1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

Dịch thuật và tiếp nhận văn học Trung Quốc thời kỳ mới ở Việt Nam

40 110 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 40
Dung lượng 20,36 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘIBÁO CÁO TỎNG KÉT KẾT QUẢ THựC HIỆN ĐÈ TÀI KH&CN CÁP ĐẠI HỌC QUỐC GIA Tên đề tài: Dịch thuật và tiếp nhận văn học Trung Quốc thời kỳ mới ở Việt Nam Mã số đề tài: Q

Trang 1

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI

OHŨGHN

\ ' ^ y

BÁO CÁO TỎNG KÉT

KÉT QUẢ THựC HIỆN ĐÈ TÀI KH&CN

CẤP ĐẠI HỌC QUỐC GIA

Tên đề tài: Dịch thuật và tiếp nhận văn học Trung Quốc thòi kỳ mới ở Việt Nam

Mã số đề tài: QG.15.54.

Chủ nhiệm đề tài: TS Nguyễn Thu Hiền

Hà Nội, 2017

Trang 2

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI

BÁO CÁO TỎNG KÉT

KẾT QUẢ THựC HIỆN ĐÈ TÀI KH&CN

CÁP ĐẠI HỌC QUỐC GIA

Tên đề tài: Dịch thuật và tiếp nhận văn học Trung Quốc thời kỳ mới ở Việt Nam

Mã số đề tài: QG.15.54.

Chủ nhiệm đề tài: TS Nguyễn Thu Hiền

Hà Nội, 2017

Trang 3

PHẢN I TH Ô NG TIN C H UN G

1.1 Tên đề tài: Dịch thuật và tiếp nhận văn học Trung Quốc thòi kỳ mói ỏ' Việt Nam

1.2 Mã số: Q G.15.54

1.3 Danh sách chủ trì, thành viên tham gia thực hiện đề tài

1.4 Đon vị chủ trì: T ruử ng Đ ại học K H X H & N V , ĐHQG Hà Nội

1.5 Thòi gian thực hiện:

1.5.2 Gia hạn (nếu có): đến th án g n ăm

1.5.3 Thực hiện thực tế: từ tháng 3 năm 2015 đến tháng 3 năm 2017

1.6 N hũng thay đổi so vói thuyết m inh ban đầu (nếu có): Không có

( v ề mục tiêu, nội dung, p h ư ơ n g pháp, kết quả nghiên cửu và tổ chức thực hiện; Nguyên nhân; Ỷ kiến của C ơ quan quản lý)

1.7 Tổng kinh phí đ u ọ c phê duyệt của đề tài: 200 triệu đồng.

PHẦN II TỔNG QUAN K ÉT QUẢ NG H IÊ N c ứ u

Viết theo cấu trúc m ột bài báo khoa học tổng quan từ 6-15 trang (báo cáo này sẽ được đăng trên tạp chí khoa học Đ H Q G H N sau khi đề tài được nghiệm thu), nội dung gồm các phần:

1 Đặt vấn đề

Dịch thuật và tiếp nhận văn học Trung Quốc thời kỳ mới ở Việt Nam là hướng nghiên cứu

xuất phát từ nguyện vọng của cá nhân tác giả đề tài với m ong muốn tìm kiếm m ột lối đi riêng, một tiếng nói riêng của lĩnh vực nghiên cứu văn học Trung Quốc hiện đương đại ờ Việt Nam đặt trong bôi cảnh cần có những cọ xát, đối thoại với cùng lĩnh vực nghiên cứu này ở Trung Quốc cũng như thế giới

