1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

đối chiếu phương thức biểu đạt phủ định không dấu hiệu trong tiếng hán hiện đại với hình thức tương đương trong tiếng việt luận văn ths ngôn ngữ học 60 22 10

67 76 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 67
Dung lượng 1,41 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ KHOA SAU ĐẠI HỌC NGUYỄN THỊ MAI 现代汉语无标记否定 跟越南语相应表达手段的对比 ĐỐI CHIẾU PHƯƠNG THỨC BIỂU ĐẠT PHỦ ĐỊNH KHÔNG DẤU HIỆU TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠ

Trang 1

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ

KHOA SAU ĐẠI HỌC

NGUYỄN THỊ MAI

现代汉语无标记否定 跟越南语相应表达手段的对比

ĐỐI CHIẾU PHƯƠNG THỨC BIỂU ĐẠT PHỦ ĐỊNH KHÔNG DẤU HIỆU TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI

VỚI HÌNH THỨC TƯƠNG ĐƯƠNG TRONG TIẾNG VIỆT

Trang 2

目 录

前言……… 1

0.1 选题理由………… ……… 1

0.2 研究目的……… 1

0.3 研究任务……… 2

0.4 研究方法……….… 2

0.5 研究对象与范围……… 2

0.6 研究语料……… … 2

0.7 研究预期假设……… 3

0.8.论文结构……… 3

第一章: 相关理论基础……… 4

1.1 语言行为……… 4

1.2 语言交际中的语用推理……… 4

1.3 语言对比略论….……… 6

1.4 现代汉语否定表达概说……… 7

1.4.1 语言交际中的显性与隐性……… 7

1.4.2 否定表达的定义及分类……… 8

1.4.3 否定与反驳之间的关系……… 8

1.4.4 现代汉语无标记否定表达的界定……… 9

1.5 文化接触与语言无标记否定表达手段……… 10

1.6 研究现状综述……… 10

小结……….……… 12

第二章:现代汉、越语中的无标记否定表达手段之考察.……… 13

2.1 现代汉语无标记否定的表达手段……… 13

Trang 3

2.1.1 词语手段……… ……… 13

2.1.1.1 借助疑问句表示否定……… 13

2.1.1.2.借助成语、俗语表示否定….……… 14

2.1.2.话句手段.……… 15

2.1.2.1.借助疑问句表示否定……… 15

2.1.1.2.借助省略句表示否定……… 16

2.1.1.3 借助感叹句表示否定……… 17

2.1.1.4.借助条件假设句表示否定……… 17

2.1.3.表达手段……… 18

2.1.3.1 转移话题手段……… 18

2.1.3.2 模糊表达手段……… 19

2.1.3.3 重复手段手段……… 22

2.2 现代越南语无标记否定的表达手段……… 22

2.2.1 词语手段……… ……… 22

2.2.1.1 借助疑问句表示否定……… 22

2.2.1.2.借助成语、俗语表示否定….……… 23

2.2.2.话句手段.……….……… 25

2.2.2.1.借助疑问句表示否定……… 25

2.2.2.2.借助省略句表示否定……… 26

2.2.2.3 借助感叹句表示否定……… 26

2.2.2.4.借助条件假设句表示否定……… 27

2.2.3.表达手段……… 29

2.2.3.1 转移话题手段……… 29

2.2.3.2 模糊表达手段……… 30

2.2.3.3 重复手段……… 31

Trang 4

小结……… 33

第三章:现代汉语与越南语无标记否定表达手段的异同……….…… 35

3.1 汉-越语无标记否定表达手段的使用频率之考察……… 35

3.2 汉语与越南语否定表达手段之异同……… 36

3.2.1 相似之处……… 36

3.2.2 相异之处……… 38

3.3 汉-越语无标记否定表达手段的特点……… 39

3.3.1 汉-越语无标记否定表达手段具有多样性……… 39

3.3.2 汉-越语无标记否定表达手段体现出人们的交际意图……… 40

