1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

LÝ THUYẾT DỊCH CHỨC NĂNG TRƯỜNG PHÁI ĐỨC VÀ ĐỀ XUẤT HƯỚNG THIẾT KẾ CÁC BÀI TẬP LUYỆN KỸ NĂNG DỊCH

1 52 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 1
Dung lượng 197,14 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

LÝ THUYẾT DỊCH CHỨC NĂNG TRƯỜNG PHÁI ĐỨC VÀ ĐỀ XUẤTHƯỚNG THIẾT KẾ CÁC BÀI TẬP LUYỆN KỸ NĂNG DỊCH Lê Hoài Ân Trường Đại học Ngoại ngữ – ĐHQGHN Email: hoaianle03@googlemail.com Nghiên cứ

Trang 1

LÝ THUYẾT DỊCH CHỨC NĂNG TRƯỜNG PHÁI ĐỨC

VÀ ĐỀ XUẤTHƯỚNG THIẾT KẾ CÁC BÀI TẬP LUYỆN KỸ NĂNG DỊCH

Lê Hoài Ân Trường Đại học Ngoại ngữ – ĐHQGHN Email: hoaianle03@googlemail.com

Nghiên cứu này được hoàn thành với sự hỗ trợ của Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia

Hà Nội trong đề tài mã số N.16.09: “Lý thuyết dịch chức năng Đức và ứng dụng trong giảng dạy biên dịch Đức-Việt tại Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội” Trên cơ sở phân tích những luận điểm cơ bản của Lý thuyết dịch chức năng Đức do Vermeer đề xuất vào năm

1978 và do Reiß và Vermeer tiếp tục hoàn thiện vào năm 1984, bài viết bàn thảo về nội hàm thực

sự của hai luận điểm quan trọng nhất trong Lý thuyết dịch chức năng Đức là: (1) Mục đích dịch quyết định hoạt động dịch và (2) Bản dịch là một phương án về thông điệp trong ngôn ngữ và văn hóa đích đối với một phương án về thông điệp trong ngôn ngữ và văn hóa nguồn Trên cơ sở

đó, bài viết đề xuất hướng thiết kế các bài tập luyện kỹ năng dịch (tập trung vào kỹ năng biên dịch) liên quan đến cặp ngôn ngữ Đức- Việt

Từ khoá: dịch chức năng, mục đích dịch, phương án về thông điệp, kỹ năng dịch

Ngày đăng: 23/09/2020, 21:24

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w