Thực tế nghiên cứu về văn học Trung Quốc giai đoạn hiện đương đại ở Việt Nam rõ ràng đang đối m ặt với nhiều khoảng trống K hoảng trống này không phải là câu chuyện trong thời gian vừa qua chúng ta thiếu vắng các nghiên cứu liên quan đến văn học Trung Quốc hiện đương đại Thực tế cho thấy, hàng năm ở rất nhiều cơ sở đào tạo về ngữ văn, văn học trên cà nước, có không ít luận văn, luận án đã nghiên cứu về thực thể văn học này, nhưng trên thực tế sức ảnh hường của những công trình như vậy trong giới nghiên cứu Việt Nam còn nhiều hạn chế Hơn thế nữa, nhìn

m ột cách rộng hơn trên bình diện học thuật quốc tế, ngay cả những nghiên cứu gắn với tên tuổi các nhà khoa học đâu ngành trong lĩnh vực này cũng gân như chưa có khả năng vươn tâm ảnh hường ra khỏi phạm vi của lãnh thổ hình chừ s đế đủ sức đối thoại với các nghiên cứu có cùng mối quan tâm trên thê giới Như vậy có thê thây, nêu đặt các nghiên cứu về văn học Trung Quốc hiện đương đại

1

Trang 4

của Việt Nam trong bối cảnh toàn cầu hóa, chúng ta đang không có điếm nhấn nào trên bàn đồ nghiên cứu của thế giới.

Đe tài lấy tên là Dịch thuật và tiếp nhận văn học Trung Quốc thời kỳ mới ở Việt Nam thực

chất là đặt vấn đề nghiên cứu về sự tiếp nhận văn học Trung Quốc ở Việt Nam từ góc độ dịch thuật

và nghiên cứu, mà chưa khảo sát sâu thêm các cấp độ tiếp nhận khác như ảnh hưởng trong sáng tác

Đó là một việc cần thêm thời gian và sự tích lũy về tri thức Đó là việc cần đến sự am tường với chính nền văn học bản địa mà ở thời điểm hiện tại năng lực của tác giả đề tài chưa đạt đến được Thiết nghĩ, một điểm dừng như vậy cần được thuyết giải một cách rõ ràng ở đây

Chúng tôi lựa chọn phân đoạn “văn học thời kỳ m ới” làm xuất phát điếm nghiên cứu cùa mình, bởi qua các khảo sát về tình hình dịch thuật và tiếp nhận văn học Trung Quốc thế kỷ 20 nói chung ở V iệt Nam thì đây ià giai đoạn văn học gần gũi nhất về thời gian, về mỹ học tiếp nhận và cũng như nhận được sự quan tâm nhiều nhất của dư luận xã hội ờ Việt Nam so với các giai đoạn văn học khác Vì thế đây cũng sẽ là một thuận lợi lớn cho việc triển khai nghiên cứu cũng như áp dụng các kết quả nghiên cứu vào thực tiễn giảng dạy sau này

Tiếp cận với thực thế văn học Trung Quốc thời kỳ mới từ góc độ dịch thuật, chúng tôi muốn

chỉ ra rằng, bằng m ột ngôn ngừ khác, văn học Trung Quốc thời kỳ mới đang có một đời sống văn học riêng, nhìn từ m ột chừng mực nào đó là tương đối độc lập với đời sổng văn học của chính nó tại nước bản địa là Trung Quốc Đời sống đó gắn với bối cảnh văn hóa ở V iệt Nam, gắn với thói quen đọc, quan niệm mỹ học và sự tưởng tượng về văn học Trung Quốc ở người đọc Việt Nam, gắn với

cả hiệu ứng thẩm m ỹ m à quá trình chuyển ngữ đem lại Nghiên cứu về đời sống văn học phi bàn địa

ấy chính là chỗ đứng, là góc tiếp cận và sự thể hiện tiếng nói của các học giả Việt Nam Việc chỉ ra cho đến cùng tiếng nói ấy là nhiệm vụ, cũng là tính cấp thiết của đề tài này