3.3.3 汉-越语无标记否定表达手段是民族文化的载体之一……… 40

3.3.4 汉-越语无标记否定具有句管控性……… 40

3.3.5 汉-越语无标记否定是非预期性的否定……… 41

3.4 越、中民族心理文化及语言交际之表现……… 41

3.4.1 无标记否定表示讲礼貌、文明的语言交际特征……… 41

3.4.2 无标记否定表示尊人情的心理……… 42

3.4.3 无标记否定表示保护自己的需要……… 43

3.4.4 无标记否定表示“绕弯子”的语言交际特征……… 43

3.4.5 无标记否定表示质疑、不信,不满、讽刺等感情色彩………… 44

小结……… 46

结语……… 47

参考文献……… 49

附录……… 52

Trang 5

前 言

0.1 选题理由

在交际过程中,人们常常尽量采取补偿策略来降低损害他人的面子。无标记否定就是这一策略的言语表现之一。在中国,研究无标记否定表达手段的历史行之未久。到了九十年代该问题才开始成为语法研究中的一个重点。人们开始注意到无标记否定表达手段在交际过程中的重要地位。汉语无标记否定表达形式较为复杂与多样。越南语中的此表达手段也不例外。两者之间,除了所共有的特点之外,也存在一些不同的个性特点。这就是导致汉语学习者与越语学习者犯错误的主要原因。

以往的语言学家、语法学家已经对汉语无标记否定表达手段做过研究。关于此问题,若干汉语与越南语对比的文章曾经提及。这些文章主要从语法方面出发。至于从语用角度将汉、越语无标记否定表达手段进行对比研究的文章至今仍然是个值得深入探讨的问题。这就是促使我们选择《现代汉语无标记否定跟越南语相应表达手段的对比》作为汉语硕士学位论文研究课题的理由。

0.2 研究目的

本论文研究主要目的是:

之间的异同。同时探讨中越民族心理文化及涉及到使用该语言现象进行交际之表现。

语否定表达手段以及中国民族的文化交际特征的知识。

Trang 6

(4)例证法:以带有无标记否定手段的大量实例来证实其语义特征。

(5)对比法:通过对比,考察了现代汉语中的语无标记否定在越南语里的相对应表达形式,概括出两者的异同。

除了上面的五个方法以外,本论文还使用语篇分析方法和对比语言学方法。

Trang 7

2)越南当代小说《Bước đường cùng走到尽头》、幽默笑话、电视居

除此之外,本论文还引用若干语法书籍、相关论文中的例句作为对比研究的语料。

0.7 研究预期假设

汉、越语是属于不同语系的,在语音、词汇、语法等方面具有若干相同与相异之处。我们预期研究结果可以揭示两种语言之间无标记否定表达手段的相同

Trang 8

第一章

相关理论基础

1.1 言语行为

在语言交际中,为了做某一件事,说话人就用语言施加于听话人身上,这就是言语行为。比如说“请帮我拿下毛巾”就是指请求的语言行为。从语用功能出发,言语行为可以分为五个类型:

1.2 语言交际中的语用推理

莫里斯和卡纳普(1930)认为:句法、语义、语用是构成语言的三个基本方面。句法学回答的问题是:句子是按什么规则组成的?语义学回答的问题是:意义是按什么方法确定的?语用学回答的问题是:语言的使用在一定的上下文里产生了什么影响和效果?

之前,谈到否定表达问题时,人们总会想到语法和语义等两个平面。可到现在,我们知道, 否定表达问题与语用这个平面也有着非常密切的关系。如果只从

Trang 9

《语用否定的语用分析》,盖丽娜(2007)指出:“除了从文化方面,否定表达手段也可以通过语用学的合作、礼貌、自我保护、得体等原则得到充分的解释。反过来,通过否定表达手段,我们也可以更深刻地了解语用学的一些原则”。两者之间有着互补关系。通过如此的过程,参与交际者可以根据各项原则了解在什么场合对什么人说什么话,从而加强参与交际者的交际信心。无标记否定也许离不开语用的这几个原则。以下本人对其四种原则加以解释:

1.2.1 合作原则

Grice(1975)所提出的合作原则,从他的理论可看出语言交际的双方皆有相互合作,以求交际成功的愿望。交际中一方的话语若在表面上违反了合作原则,另一方就要根据当时的语境,推断其违反合作原则的隐含意义,从而使交际得以继续。合作原则包括数量、质量、关联、方式等四项准则。合作原则提出说话人要遵守这些准则是为了进行效率最高、最合理的语言交际。效率最高是因为说话人直载了当地说出了自己想说的话,听话人不必做任何推理,便可以最方便,最迅速地理解对方所说的话。

1.2.2 礼貌原则

为了使交际顺利地进行,交际双方要遵循合作原则中的四项准则。但在语言交际过程中,这四项的会话准则往往会被人们违背。那时候合作原则无法解释人们为何要委婉拐弯地说话。因此,英国著名语言学 Leech(1983)提出了“礼貌原则”,其对“合作原则”的补充。顾日国(1992)研究了现代的“礼貌”与中国古代的“礼”有关系。在此基础上提出了礼貌的五项准则:贬己尊人准则、

