РУССКИЕ КОНСТРУКЦИИ СО СЛОВАМИ- СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ, НЕ ИМЕЮЩИМИ ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ ВРЕМЕНИ 2.1.. Цель и задачи исследования Мы ставим перед собой целью многосторонне рассмотреть русс
Trang 2PHƯƠNG THỨC BIỂU THỊ QUAN HỆ THỜI GIAN
BẰNG CÁC CẤU TRÚC CÓ DANH TỪ KHÔNG MANG
Ý NGHĨA THỜI GIAN TRONG TIẾNG NGA
Trang 3i
ЗАВЕРЕНИЕ
Данная диссертационная работа написана мной и не является копией какой бы то ни было другой диссертационной работы; тема данной диссертационной работы до этого не была использована никаким частным лицом или организацией
Ханой, апрель 2013 г
Исполнитель
НГУЕН ТХИ ЛАН АНЬ
Trang 4ii
Автор этой работы выражает глубокую благодарность научному руководителю кандидату профессору Лыу Хоа Бинь всем коллегам за оказанную ему помощь и драгоценные советы относительно настоящей работы
Trang 5iii
АННОТАЦИЯ ДИССЕРТАЦИИ
Настоящая работа посвящена описанию временных конструкций, включающих именные группы без самостоятельного семантического значения в русском языке Категория общественных временных отношений представлена сложившейся системой значений, находяших выражение в большом количестве конструкций, распространяющим компонентом которых являются имена существительные без определения или с определением в бесcпредложно-именной или предложно-именной форме В предложении имеется тесная связь между лексическим составом и структурой именной группы
Trang 6iv
ОГЛАВЛЕНИЕ
Стр ВВЕДЕНИЕ
Глава первая CПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ВРЕМЕННЫХ
ОТНОШЕНИЙ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ 1.1 Учение о второстепенных членах предложения 4
1.1.1 Общее понятие о второстепенных членах предложения 4
1.1.2 Характеристики обстоятельства 5
1.2 Обстоятельство времени 6
1.2.1 Общая характеристика 6
1.2.2 Выражения обстоятельства времени 6
1.3 Cистема временных значений в современном русском языке 8
1.3.1 Разновидность обстоятельства времени 9
1.3.2 Значения обстоятельства времени 16
1.4 Классы слов-существительных, выступающие в именных группах со значением времени 17
1.4.1 Названия временных единиц и их частей 18
1.4.2 Названия определенных отрезков времени 18
1.4.3 Названия неопределенных отрезков времени 18
1.4.4 Названия частей суток 20
1.4.5 Названия времѐн года 22
1.4.6 Названия месяцев 22
1.4.7 Названия дней недели 23
1.4.8 Названия больших временных периодов .23
1.4.9 Слова, обозначающие возрастной период или период развития 23
1.4.10 Слова, не имеющие лексического значения времени Выводы по первой главе 26
Trang 7v
Глава вторая РУССКИЕ КОНСТРУКЦИИ СО СЛОВАМИ-
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ, НЕ ИМЕЮЩИМИ ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ ВРЕМЕНИ
2.1 Время, полностью занятое действием 32
2.1.1 Конструкция [винительный падеж без предлога] 32
2.1.2 Конструкция [в течение (в продолжение, на протяжении) + родительный падеж] 34
2.1.3 Конструкция [во время + родительный падеж] 35
2 2 Время завершения действия 36
2.2.1 Конструкция [за + винительный падеж] 36
2.2.2 Конструкция [за время + родительный падеж] 37
2.2.3 Конструкция [в течение (на протяжении) + родительный падеж] 39
2.3 Время, не полностью занятое действием 40
2.3.1 Cуществительные начало, конец, середина, половина, разгар, исход, рубеж 40
2.3.2 Cуществительные погода, непогода, а также названия природных явлений типа: дождь, буря, жара, вечер, засуха, холод, туман и т п без определения и с определением 45
2.3.3 Cуществительные – названия трапез: завтрак, обед, полдник, ужин; названия блюд и напитков: чай, кофе, щи и т п без определения и с определением 47
2.3.4 Cуществительные праздник, праздники, названия праздников в единственном и множественном числе без определения и с определением 49
2.3.5 Cуществительные – названия процессов, действий: работа, взлѐт, испытание, исследование и т д 52 2.3.6 Cуществительные: война, бой, битва, наступление,
Trang 8vi
отступление, штурм, налѐт, рейд, разведка и т п
без определения и с определением 66
2.3.7 Существительные путь, дорога без определения и с определением 69
2.3.8 Существительные перерыв, антрак перемена, каникулы, отпуск 62
2.3.9 Названия и имена собственные лиц слова: царствование, правление, власть, режим, жизнь 64
2.3.10 Названия cоциальных формаций: родовое общество, рабовладельческое общество, феодализм, царизм, абсолютизм, капитализм, социализм, коммунизм, советская власть, республиканский (демократический) строй 67
2.4 Разделительное время 68
2.4.1 Конструкция [по + дательный падеж] 68
2.4.2 Конструкция [с + твоительный падеж] 69
2.5 Последующее относительное время 69
2.5.1 Время, полностью занятое действием 69