ở Việt Nam hiện nay

3 Phương pháp nghiên cứu

Đối tượng nghiên cứa của đề tài này là văn học Trung Quốc thời kỳ mới tại Việt Nam Theo quan điêm của tác giả đê tài, giai đoạn văn học này là một bộ phận thuộc về lịch sử tiếp nhận văn học Trung Quôc thê kỷ 20 ở Việt Nam, nghĩa răng nó có những quy luật phát triên, đặc trưng riêng, độc lập với đời sông văn học của nó tại Trung Quôc Đê tài lựa chọn cách tiêp cận từ văn học sử, nghĩa răng sẽ lựa chọn những hiện tượng văn học đã đi vào các công trình lịch sừ văn học Trung Quôc và đông thời đã được dịch thuật ờ Việt Nam làm đối tượng quan sát, từ đó hình thành nên một lịch sử vặn học Trung Quôc ờ V iệt Nam m à chúng tôi gọi tên là “lịch sử tiếp nhận” Bản chất của hướng tiêp cận nậy là nhăm so sánh tình hình dịch thuật, tiêp nhận ở Việt Nam với khung văn học

sứ của Trung Quôc, từ đó giúp chúng ta nhận thấy sự khác biệt trong việc dịch thuật, tiếp nhận của

\ iệt Nam so với đời sông văn học cũng như sự phát triển của giai đoạn này tại nước bản địa

2

Trang 5

Q uan sát văn học thời kỳ mới đặt trong khung lịch sử tiêp nhận như chúng tôi nói ở trên thê hiện một cái nhìn hệ thống với mong muốn chi ra những đặc trưng riêng có tính chất quy luật của hoạt động dịch thuật và tiếp nhận là cách tiếp cận thứ hai của đề tài.

Quá trình dịch thuật và tiếp nhận của người đọc quốc gia này đối với nền văn học của một quôc gia khác chịu sự tác động không chì của quy luật riêng của văn học mà còn của môi trường văn hóa, tâm lý, xã hội nữa, vì thế đề tài lựa chọn sử dụng cả cách tiếp cận liên ngành trong nghiên cứu đối tượng đó

Cách tiếp cận văn học sử, hệ thống và liên ngành như đã trình bày ở trên sẽ quy định sự phối hợp các phương pháp nghiên cứu được sử dụng trong đề tài như: lý thuyết tiếp nhận, phân tích hệ thông, xã hội học văn học, so sánh văn họ c Cách tiêp cận vận dụng các phương pháp liên ngành như vậy cũng phù hợp với xu hướng hiện nay trong nghiên cứu khoa học xã hội và nhân văn

4 Tống kết kết quả nghiên cứu

Đe tài đã hoàn thành với các sản phẩm theo đúng hợp đồng đã ký với Đại học Quốc gia baogồm:

- 1 báo cáo tồng hợp kết quả nghiên cứu

- 03 công trình công bố kết quả đề tài (02 bài công bố trong các tạp chí chuyên ngành uy tín tại Trung Quốc, 01 bài công bố trong nước trên Tạp chí Khoa học Xã hội và Nhân văn)

- 01 bản thảo sách chuyên khảo (đang chuấn bị ký hợp đồng xuất bản)

5 Đánh giá về các kết quả đã đạt được và kết luận

5.1 Các kết luận chính của nghiên cứu

Văn học Trung Quốc thời kỳ mới ở Việt Nam và văn học Trung Quốc thời kỳ mới ở Trung Quôc là hai thực thê văn học có sự phát trièn tương đối độc lập với nhau Thực thế văn học thời kỳ mới ở Việt Nam, trong m ột chừng mực nào đó phản ánh được sự phát triển chung của văn học thời

kỳ m ới Trung Quôc, nhung một mặt khác, do những ảnh hưởng của ngôn ngữ dịch, do ảnh hưởng bởi những quan niệm tiêp nhận m ang tính chất truyền thống của người V iệt Nam, m à nó lại sở hữu một đời sống phát triển có nhiều khác biệt so với môi trường tại nước bản địa