称呼准则、文雅准则、求同准则及德、言、行准则。

Trang 10

1.2.3 自我保护原则

人们的交际目的多种多样,不可能总是纯粹为了交际而交际,一旦交际行为涉及到切身利益,可能会牺牲其他原则。束定芳(1989)认为:“人们在交际过程中,会更多地考虑自己的社会地位和身份,竭力在语言表达中保护自己的利益,保持自己的尊严,不用粗俗的字眼或表达法谈论有关的事物,尽量用好的字眼来描述自己或与自己有关的人或事物。自我保护原则与礼貌原则是一种相互补充的关系,又在某种程度上制约着礼貌原则。当礼貌原则与自我保护原则发生冲突时,最终是礼貌原则服从自我保护原则。”

1.2.4 得体原则

何春燕(2002)在《语用否定的类型及使用动机》指出:“得体原则”是指在特定的时间、特定的场合,对着特定的人,以最适合的方式说出最合适的话。从交际的根本目的来看,话语得体不是为了礼貌,而是为了能取得最佳交际效

果。

从上述的分析可以看出,人们违背了某一种原则是为了维护其他的。在交际中,人们以不同的语用策略、或遵守合作原则、或违背合作原则、或声东击西,目的都是为了保持良好的人际关系,促进语言的正常进行。因而听话者必须通过语用推理才能理解说话者所说的真正用意。

1.3 语言对比略论

语言对比说“对两种或两种以上的语言进行共时的对比研究,描述它们之间的异同,特别是其中的不同之处并将这类研究应用于其他有关领域。”(许余龙1992)。一般来说为了解决教学、翻译或交际问题而进行语言对比。对比可以在语音、语法、词汇、语义、语用等层次进行,也可以从语言的文化、心理、民族角度进行对比研究,还有人对不同语言的标点符号系统进行对比研究,以便找出其间的异同点。随着全球化的深入发展,对比语言学越来越得到各国科学家和学者的重视。

Trang 11

现代对比语言学是从欧洲和美国发展起来的。洪堡特[德国]是语言研究中最早使用“对比”这一术语的人,距今整整二百多年。他认为只有当人们看到语言有这么多种体现并能对不同民族的语言特点进行对比之后,才能更清楚地理解一个民族的语言及其语言特点。中国语言对比研究是在西方语言学理论和语法学著作的影响下发展起来的,最早可以追溯至 100 多年马建忠编著的《马氏文通》。但是那时候主要有英汉对比研究。至于越汉对比研究,到了二十世纪,八十年代才开始成为语言研究的一个热点。

1.4 现代汉语否定表达手段概说

1.4.1 语言交际中的显性与隐性

交际中最基本且使用最频繁的工具就是语言。语言交际的表达意义,一部分是显性的,另一部分是隐性的。“显性”是指性质或性状表现在外的(《百度词典》)。“隐性”是与“显性”相对的。本人认为语言交际中的显性和隐性就与字面意义及话语意义相同的。

“字面意义”还是“显性”是“一个语法结构未进入语境前的意义,它由语句的词汇意义和语法组合关系意义构成,来自语言本身,是传统语义学研究的对象。

Trang 12

回答,进行一种纯粹的陈述,也可以是对“我买给你”的反应,实施一种拒绝行为。那么,一句话的隐性是依赖于具体语境而存在的。

语法意义的否定是规约性的,是显性的,从字面上一看就知。“不”、

“无”、“没(有)”等词语是其显性标志。无标记否定属语用含义范畴, 它是隐性的,缺少语言形式上的外显性;既没有明显的语言形式标志,又缺少语用含义的显性表示。简而言之,无标记否定运用的是语用中的否定意义,它是含而不

露 的。

1.4.2 否定表达的定义与分类

《现代汉语词典》(2002 年增丁本)对“否定”及“表达”这样解释: “否定”是:①否定事物的存在或事物的真实性;②表示否认的,反语的。 “表达”是:①用口说或用文字把思想感情表示出来 ;②表白。

本文从广义上提出否定表达的定义,既涉及对人们言语的否定,又涉及人们行为的否定。也就是说否定表达一方面是指在交际过程中,说话者对对方话语内容进行否定;另一方面,否定表达是指说话者从自己的主观态度出发,对他人或事物的行为做出不好的评价或表明说话人不认可,反对等态度。

对于否定表达的分类,每个学者所提出的说法不一。冯学民与王珍两位学者

(2007)将否定表达分为两类:显性语用否定与隐性语用否定。苏立静也提出了两类:即直接否定表达与间接否定表达。胡清国(2007)把否定表达手段分为两种:一是有标记的否定表达手段,二是无标记的否定表达手段。虽然上述的几位学者对否定表达的说法不同,但仍存在一些相同之处。