2.5.2 Время, не полностью занятое действием .72
2.6 Предшествующее относительное время 76
2.6.1 Время, полностью занятое действием .76
2.6.2 Время, не полностью занятое действием .81
Выводы по второйой главе 89
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 90
БИБЛИОГРАФИЯ 92
СЛОВАРИ СПРАВОЧНИКИ 94
` ИСТОЧНИК МАТЕРИАЛОВ 95
Trang 9Русский язык – один из интересных языков, изучаемых во вьетнамской аудитории Он разнообразен не только своей неповторимой структурой, но и своими богатыми лексическими средствами В настоящее время наряду с другими языками русский язык всѐ ещѐ играет определѐнную роль в процессе интеграции нашей страны
и остального мира Он является важным средством приобщения к научным знаниям, культурным ценностям русского народа
Временные отношения в русском языке выражаются разнообразными способами Несмотря на наличие фундаментальных исследований русских лингвистов, до сих пор нет ещѐ работ, специально рассматривающих употребление слов-существительных, не имеющих лексического значения времени в временных конструкциях простого предложения
Этим обьясняется выбор нами темы настоящей диссертационной работы
2 Цель и задачи исследования
Мы ставим перед собой целью многосторонне рассмотреть русские временные конструкции со словами-существительными, не имеющими лексического значения времени в разных аспектах и выявить
их функционирование в речи
Trang 102
Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:
1) Классифицировать слова имен существительных, характерные для именных групп со значением времени
2) Систематирировать все временные конструкции со существительными, не имеющими лексического значения времени в современном русском языке
словами-3 Новизна исследования
Новизна исследуемой темы состоит в следующем:
1) Конструкции со словами-существительными, не имеющими лексического значения времени в современном русском языке в семантическом, синтаксическом и стилистическом аспектах, их функционирование в современном русском языке рассматриваются, описываются в настоящей работе систематически и комплексно
4 Методика и источники исследования
В работе используются описательный метод на основе семантического анализа изучаемого типа конструкций, метод наблюдения и статистический метод
В качестве языкового материала в работе собраны примеры, взятые из художественных прозведений русских и советских писателей
5 Практическое применение
Данная работа может быть полезной студенту-иностранцу, особенно филологу, при теоретическом изучении русского синтаксиса Результаты исследования могут быть использованы на курсах русского языка, а так же в преподавании русского языка вьетнамским учащимся
Глубокое детальное изучение системы временных конструкций с группами имѐн существительных без лексического значения времени позволяет не только увидеть разнообразные синтаксические конструкции русских простых предложений, но и научиться использовать их сознательно в речевой практике
Trang 113
6 Cтруктура и объем работы
Работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии
Во введении обосновывается выбор предмета исследования, указываются задачи и цель, определяются новизна, научная,
практическая ценность работы и методы исследования
В первой главе дается общая характеристика второстепенных членов предложения, выявляются классы слов (лексические группы) имѐн существительных, характерные для именных групп со значением времени Во второй главе излагаются конструкции со словами-существительными, не имеющими лексического значения времени в современном русском языке
В заключении подводятся основные итоги исследования
В конце диссертации даѐтся список использованной литературы и список источников
Trang 12сказуемого (сказуемое спояснительными словами) Подлежащее и
сказуемое называются главными членами предложения: они образуют структурный, формальный и смысловой центр предложения Отношения между главными членами предложения называются предикативными А вопрос, исследуемый в настоящей работе, относится к области второстепенных членов предложения
1.1 Учение о второстепенных членах предложения
1.1.1 Общее понятие о второстепенных членах предложения
Второстепенными членами предложения называются члены предложения, которые определяют, уточняют, дополняют значение главных членов предложения – подлежащего и сказуемого – или
второстепенных, например: В предложениях Вода с поля ринулась в лес (Е Бочарников) Она увидела его в первый раз (М А Дудин)
Trang 135
грамматическом значении главного и зависимого слова, например: В
предложении Девушка вбежала к старухе (М Ю Лермонтов) в зависимости от значения форма к старухе может быть дополнением (к
кому?) и обстоятельством (куда?)