Văn học Trung Quốc thời kỳ mới ở Việt Nam vận động trong lịch sử dịch thuật và tiếp nhận văn học thế kỷ 20 ở V iệt Nam, là một giai đoạn thuộc về lịch sử này, do vậy quan niệm dịch thuật

và tiếp nhận bộ phận văn học chịu ảnh hưởng bởi quan niệm tiếp nhận m ang ý nghĩa nội tại của môi trường văn hóa Việt Nam Trong tiếp nhận và dịch thuật văn học Trung Quốc thời kỳ mới thể hiện

xu hướng quan niệm dịch thuật, tiếp nhận định vị đại chúng hóa đang lấn át quan niệm dịch thuật, tiếp nhận định vị văn học sử Vì thế nhiều nhà văn, tác phẩm có thể không có những vị trí rất cao trong lịch sử văn học nhưng do nối tiếng trong môi trường đại chúng hóa nên trở thành những hiện tượng văn học Trung Q uốc quan trọng ở Việt Nam

V iệc dịch thuật văn học Trung Quốc thời kỳ mới còn phản ánh một quá trình viết lại lịch sử văn học, thê hiện trên nhiêu câp độ: biên đôi nội hàm khái niệm văn học thời kỳ mới, sắp xếp lại trật tự sáng tác và địa vị của nhà văn, các sáng tác được đối tên và thậm chí viết lạ i

5.2 Triển vọng nghiên cứu

Việc nghiên cứu sự tiếp nhận văn học Trung Quốc thời kỳ mới nói riêng, văn học đương đại hoặc văn học thê kỷ 20 từ góc độ dịch thuật và tiêp nhận ở Việt Nam nói chung không chi là hướng

đi phát huy được sở trường của người nghiên cứu Việt Nam, m à còn là hướng đi giúp chúng ta vươn ra m ôi trường học thuật quôc tê Giới học thuật Trung Quốc và cả giới nghiên cứu văn học Trung Q uôc hiện đại - đương đại trên thê giới đêu đặc biệt quan tâm đến việc dịch thuật và tiếp nhận thực thê văn học này tại các môi trường văn hóa khác nhau bên ngoài Trung Quốc, mà Việt Nam là m ột trong sô đó Bên cạnh việc các nội dung nghiên cứu của đề tài này đã được quốc tế hóa thông qua các công bô khoa học trên tạp chí chuyên ngành có uy tín, thì chủ trì đề tài cũng đã tham

3

Trang 6

gia nhiều Hội thảo quốc tế tại Trung Q uốc, Đài Loan, N hật Bản với hướng nghiên cứu này trong thời gian qua Dự kiến trong năm 2017 sẽ tiếp tục tham gia ít nhất 3 Hội thảo nữa tại Hong Kong và Đài Loan Đây là những m inh chứng thuyết phục cho nhận định ở trên H ướng nghiên cứu bên cạnh việc thể hiện những quan sát ờ tầm bao quát đối với sự phát triển của lịch sử văn học thì còn có thế tập trung vào các trường hợp nghiên cứu cụ thể của m ột nhà văn, hoặc m ột tác phâm Nêu có thê bao quát rộng hơn nữa thì chúng ta hoàn toàn có thể tiến hành so sánh việc dịch thuật và tiếp nhận các hiện tượng cùa văn học Trung Q uốc hiện đại - đương đại ở nhiều m ôi trường văn hóa khác nhau trên thế giới, ví dụ so sánh giữa V iệt N am và các quốc gia khác ngoài Trung Quốc Với cá nhân chủ trì đề tài, những kết quả nghiên cứu của đề tài này có ý nghĩa đặt nền m óng cho các hướng nghiên cứu sâu hơn, rộng hơn như chúng tôi vừa đề cập tới ở trên.