1.4.3 否定与反驳之间的关系

否定与反驳之间具有一定的关系。阮德民(1983)已指出:否定句有两种形式: 描述式和反驳式,如:

(2)“房间里装潢简单,墙上没有画图,桌上也没摆了花。”

上述的句子集中描写房间里的属性。用否定句指出房间里所缺少的东西。其可

Trang 13

接地表示肯定,另外个人则认为其是无对并且否认其建议。因此后者已进行了一个否定的行为或反驳行为,如:

以上述所区分的“怎么、哪里、哪、什么„„”等词语主要具有反驳形式的

1.4.4 现代汉语无标记否定表达的界定

“标记”是: 标明;记号(《现代汉语词典》)。有标记否定表达是指话语中用“不”、“没”、“没有”、“别”等否定词的表达。不过,在实际交际过程中,人们发现有很多虽然没有否定标记词语的句话但仍然足够地表达否定意义。那就是无标记否定表达。无标记否定是相对于有标记否定而言的。这种否定不是句法表面上的否定句,而是话语交际平面上的否定表达,与句子本身在形式上的肯定或否定无关,如:

(6) A:这件紫色的衬衫很好看, 我买给你吧。

Trang 14

在这种语境,B 实施一种拒绝行为,可是没有否定词语。在“我好黑啊”此句话,字面意义和话语意义不一致的,是一种间接表达;通过陈述表达拒绝和否定。人们说话,实际并不总是说什么,是什么,话语的字面意义和话语的意图并不总是一致。人们常以言外之意,含蓄、间接等的方式来表达自己。

1.5 研究现状综述

否定历来是哲学家、心里学家和语言学家关注的话题。无标记否定表达手段是否定表达手段的一部分。但此问题,到了九十年代才开始成为语言研究的一个重点。人们开始认识到无标记否定表达手段在交际过程中的重要地位,而且符合于东方人的文化、心理特征以及思维方式。众多学者对此问题的语法方面及语用方面进行研究。据统计典型的有:

1.5.1 中国学者的研究

根据我们所搜集到的文献,从语用否定角度进行研究的,有以下几篇典型文章:

1993 年,沈家煊的《语用否定》对否定表达问题有了新的认识,他指出:语用否定不是否定句子的真值条件,而是否定句子表达命题的方式的适合性。

2000 年,苏立静的《答语否定间接表达的语用描写与间接分析》对十几种答语形式进行分析,并说明其语用作用是为了使话语得体。

2003 年,周静的《汉语中无标记否定表达手段探微》从词汇、句法、语用三个层面来探讨无标记否定的各种表达手段,并指出不同的表达手段有不同的特点。

2006 年,廖舞艳在《留学生的汉语否定言语行为表达的习得研究》(暨南大学硕士论文)中从对外汉语教学的角度出发对否定言语表达的特点及倾向进行归纳,考察亚洲留学生在文化差异和文化冲突下对于不同类型的汉语否定表达形式的理解和使用的具体差别,从而为对外汉语教学中的否定言语教学提出建议。

Trang 15

1.5.2 越南学者的研究

在越南语中,否定问题也早就被提出来了。这几年来,否定表达问题开始引起学者的关注。他们也从语用否定角度进行研究。主要的研究倾向是对越南语交际过程中的否定和否定反驳进行研究。例如:2005 年,Nguyễn Hữu Thọ(阮有寿)发表了一篇很有趣的文章,题目为《越南语中使用一些动物的名称表示否定

式,仔细分析了这些词语使用的特点,并且从文化的角度解释此问题。

2007 年,Nguyễn Quang Ngoạn(阮光玩)在《越南语中一些常用的反驳策

南人交际中常用的一些反驳策略。

关于无标记否定表达的比较研究,有谷慧娟(2008)的《汉英拒绝的文化映射》一文中从文化角度上对汉英拒绝话语中的文化折射作了比较。

2008 年,Cầm Tú Tài(琴秀才)在《汉语与越南语否定表达方式的对比》

( So sánh phương thức biểu hiện ý phủ định trong tiếng Hán và tiếng Việt ) 中已从语

法及语用对汉越否定表达手段进行对比,但他的文章只是一份期刊,欠缺全面性且深入性的。

农鸿幸(2009)的《汉越否定表达手段探微》。农鸿幸也对汉语和越南语的无标记否定表达手段进行对比,但该论文却主要从语法角度对比。

总的说来,越南语与汉语无标记否定表达的比较研究仍然是一个值得深入探讨的问题。

Trang 16

小 结

通过上述的分析,本章得出以下 4 个结论:

1 无标记否定表达手段属于间接语言行为的。

2 理论上,无标记否定表达与语用有着非常密切的关系,涉及到合作、礼貌、自我保护和得体等四个语言交际原则。

3 无标记否定表达是否定表达的两类之一, 语用含义范畴, 它是隐性的。无标记否定表达在很多情况下也表示反驳的意思。

4 中越两国语言研究学者历来已对各自母语的有、无标记否定表达手段做过研究并与其他语言进行研究,从中找出相关特点和异同之处。无论是从本体研究还是从跨语间进行对比,这仍是一个值得深入研究的课题。

Trang 17

有不同的否定表达方式。

2.1.1 词语手段

目前公认的否定词有:不、不曾、不必、无、无从、无须、无庸、甭、没、没有、别、非、莫、未、未尝、未必(李泉 1996)。那么其他的具有否定意义的词语我们都视为无标记否定词语。为了表示否定,人们喜欢使用名词、形容词、动词、代词、固定词组、俗语、成语等。本章集中分析下面两个典型的手段:

2.1.1.1 借助疑问代词表示否定

疑问代词“什么”、“哪儿”、“哪里”、“谁”、“吗“等都可以表示否定。例如:

Trang 18

(9) A: 做买卖太难啊!谈来谈去也成不了一笔。

B: 那有什么难。

例(9)使用疑问代词“什么“来表示否定及反驳,其意思就是“那一点儿也不难”也具有讽刺的态度。

总而言之,使用疑问代词可以用来实现间接否定表达。它的语用功能是通过对对方言语内容表示不同意、怀疑、惊奇等心理来引起否定。这种手段往往在口语对话里面出现的。

2.1.1.2 借助成语、俗语表示否定

汉语中的成语、俗语 往往隐含着个深刻的用意。其中否定表达也是一种。例如:

(12) A:你什么时候出国呢?

Trang 20

(15)王利发:明天咱们开张,取个吉利,先别吵嘴,就这么办吧。All right?

(老 舍:《茶馆》)

上面的例句中的答话者都是采用了 “较真”的方法,通过对发话者含糊表达进行有针对性的提问,表明否定对方说法的态度。李三问话的言外之意是“不

能 这 么 办 ” 。 两 人 的 回 答 都 蕴 含 着 不 满 的 情 绪 , 话 中 带 刺 儿 。 总之,使用疑问句的否定表达手段也像使用疑问代词表示否定一样,一般都表示不满、怀疑、生气等态度。为了遵守自我保护原则和得体原则而中国人很喜此手段。

“好家伙” 本来表示惊讶或赞叹,意思是“了不起”。可这里王利发使用该词语是为了讽刺对方之意图的。

综上所述,使用感叹句跟使用反语差不多,都运用跟本意相反的词语来表达本意,却含有否定、讽刺以及嘲弄的意思。使用此手段是为了遵守得体原则。

2.1.2.3 借助省略句表示否定

在日常口语交际中,省略是常见的语言现象。它虽然是一种简单的语法现

象,但其语用功能却较为复杂。在口语交际中,省略有时并不仅仅是为了避免冗

Trang 21

通过例句之分析,我们发现使用省略句的否定表达手段包括三种情况:一种是说话人不想回答对方的问题或要求(如例 20),一种是说话人不能接受对方的要求或邀请(如例 21),还有一种包括这两种。使用省略手段一般为了遵守自我保护原则同时表示犹豫的态度 。

Trang 22

(消息强,《汉语初级强化教程》)

答语的真正含意是:“这个模特不够高, 我不是很满意的”。可是,要是男人直接使用否定句的话,就影响两人的关系。这种表达否定意图的假设手段一般常用于“要是/如果„„就„„”格式。李泉(1993)在《“要是S就V了”句式语义语用分析》中指出:“要是S就V(好)”句型中,当假设的情况S,事实上没有且无可能实现时,句子的隐性语义关系表现“惋惜有所失”,即“非S则非V(好)”。

除了“要是/如果„„就„„”,还可以使用“就是„„也„„”假设关联词,通过具体的语境表示否定,此关联词表达出预设义。例如:

(23)A:这件事你告诉你妈妈了吗?