Объект, исcледуемый автором в настоящей работе, относится именно к обстоятельству
1.1.2 Характеристика oбстоятельства
1.1.2.1 Общее понятие об обстоятельстве
Обстоятельством называется второстепенный член предложения, обозначающий качественную характеристику действия, состояния или признака, а также условия, при которых совершается действие, или состояние
Обстоятельства относятся в основном к глаголу, имеют разные значения: обстоятельство места, обстоятельство времени, обстоятельство причины, обстоятельство цели, обстоятельство образа действия, обстоятельство меры и степени, обстоятельство условия, обстоятельство уступки
1.1.2.2 Способы выражения обстоятельств
Обстоятельства могут быть выражены наречиями, именами существительными в косвенных падежах с предлогом и без предлога, деепричастиями и деепричастными оборотами, неопределѐнной формой глагола, синтаксически неразложимыми сочетаниями Наример:
Высокие резиновые сапоги позволяли мне безбоязненно идти впрод (И С Соколов-Микитов) Мои спутники смотрят на воду и берега увлеченно (В Семин) Тут у меня в голове гвоздем засела мысль (В А Солоухин) Грачи прилетели и толпами уже закружились над русской пашней (А П Чехов) Снова начавшийся дождь зашелестел за окном и по крыше (В А Солоухин) Тотчас после ужина актѐры раздевались и укладывались спать (А И Куприн) Мы, обжигаясь, не разбирая вкуса, съедаем гороховый суп, обжигаясь, голотаем безвкусную саговую кашу и
Trang 146
торопливо, не оборачиваясь, уходим из столовой (В А Солоухин) Вернувшись из города, пойду на реку ловить рыбу (А П Чехов) В двух шагах от дверей начинаются крутые ступеньки, вырубленные в снегу после недавней пурги (Э Кренкель)
1 2 Обстоятельство времени
1.2.1 Общая характеристика
Обстоятельства времени служат для выражения времени и продолжительности описываемых явлений и событий Обстоятельcтвенные распространители со значением временным и
количественно-временным отвечают на вопросы: когда? В какое время?
сколько времени? с какого по какое время? с какого до какого времени? с какого времени? до какого времени? как часто? как долго? в который раз? за какое время? на какое время? в течение какого времени? начиная с какого времени? до какого времени? cпустя сколько времени?
По прошествии какого времени? после чего? перед чем? Одновременно с чем? к какому времени? и т д
Trang 157
Утром я иду в больницу Там меня ждут больные ребята
[Н Ковшова, Я буду врачом]
2) Cуществительными в косвенных падежах с предлогом и без предлога, например:
Trang 168
3) Сочетанием количественного числительного с существительным, например:
[Левитов, Яков Петрович Сыроед]
1.3 Cистема временных значений в современном русском языке
Категория обстоятельственных отношений привлекала и привлекает к себе внимание лингвистов Констркции, выражающие обстоятельства времении, многократно рассматривались как в общих, так и в частных исследованиях, в той или иной степени описывалась и сумма их значений
Trang 179
1.3.1 Разновидности обстоятельства времени
Е С Скобликова отмечает, что по семантическим и грамматическим особенностям различаются две основные разновидности обстоятельств времени: во-первых, обстоятельства, выражающие временную приуроченность описываемых явлений, – обстоятельства датировки (в широком понимании); во-вторых, обстоятельства, выражающие продолжительность действий или состояний – обстоятельства меры времени (20, с 186)
Trang 1911
1.3.1.2 Выражения обстоятельства датировки
Обстоятельства датировки в основном выражаются наречиями и существительными
а) Наречия выражают эти соотношения своим лексическим значением Поддразумеваемая при их исползовании ―точка отчета‖ – это либо момент речи, либо тот или иной момент описываемых событий Ср
Cледование после
завтра когда-нибудь cкоро и под
Например:
Когда-то по берегам Дона росли вековые дубравы
[Паустовский, Героический юго-восток] Павел был, помнится мне, сирота: мать и отец давно умерли у
него
[М Горький, В людях]
Cегодня жарко, но не так, как вчера
[Гаршин, Из воспоминания рядового Иванова] Живѐм мы весело сегодня А завтра будет веселей!
