPTER II: STUDY OF TRANSLATION METHODS AND 14
PROCEDURES OF RBE TERMINOLOGIES BY SURVEYING
SOME MATERIALS IN HIGHWAY – BRIDGE CONSTRUCTION
PROJECTS
1 Overview of the Thanh Tri Bridge Construction Projects 14
2 Overview of some surveyed materials. 15 2.1 The Addendum No.1 of the Contract for Consulting Services for 15 the Thanh Tri Bridge Construction Project
2.2 The Civil Engineering Contract of Package 3A under the Thanh Tri 15 Bridge Construction Project
2.3 The Conditions of the Civil Engineering Contract of Package 3A 16 under the Thanh Tri Bridge Construction Project
2.4 The Technical Specifications and the Special Specifications 17
3 Study of translation methods and translation procedures of RBE 18
Terminologies by survey in some materials in the Thanh Tri Bridge
Construction Projects.
APPENDIX
Trang 5This study surveyed some technical materials of the Thanh tri Bridge Construction Project in both English and Vietnamese version to find out how the Road Bridge Engineering (RBE) terminologies are translated from English to Vietnamese by the translators/ interpreters of the project The author collected 747 general RBE terminologies and 141 specified RBE terminologies (including Material Section and Electric Section) from the technical documents
of the Thanh Tri Bridge Construction Project Analysis of those terminologies in comparison with theory of translation methods and translation procedures was conducted As a result, the researcher observed that only three translation methods (word-by-word translation, literal translation and faithful translation) and three translation procedures (naturalization, descriptive equivalent and functional equivalent) used for translation of RBE terminologies in those documents This study clarified the RBE terminologies and translation of RBE terminologies
It would not only help the translators and interpreters fulfill their tasks more effectively but also help the engineers and experts of the RBE fields and who concerned to access the RBE documents in both English and Vietnamese version more simply and comprehensively However, this study focused on only the translation of terminology of the Thanh Tri Bridge Construction Project; therefore, it still included some shortcomings, which should be improved in the further researches