对过去情况做假设,这时假设关联词的预设义是“不告诉她”,表示否认的意思。使用此手段,说话人不但指出他不想告诉妈妈,而且还表示他的决定是正确的,告诉妈妈也没有作用,那么就不告诉她。在具体的语境下,使用假设句表达出失望、不满意,后悔等方面的用意。借助此手段一般遵守礼貌原则和得体原则。

2.1.3 表达手段

2.1.3.1 转移话题手段

转移话题手段是指不回答正题,而把话题转移到别的方面,答语和发话可以有或没有任何联系,而表示不同意或不赞同做某件事。例如:

Trang 23

例(24)中,四凤的言外之意是“你别说了,我不想听”,对鲁贵的指令进行拒绝。她不直接拒绝而委婉地转移话题。例(25)中,B 的意思是“因为我的皮肤太黑, 穿紫色的衣服不合适, 所以我不买”。上述的两个例句,说话人和答话人谈到两件没有任何关系的事。只有根据语境才能知道答话人的意思。 实现转移话题的语言手段有多种,除了上面两个例子的用法,中国人也很喜欢采用偷换概念的方法,以回答不好回答的问题。例如:

(苏立静,《答话否定间接表达的语用描写和分析》)

这里,B 偷把“像话”换成了“像画儿”,表示否定反驳 A 的观点, 其言外之意就是“我这样做不可能是不像话”。偷换概念手段遵守了得体原则及自我保护原则同时表示讽刺态度。

转移话题,这种否定表达手段在交际中很普遍。中国人常采用这种方法来间接地表达不同意对方的说法,或实施拒绝行为等。

2.1.3.2 模糊表达手段

模糊性是人类语言的基本属性之一。模糊表达手段是指“说话人在特定语境使用具有模糊意思的词语来传达信息,留给听话人领悟、体会的弹性空间。”

(廖舞艳,《留学生的汉语否定语言行为表达的习得研究》)。这里的模糊采用一种广泛的概念,包括表义含糊的,以及表义不完整的。有时候,说话人选择某种言辞,让字面意义显出几分模糊含混,使某些敏感或不宜言传的内容含在底层。例如:

Trang 24

B:改天吧。最近我工作太忙。

上述的三个例子分别使用“以后再说”、“难说”、“改天”等模糊词语来表示否定。例(27)中,“以后再说”的显性意义是“后来再考虑或办理”,可其意思是“你不要还我的钱吧”。说话人因为礼貌而使用此手段委婉地拒绝。例(28)中,“难说”是“说不好”,“不容易说”,和上文语义接上看,表义含糊,但实际上暗含了说话人的否定态度。例(29)中,B的意思是:“明天不行”,同时也表示B不知什么时候能跟A去,B回答的句话“改天吧”是很模糊的。

同义反复也是一种模糊表达的手段。同义反复的特点是句子在字面意义上几乎不传达任何信息,但结合具体语境的话语意义却是丰富的,有时就能暗含否定的表态。例如:

(30)周冲:四凤,你不要为这点儿小事来忧愁,世界大得很,你应当读书,你就知道世界上有许多人,跟我们一样地忍受着痛苦,慢慢地苦干,以后又得到快乐。

例(30)中,四凤的意思是“女人不可能像男人一样地读书闯世界,我的生活是充满着烦恼与忧愁的”,含蓄地反驳了周冲的说法。

表义不完整的模糊表达方式主要是通过省略来实现的。省略的内容不能在上下文中找到,但听话人常常可以根据语境和上下文的意思而理解到。这种省略可以实现否定的间接表达,其间接性就表现在字面意义是表义不完整的,而实际的真正意图却常能被人领会,其原因在于被省略的内容常常是不言而喻的,这种不言而喻的特性,有时是靠句中的一些语言搭配习惯实现的,如:

(31)A:这个周末我跟他去旅行。

(32)唐铁嘴:听说后面改了公寓,租给我一间屋子,好不好?

王利发:唐先生,您那点儿嗜好,在我这儿恐怕„„

Trang 25

(老舍:《茶馆》)

例(31)中,B 用“恐怕”这个词语委婉地反对 A 的意见。“恐怕”是一种模糊限制语,后面常跟“不好”、“不合适”、“不行”等否定性的内容,这时虽然把他们省略了,但凭借人们语言理解上的“完形能力”,说话人的真实意图还是能顺利地被理解。那么,其句话的意思就是“一男一女去旅行不太好。例

(32)也用“恐怕”,此句话的意思是:“在我这儿不行”。

综上所述,汉语表示否定的模糊手段一般使用模糊词语,如:“难说”、

“ 改天”、“下次”、“再考虑考虑”、 “回头再说”、“恐怕”等等。除此之外,有时候说废话也可以表达否定的意图,如:

所以 B 用“废话”来搪塞,暗示自己拒绝回答问题的言外之意“我不想告诉你”。

从表面上看,模糊语言似乎违背合作原则,但从深层角度讲,它使话语与实际情况更接近,更贴切,让对话更加精彩,含义更加丰富。有至于达到更好的交际效果。因而否定表达的模糊手段在交际中非常重要的,日常生活存在大量的这

种表达。

2.1.3.3.重复手段

刘钩杰( 1985 ) 提出这种说法,并 归纳了重复的三种形式 : “还 X 呢

(哪)”、“什么 X”、“X 什么”(这里的 X 代表重复别人的话)。例如:

Trang 26

这里主要是对他的能力表示怀疑。这种格式的意思即“你认为是这个状态,实际已经不是这个状态了”的意思。其修辞特点往往是带有讽刺性的感情色

的工具。但实际上,越南人使用疑问代词不是为了询问而为了表示否定意图。例如:

(37) A: Tối qua tớ dịch xong quyển sách đó rồi ( 昨晚我把那本书翻译完了)

(38)Anh ta nào có hay là mọi người đang chê cười anh ta

例子 ( 37)中 , B 使用 了 “ cái gì ” 这 个 疑问 代 词, 相 应于 汉 语的“ 什么”,表示“A 昨天晚上不可能把那本书翻译完”,证明那本需要翻译的书很厚

Trang 27

或者不好翻译的,所以在那么快的时间之内,A 能把那本书翻译完,B 觉得很诧异,并有点怀疑。例子(38)中,说话人使用疑问代词“nào”表示否定。“nào

có hay”就是“không hay (không biết)”。这个疑问代词就使此句话得到最佳的交际效果。再如:

(39)Nói thế còn ai giám mặc cả vào đây nữa.(这样说谁敢讨价呢。)

这里使用疑问代词“Ai”不是询问谁而表示否定。此句话的意思是“Nói thế tôi không giám mặc cả”。使用这种手段是为了遵守得体原则同时表示不同意的态度。

总之,借助疑问代词即表示否定又表示惊讶、不满、讽刺等感情色彩。

2.2.1.2 借助成语、俗语表示否定

实际上,为了加强否定、反驳或推辞别人,越南人也喜欢使用表示否定的词组或成语。例如:

(40)Giám đốc:“Nhiều người nói anh ăn cắp tiền của công ty đúng không?

thánh vật”表示坚决否定反驳的态度。

Trang 28

根据上述的例句,本论文发现:表示否定的词组或成语一般都是不可能做到的事情。使用此手段的目的主要是为了遵循自我保护原则或得体原则。同时表示讽刺、不满、坚决等态度。

除了利用不可能做到的事情来表示否定 ,越南人也使用“Chờ đến mùa quýt” 、“đến tết Công gô”、“sang kiếp sau”、“đến đời mục thất” 等词组。这些词组都表示时间上不可能来预示否定。例如:

(41)阮友玉对姐姐说:“chúng ta chờ xe xuống giá để hưởng thụ ư? Có mà đến

mùa quýt Đến khi xe giảm giá thì chị vừa già.”

Trang 29

刚果人三十年才过一次新年。那等到其国家的新年要花很长的时间。因而越南人利用这个现象来表示否定。 在这段会话中,主席的意思是:Tôi không giải quyêt vấn đề này。

妻子通过疑问句“Sao anh nỡ ăn nói với em thế?”对丈夫所说不礼貌的话表示不满的态度。可是这句话是一个特殊的问句,它的一个语用功能即表示吃惊的

(44)Pha: Bẩm đội ơn quan cho con nhờ món tiền hôm nọ, hôm nay con xin nộp (阿玻: 感谢你那天借给我钱,今天我还给你。)

Nghị Lại: Ai đòi mà mày nộp? (议赖:谁要你还? )

(阮功欢, 《Bước đường cùng 》)

Trang 30

议赖对阿玻提出的信息通过反问句间接地否认了。他说“ Ai đòi mà mày nộp?”其意思是“Tao không đòi mày nộp”。只有根据上下文的语境及说话人的态度,我们才知道真正的意思。这个反问句的另一个语用功能是表示生气,不满的态度。

2.2.2.2.借助感叹句表示否定

在交际中,要是必须触犯他人,越南人也常常采用委婉的方法,听话人通过对含义的推导,间接领会你会话中的触犯点。例如:

(45)在花园, 保卫人员看到几个小伙子正踢着求,保卫人员就警告:

Các cháu giỏi nhỉ! Ra mau! (你们真行啊!快出来。)

(最近你真好呀!我说一句你就回一句。)