6 Tóm tắt kết quả (tiếng V iệt và tiếng Anh)

Nghiên cứu này nhìn nhận văn học Trung Q uốc thời kỳ m ới ở V iệt N am và văn học Trung Quốc thời kỳ mới ở Trung Q uốc là hai thực thể văn học có sự phát triển tương đối độc lập với nhau Thực thể văn học thời kỳ m ới ở V iệt Nam , trong m ột chừng m ực nào đó phản ánh được sự phát triển chung của văn học thời kỳ m ới Trung Q uốc, nhưnạ m ột m ặt khác, do những ảnh hưởng của ngôn ngữ dịch, do ảnh hưởng bởi những quan niệm tiếp nhận m ang tính chất truyền thống cùa người Việt Nam, m à nó lại sở hữu m ột đời sống phát triển có nhiều khác biệt so với môi trường tại nước bản địa Văn học Trung Q uốc thời kỳ m ới ở V iệt N am vận động trong lịch sử dịch thuật và tiếp nhận văn học thế kỷ 20 ở V iệt Nam , là m ột giai đoạn thuộc về lịch sử này, do vậy quan niệm dịch thuật và tiếp nhận bộ phận văn học chịu ảnh hưởng bởi quan niệm tiếp nhận m ang ý nghĩa nội tại của môi trường văn hóa V iệt Nam D iện m ạo tiếp nhận và dịch thuật văn học Trung Quốc thời

kỳ mới ở Việt Nam hiện nay thể hiện xu hướng quan niệm dịch thuật, tiếp nhận theo tiêu chí đại chúng hóa đang lấn át quan niệm dịch thuật, tiếp nhận theo tiêu chí định vị văn học sừ Vì thế nhiều nhà văn, tác phẩm có thể không có những vị trí rất cao trong lịch sừ văn học nhưng do nổi tiếng trong m ôi trường đại chúng hóa nên trở thành những hiện tượng văn học Trung Q uốc quan trọng ở

V iệt Nam Bên cạnh đó, việc dịch thuật văn học Trung Q uốc thời kỳ m ới còn phản ánh m ột quá trình viết lại lịch sử văn học, thế hiện trên nhiều cấp độ: biến đổi nội hàm khái niệm văn học thời kỳ

m ới, sắp xếp lại trật tự sáng tác và địa vị của nhà văn, các sáng tác được đổi tên và thậm chí viết lại

Như vậy có thế thấy, dù ờ cấp độ quan niệm tiếp nhận nội tại hay ngôn ngữ dịch thuật, diện

m ạo văn học Trung Q uốc thời kỳ m ới ở V iệt N am luôn có nhiều nét khác biệt so với diện m ạo phát triển ở Trung Quốc Đ iều ấy cho thấy sự chi phối của môi trường văn hóa, xã hội sẽ luôn là yếu tố

m ạnh mẽ tác động đến sự phát triển của văn học nước ngoài tại quốc gia tiếp nhận

PHÀN III SẢN PH Ẩ M , C Ô N G BÓ V À K ÉT Q U Ả Đ À O T Ạ O CỦA ĐÈ TÀI

3.1 Kết quả nghiên cứu

thuyết Mạc N gôn ờ V iệt N am

Trang 7

5 Văn học hiện đương đại Trung Tạp chí trong nước Đạt

Quôc ở Việt Nam: Một góc

nhìn vê diên mao dich thuât

trong 30 năm Đôi mới

Ghi địa chỉ

và cảm ơn

sự tài trợ của

ĐH Q GH N đúng quy định

Đánh giá chung

(Đạt, không đạt)

1.1

1.2

Văn học Trung Quốc thời kỳ mới

thuật và tiếp nhận tiểu thuyết Mạc

Ngôn ở Việt Nam, Học báo Đại

học Sư phạm Hàng Châu kỳ tháng

1 năm 2016, tr.78-84

4.2 Nguyễn Thu Hiền (2016), Dịch

thuật văn học Trung Quốc thế kỳ

20 ở Việt Nam, Tạp chí nghiên cứu

văn học hiện đại, kỳ 10, fr.52-tr.66

quốc gia hoặc báo cáo khoa học đăng trong kỷ yếu hội nghị quốc tế

hiện đưomg đại Trung Quốc ở Việt

Nam: Một góc nhìn về diện mạo

dịch thuật trong 30 năm Đ ôi mcn

Trang 8

ứng dụng KH&CN

7.1

7.2

Ghi chú:

Cột sản phâm khoa học công nghệ: Liệt kê các thông tin các sản phâm K H C N theo thứ tự

<tên tác giả, tên công trình, tên tạp chí/nhà xuất bản, số phát hành, năm phát hành, trang đăng công trình, mã công trình đăng tạp chí/sách chuyên khảo (DOI), loại tạp chí ISI/Scopus>

Các ấn phẩm khoa học (bài báo, báo cáo KH, sách chuyên khảo ) chỉ đươc chấp nhân nếu

có ghi nhận địa chỉ và cảm ơn tài trợ của Đ H Q G H N theo đúng quy định.

Bản p hô tô toàn văn các ấn phàm này phải đưa vào phụ lục các minh chím g của bảo cáo Riêng sách chuyên khảo cản có bản phô tô bìa, trang đẩu và trang cuối có ghi thông tin mã sổ xuất

3.3 Kết quả đào tạo

Thòi gian và kinh phí tham gia đề tài

(số tháng/so tiền)

Công trình công bô liên quan

(Sản phâm K.HCN, luận án, luận

Đặc trưng văn học vêt thương

Trung Quốc qua Tùy tưởng lục của

Ba Kim và dịch thuật tác phẩm này

Cột công trình công bo ghi như mục III 1.

PHÀN IV TỎ NG HỢP KÉT QUẢ CÁC SẢN PHẨM K H& CN VÀ ĐÀO TẠO CỦA ĐÈ TÀI

đăng ký

Số lưọug đã hoàn thành

ISI/Scopus

bản

tạp chí khoa học chuyên ngành quốc gia hoặc báo cáo khoa

học đăng trong kỷ yếu hội nghị quốc tế

Trang 9

chính sách hoặc cơ sở ứng dụng KH&CN

PHÀN V TÌNH HÌNH s ử DỤNG KINH PHÍ

Kinh phí được duyệt

(triệu đồng)

Kinh phí thực hiện

(triệu đổng)

Ghi chú

Trang 11

¥ s

&■

a

®

ùnté

3 i

Ú M

3

ả sỉíỊi »

3 ẵ

§ s ỹ

&

3

5-* i

■ỳị

$ 4

Trang 12

.J O U R N A L 0 F H A N G Z H O U N O R M A L U N I V E R S I T Y

(H u m a n itie s a n d S ocial S c ie n c e s )

E d ito r in C h ie t; H E J u n

E x e c u tiv e E d ito r in C h ie f: Z H U X ia o - jia n g

A D iscu ssio n on T h e o r y , M ethod a n d o t h e r s in H um anistic s tu d y YANG G uo-rong

A M ultidim ensional V iew o n th e S tru c tu re of C h in e s e T raditional P h ilo so p h y LI Xiang-jun n

A D iscu ssio n on th e D isp u te of Litigation Law R etorm in th e L ate Q ing D y n asty

- B a s e d on P ro c e d u ra l L a w in the D e p a rtm e n t R e tu tatio n HONG Jia-qi

Du Y aq u ari: Betvveen " K in e tic -S tatic " a n d " N e w -O ld ” B ao W en-xin

O n th e B lasp h em y of R e a s o n a n d P a th of Criticism XU Dai

From R evolutionary P ro le ta ria t to “ In e x is te n c e " in E vent

- T h e Evolution of S u b je c t in P o s t-W a r F re n c h M arxism LAN Jiang 41

T h e Limits of Art In terp re ta tio n

- B a s e d on th e L a te r W ittg e n s te in ’s D ia g n o sis of D a n to 's P h ilo so p h y of Art ZHANG Q iao 49

T he C o n c e p t a n d P ra c tic e of L iteratu re in M ilne's

S o le m n a n d Ironic J o u r n e y - Im a g e s of C h in a a n d A m erica

N a rrate d by Visits a n d T rav e l VVritings in 1 9 0 5 CH EN Xiao-lan 64

A H erm it in a F lo u rish in g A ge o r a S u p e r n u m e r a r y : O n th e E xistential Situation of M odern

J a p a n e s e In tellec tu a ls from th e P e r s p e c tiv e of N a tsu m e S o s e k i's 1 Am a C a t CAO Rui-tao

T ran slatio n a n d R e c e p tio n of Mo Y a n ’s N o v e ls in V ietnam NGUYEN Thu Hien

M arshall C ourt a n d th e C o n stru c tio n of A m e ric an S u p re m e C ourt A p p ellate Ju risd ictio n G U O Q iao -h u a H H

An E xploration on th e O rigin of Erie C a n a T s C o n stru ctio n in th e U nited S ta te s LU C h an g

T h e P lan a n d E volution of “ X ia n g ” of C h a n g z h o u City from S o n g D ynasty

Z H O N G C h o n g , FANG Y u-qi W ANG X ia o -g u a n , XU Jie-li, HU Jing-jinn

“ J ie " an d " F a n g '’ of H u z h o u City in S o n g D y n asty LAI Y a -w e n , ZH O N G Chorụi

A Q u e ry on R u a n Y u a n 's L i J i Z h u S h u J ia o K an J i

A S tu d y on th e R h e o lo g y of th e V e rs io n s of F en g Zikai's In tro d u ctìo n to M usic LIU CI kmi ■ H U M

I ihli||ỉ' I

Trang 13

uor 1

SS3U3PS ịDỊDOS p u o S3||ỊUOUjnH ;

Ai|SJ8AỊun |OUJJON noqzỗUDH )0 |OUjnof Es l f ỉ - n I —9I0C

H

B IX

m >

ru 3

>-» ini

ỹt s

í »

st ịệ

à 3 -0- ừậ

1 1 I * ã ?

5 - 5s » *

» ỉ ? 5 5 4 8N- = i I 5Í 4 5

Trang 14

sa>ja<>; 10005 puo sauiuoiuriH '

AtlUdMUn ỊOUUON nouz5uDH ỊO ỊDiunor1

s z

w s

V

1

ỈW &

3 -&

>4

Ê * s

£ £ 5 ì í 'Ế 5 tt B

o SE _s

Ni >■ o-J 4i “ —5

Ơ * Tfl Kỉ s -St % H k

ro o

» » a & ■s

fO >+rr £1Sf

o u»

ffiv+

■tt

* s Ti*

;|| ịlmll Ịnp 3 1

*ỉ jni' ■ề 2n áĩt s a Ĩ?F ê >ÍJ — w 1* r4

N Et ffi ĩk

ưu

bh « aS- y+Etteầ'-

pậi w Vặ

* r-r rr

H

i Sn

ẩn X-

k

w ->

»

Jrr nn[

n> K> ả

& i : > 7 - >

s.

S ỉ

r ì p

T* ^5-ìs

m-»

ÈS

ãn5

1ỊHt

«H w N-5n

«òị

U10U1B1A UI S|8A0N S.UDA ow |0 uoịidaaaa H ị C^ ĩh»'í-55ĩ-S ^p

puD UOỊíO|SUDJl : USỊH "41 N3ACION 1(»”SÍ?.Ĩ6

Trang 15

[ S33U3Ị3S |D|50$ puo SaiiỊUOUinH ] Ảiisj0Mun |DtiiJON noụz6uDH |C |DUjnor

m-ĩír •5' 1' XJ ^4- Ị H&

6 » i

Kr

d R * h- £

-i -i

ể:

ẠX H n>

5fc '-S ijc à i *

*“ ^

-ĩ í ệr- s

Ú ị^t

0

C3- ££ KE SB

^5i fe s

^ÌJJ 3D ai a idt

3 ai ® Bỉ »

31 s líẫ ã miỊ- 3

«s M a ' =n & i 3 So »

*-4 «■ » 0 * Ã ss « 4- * *

à Ẽ&

w R

»

* à

» H

°

3

i íti ^

» i

» nuị- >1 E& ằ&

n

ÌllỊ

ỷi H Ã

w

Bt tv s

Ỉ5

s i Si

-Àị s

ã >Ị

&

Ity

ấ a

« s

la

à m

^ sr

» >4

I # -> *

'rv

N-H

á ặ M+ » tfí ỹ=

« w

o

K-5 H s

a w

» »

k ỊỊ

^ 3 [ í ;

K

hí BS

^Ịữ r> g #

ị ạ

s s a 3

Pf ạ •# » ->

LUOU|0|A UỊ S|SAON S.UDA OW )0 UOỊtÒÔDea ■

puo U0{JDỊSU : U8ỊH nqi N3AH9N Q at*-S*S[*»I

Trang 16

S03U8ỊDS ppos PUD sauỊUOiUDH ]

ẢỈ|SJ9AỊUf| |OUJJON nOlpÕUOH JO |DUjnOf

ỊP 0) CD T3

&) 3

5?

á c Sa

* K N)

á Ã

® -fr s 5»

ĩ® «í to

«ân

>fc

3

ss

»nifs

»

-H

*

■ỷ » ậ

an 3t á

w-

¥ -B-

3

H @ -hd m

TrẾ 5f —,

'Sl 3 rr

s 1 í - : Ặ

— zằ 5 7*r ■=r s 'O

00s p ~ r i 2nr A J «• i--& w' >1 =: =

s T®

á « Mi

00

05 -sr 3

4ịỉỉ

im K

Trang 18

á í+

Ẻ >» 1 <R ễ

ấ-y * 1 - ạ>

K- 44 í§0 J2 ỉr.‘ —

*7>í — r(7r 'T' ĨẼẼ

ồữ ^ r<f r<.’ ế ■te =“.

» I

Ì5r w w â»v iỉ i i rH*

SK niiị'

^ ^ ^ |-ff

ye -# #<N

(5-§ V 2$ r ' s

R áh ỈS ìri i

(-+ • CÁ

H E

»

Trang 19

E +>

-ặ

4-V âi ^PV 7P- a- ir

VB |ìã ì>\ “ ặ - E ^

Cí o

! f

>«r ru

;ca i ỉw

ẵ =>

-> Hi sè

ir rtf a -g- à I&

s )n 0 * re -IL

Mu „ ;l| 0}

11 3 i K ế -5- »

>4 © » * .

•ề ấ

0 5ẳ >4 tô

i ã ỉ í l ị E3 s s ã \K> fìj kJ4- XJ n>

3- ttí- " i 4' ■ư

W sJ i >+ " Ẽ m m

árf ỆSÍ-

•— s

-=+• -5- r-b iUs H >4 "* fin

r>>

3 Ilõr

Trang 20

í §

^ Ể 'ề s

rrt- B N- ípi

an í}

35 ií

$ K + ỉá

pp

HJ

M X é Ể

i

a>

•S ->

3 ^

-^H

Ị? ạ Ít; 4ậ

Hộ

Ọ-I pp

-3

0 K-

^ ^ Ịị

^ ã* J

^ M • 4*} (§

8

' # o ■$

ịSi

Lo nj

T ^ # N-

>— vo

5ạ

fci 5¥ ir fìj á

s ỊS ± í® ầ -

Ò Ịặ iạ

c k

g|: ià

ĩắ $ -» 1

s

I I

3 ỉif 3] 15 ặ! (ẽ ãií lỉ

>

31

s »

ro o

ặ=

^=1

£

lé á

$ ẳ

ậ rir

>4 aí

# ><

Ề 2-

Sí ỀẠ

mp

Ể8 s

w Í3ffi fí

Ị *

-9-a -9- K- Ịì*

»R:

3F

z~ - =* :r ~— — — “ - f=- ~- =

Zr tr z: rí _ '5 <• z- =5 3= - E“ "" r- rI: 5 •-• =/ =

- ~í 3Í /-T ]"p 3z ,Ví -.'i — “

g _- tU- r? —- ti- <sr i<- ~T~C 3: r> =-. rrf' •Jj

>ftr ✓ y=ĩ ặẵ ?f * ^r ^Z- -cn -A-r =5; Ịri -> -jỊ“

Ị _ ->

>4 st Ịẩi

^ ^ =t i?ãS4

£

=1s

s

ếN-

Ngày đăng: 26/09/2020, 22:11

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w