[Лебедев-Кумач, Ну как не запеть]
Кирилл nренировал память восстановлением всего, что нибудь узнал
когда-[Федин, Первые радости] Что я видел, где мы наступали, где отступали, скоро всего не
перескажешь
[Гайдар, Автобиография]
Trang 2012
б) Существительное само обозначает временной ориентир служащий
―точкой отчета‖ (Примеры см выше) То или иное соотношение с этим орентиром выражается грамматически – предложно-падежной или падежной формой существительного (иногда – вместе с определяющими его компонентами) При этом предшествование временному и следование за ним обозначаются в системе тройного грамматического
противопоставления прследовательно – формами с предлогами до,
перед, с одной стороны, после – с другой Совпадение с временным
ориентиром выражается значительно сложнее – различными лексически связанными формами, меняющимися в зависимости от того, с помошью каких слов выражен временной ориентир См.:
при встрече, во время встречи
на лекции , во время лекции
в грозу, во время грозы
во время собрания
Cледование после
после 1945 года после ноября после 15 ноября после воскресенья
после рассвета
– после обеда
после встречи
после лекции
после грозы через час после собрания
Trang 22а) в единицах измерения времени (работал два года, года два, почти два года, около двух лет, неделю, c неделю и т д.) Например:
Trang 24в русском языке, указав, что все случаи выражения времени можно разделить на два больших значения: прямое время и относительное время (7, с 4)
1.3.2.1 Прямое время
К прямому времени они относят все случаи, когда момент (или время) действия, обозначенного глаголом (или соответственно другими частями речи), находится в границах временного отрезка, названного именем существительным или соответствующим словосочетанием Например:
Trang 2517
1.3.2.2 Относительное время
Относительное время охватывает случаи, когда действие происходит вне границ (иногда выходит за пределы одной границы) временного отрезка, названного существительным Например:
Cистема временных значений, предложенная М С Всеволодовой
и Г Б Потаповой, рассматривается в следующих аспектах: 1 Время, полностью занятое действием (имеется в виду – без указания на завершенность) 2 Время завершения действия 3 Время, не полностью занятое действием 4 Разделительное время 5 Последующее относительное время 6 Предшествующее относительное время (7, с 16) Это позволяет более чѐтко выяснить способы выражения временных отношений в современном русском языке Следовательно, во второй главе настоящей работы по этому направлению будут представлены русские конструкции со словами-существительными, не имеющими лексического значения времени
1.4 Классы слов-существительных, выступающие в именных группах со значением времени
В результате анализа выявились cледующие классы слов (лексические группы) имѐн существительных, характерные для именных
групп со значением времени:
Trang 27столетия выдержала 14 изданий
[В В Фортунатов, М В Ломоносова – “первый наш университет”]
б) Названия определенных отрезков времени по различным календарям:
мгновение,эпоха, эра, время, период Например:
Проснулся Лев, услышав пьяный крик, – Наш заяц в этот миг
Trang 30[Г Лебедева, Память военных лет]
Trang 31старина, прошлое, настоящее, будущее Например:
История Родины учит нас тому, что в нашем прошлом уже почти всѐ было
[Земля зовѐт молодых, Из журнала ―Пионер‖]
Кстати в детстве он недолго посещал музыкальную школу, учился играть на скрипке, но потом бросил, так как занялся спортом
[И Сальникова, Моя знакомоя]
Я полюбил это время года ещѐ в раннем детстве, когда мало что понимал
[И Сальникова, Любимое время года - весна]
Trang 33[В В Фортунатов, Концептуальная реформа П Д Киселева]
В действующую армию Александр Матросов пошѐл добровольцем.
[В В Фортунатов, Солдаты победы]
В космос Юрий Гагарин полетел старшим лейтенантом, вернулся майором, а закончил службу полковником Военно-воздушных
сил СССР
[В В Фортунатов, Это он сказал: ―поехали!‖]
Александр Исаевич вышел победителем в схватке с самыми сильными противниками: политической системой и смертью
[В В Фортунатов, М В Ломоносов – ―первый наш университет‖]
Trang 3527
В такую метель через горы не переедешь
[Лермонтов, Бэла]
Зимой и летом в любую погоду везут они грузы по трудным дорогам Чукотки
При чтении “Трѐх толстяков” ощущаешь молодость пера
Trang 37Вам, ребята, выпало на долю счастье родиться и жить в замечательной стране, которая строит коммунизм На ваших глазах
Trang 3931
Выводы по первой главе
Сфера выражения временных отношений в русском языке очень широка и разнообразна Cистема временных отношений, выраженная предложно-именными и беспредложно-именными конструкциями с обстоятельственным значением времени, функционирует в двух аспектах: как лекско-синтаксическая категория и как спецфическая область управления
Не все cуществительные с лексическим значением времени или без них одиннакого cвободно употребляются в каждой временной конструкции
Выделенные выше классы слов актуальны только для выражения временных отношений и не сохраняются при других отношений, хотя сами по себе существительные могут участвовать и в выражении других категорий