上面的两个句话都运用感叹句来表达本意,却含有否定、讽刺以及嘲弄的意思。 例(45)中,通过与自身意义相矛盾的语义来取消字面意义,表达“Các cháu không ngoan”的意思,实行了否定意图“ không được đá bóng trong vườn hoa”。例(46)中,妈妈说“con giỏi lắm”,可是她的言外之义就是:“Con không ngoan”。那么,为了表示否定意图,越南人很喜欢使用此手段。使用感叹句的否定表达手段带有个深刻的感情色彩,即表示否定又表示讽刺。听话人要通过语境和说话人的态度才会了解。运用此手段是为了达到最佳的交际效果。

2.2.2.3 借助省略句表示否定

这里所谓省略,不是一般的省略,而是利用言外之意收到良好的表达效果的省略,同时也表示否定的意义。例如:

(47)Cô Phòng: Anh muốn tìm một người như thế nào?

(房姐: 你要找个什么样的人?)

Toàn: Điều chủ yếu là phải tâm đầu ý hợp trong cuộc sống

(阿全: 主要是在生活上有共同的想法)

Trang 31

Cô Phòng: Tâm đầu ý hợp của anh là gì? Có phải cũng muốn tìm một cô mọt sách như anh không?

反了合作原则,但遵守了礼貌原则和自我保护原则,主要还是保证自己的面子。

2.2.2.4 借助条件假设句表示否定

在日常生活中,越南人也喜欢使用条件假设句。使用此手段具有很多意图,其中表达否定是一种,如:

Trang 32

“Bạn hát không hay lắm”,对方就不喜欢,同时也感到难过。例(50)中,B所使用的话也是假设句,但根据其语境,听话人就知道 B 的意思是“tôi không thích anh ấy lắm vì nhà anh ta nghèo”。再如:

(51)A: Phim này hay (这部电影很有意思。)

B: Nếu phim này hay thì tất cả phim trên thế giới đều là tuyệt tác

“Giá”、“giá mà”、“phải chi”等关联词能代替“Nếu”、“nếu mà”,如: (53)A: Ông giám đốc của chị năng động ghê nhỉ!

(你们的经理那么灵活啊!)

Trang 33

B: Giá mà ông ấy năng động thì công ty chúng tôi đã là một công ty hàng đầu

(要是他灵活的话,我们的公司就是头等的。)

“Giá mà”这个词本身已具有反驳及否定的意义,因而不用 M2,M1 也可以实行否定的意图。“Giá mà ông ấy năng động!”这句话相当于“Ông ta không năng động chút nào.”

在具体的语境下,使用条件假设手段表达出失望、不满意,后悔等态度。可是为遵守语用原则,最主要的是合作原则,人们还喜欢使用。

(55)Nghị Lại: Tao cho mày tiền mày kiện nó Mày có dám không?

Trang 34

在交际过程中,为了表达否定 ,我们可以把话题转移到自己身上(主观性理由)、别人身上(客观性理由)或话语里等。人们为了遵循合作原则,使得交谈继续进行下去,但又不想继续原来的话题,就采用转移话题策略,尤其在听到威胁人的正面的否定语言时,听话人为了维护正面面子常常通过转移话题来表明自己不认同的态度。这种否定表达手段在越南语里也很普遍,大部分情况都可以与汉语里的相对应。

Trang 35

例子(57)、(58)都使用了模糊词语表示否定意思。例(57)中,B 用

越南语都使用这种手段来表达否定的现象。那么,用模糊词语进行否定大部分都有两种可能发生的情况。虽然拒绝了回答对方的问题,拒绝了对方的邀请,拒绝了对方的请求等等,但说话人还是给对方留一个可以等待、希望的空间。这就是一种相对的否定,让双方都觉得满意及舒服。

实际上,不想回答问题的时候或不想具体回答问题的时候,越南人常常说废话。其手段也是很模糊的。例如:

(59)A:Ai bảo với cậu chuyện này? (这件事谁告诉你?)

B: Người ta bảo tôi (别人告诉我的。)

谁也知道是别人告诉的,可是 A 想问具体是谁说的,不是这样模糊的答话。其言外之意很明显:“你别问了,我不能告诉你”。

2.2.3.3.重复手段

重复别人的话也可以用来表达否定。其语用功能是通过对对方言语内容表示“惊奇”、“讽刺” 、“怀疑”等心理来引起否定,如 :

(60)Quan trên: Ruộng ông có rượu lậu.(上官: 你们田里有走私的酒。)

Nghị lại: Có rượu lậu? (议赖:有走私的酒?)

Ngày đăng: 30/09/2020, 12:53

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm