UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANOI UNIVERSITÉ DES LANGUES ET DES ÉTUDES INTERNATIONALES DÉPARTEMENT DES ÉTUDES POST-UNIVERSITAIRES MÉMOIRE DE MASTER DIFFICULTÉS EN EXPRESSION ORALE EN FRANÇ
Trang 1UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANOI UNIVERSITÉ DES LANGUES ET DES ÉTUDES INTERNATIONALES
DÉPARTEMENT DES ÉTUDES POST-UNIVERSITAIRES
MÉMOIRE DE MASTER
DIFFICULTÉS EN EXPRESSION ORALE EN FRANÇAIS
DES ÉTUDIANTS DE PREMIÈRE ANNÉE
À L’UNIVERSITÉ DE MÉDECINE DE THAI BINH
(Những khó khăn trong diễn đạt nói tiếng Pháp của sinh viên năm
thứ nhất tại trường Đại học Y Thái Bình)
Réalisé par: Phạm Hoàng Bích Ngọc
Promotion: K18
Sous la direction de: Monsieur le Docteur Trần Đình Bình
Hanoi – 2012
Trang 2UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANOI UNIVERSITÉ DES LANGUES ET DES ÉTUDES INTERNATIONALES
DÉPARTEMENT DES ÉTUDES POST-UNIVERSITAIRES
MÉMOIRE DE MASTER
DIFFICULTÉS EN EXPRESSION ORALE EN FRANÇAIS
DES ÉTUDIANTS DE PREMIÈRE ANNÉE
À L’UNIVERSITÉ DE MÉDECINE DE THAI BINH
(Những khó khăn trong diễn đạt nói tiếng Pháp của sinh viên năm
thứ nhất tại trường Đại học Y Thái Bình)
Réalisé par: Phạm Hoàng Bích Ngọc
Promotion: K18
Sous la direction de: Monsieur le Docteur Trần Đình Bình
Hanoi – 2012
Trang 3TABLE DES MATIERES
1.2 Evolution de l’expression orale dans les différentes méthodes 12
1.3 Objectifs de l’enseignement de l’expression orale 13
1.5.Démarche pédagogique dans un cours d’expression orale 14
2 Activités d’entraînement à l’ expression orale 15
3 Difficultés des étudiants en expression orale 19
Trang 44.2 Causes des erreurs 21
5 Evaluation de l’ expression orale des étudiants 22
CHAPITRE 2 : ENSEIGNEMENT – APPRENTISSAGE DE LA
COMPETENCE DE L’EXPRESSION ORALE A L’UNIVERSITÉ
DE MÉDECINE DE THAI BINH
26
1.Situation de l’enseignement – apprentissage du français au Vietnam
en général et à l’université de médecine de Thai Binh en particulier
24
2.Etat des lieux de l’enseignement-apprentissage du français à
l’Université de Médecine de Thai Binh
4.4 Propositions des étudiants pour l’enseignement – apprentissage de
l’E.O
50
Trang 52 Choix et organisation des activités orales 55
Trang 6LISTE DES TABLEAU
Tableau 1 : Structure du questionnaire
Tableau 2 : Caractéristiques sociales des étudiants – participants
Figure 1 : Cursus de l’apprentissage du français
Figure 2 : Motivation pour le français
Figure 3 : Attitude des étudiants pour le français
Figure 4 : Importance posée sur les compétences par les étudiants
Figure 5 : Attitude des étudiants pour l’E.O
Figure 6 : Attitude des étudiants pendant le cours de l’E.O
Figure 7 : Méthode de travail chez les étudiants
Figure 8 : Difficultés d’ordre linguistique
Figure 9 : Difficultés d’ordre psychologique et affectif
Figure 10 : Difficultés d’ordre communicatif
Figure 11 : Causes des difficultés
Figure 12 : Propositions des étudiants pour l’enseignement – apprentissage du
français
Trang 7INTRODUCTION
1 Motivation
Au moment ó la mondialisation est une grande tendance pour tous les pays, les langues étrangères constituent la clé de l’intégration au monde, grâce à laquelle les pays peuvent améliorer leurs relations de coopération dans tous les domaines : science, économie, éducation, culture, environnement, etc L’enseignement et l’apprentissage des langues étrangères dont le français occupent une place très importante Un de ses objectifs est d’aider les apprenants
à communiquer en cette langue, c’est-à-dire former et développer des compétences communicatives chez lui
Dans la vie quotidienne, on communique essentiellement par l’oral C’est pourquoi l’enseignement de l’expression orale (E.O) est une des matières indispensables à l’enseignement des langues étrangères en général et du français
en particulier Mais il se trouve que les apprenants vietnamiens (nous voulons aborder ici principalement les apprenants non optionnels) ont du mal à s’exprimer oralement en langue étrangère Leurs difficultés en expression orale existent toujours, ils hésitent à parler pendant les cours de langue Leur pratique
de langue n’est pas toujours satisfaisante et pendant les cours de langue, ils restent presque internes, quand ils doivent parler en français, ils ne savent rien dire
Dans le domaine de médecine, on peut constater que presque toutes les personnes les plus connues parlent couramment au moins une langue étrangère Les personnes les plus âgées pratiquent souvent le français Mais à cause de la dominance de l’anglais, le nombre de ceux qui pratiquent le français diminue mais personne ne peut nier le rơle du français dans ce domaine spécifique En
Trang 8effet, le français est plus proche du latin qui sert à former les mots spécifiques dans le domaine de médecine De plus, beaucoup de documents en français sont très utiles pour les médecins C’est pourquoi, l’enseignement du français est toujours présent dans les établissements de médecine en général et à l’Université
de médecine de Thai Binh (UMT) en particulier
En tant que membre de l’AUF depuis 2006, l’UMT s’intéresse beaucoup à l’enseignement et l’apprentissage du français mais les compétences communicatives surtout l’expression orale chez les apprenants laissent encore à désirer En effet, beaucoup d’étudiants ont peur quand ils doivent passer l’épreuve orale à la fin du premier et du deuxième semestre en première année (à l’UMT, les étudiants doivent passer l’épreuve orale en première année et celui de
la compréhension écrite en deuxième année) De plus, ils rencontrent beaucoup
de difficultés quand ils se lancent dans leur vie professionnelle D’une part, quand ils suivent les études post-universitaires dans les hôpitaux à Hanoi, ils ne sont pas à l’aise dans leur communication orale Certains nous disent qu’ils ont choisi la solution d’être immobiles sans rien dire pendant la séance D’autre part, ils peuvent exposer un travail de recherche mais ont toujours peur de répondre aux questions posées par le jury en langue étrangère
C’est pour ces raisons que nous avons choisi le sujet « Difficultés en
expression orale en français des étudiants de première année à l’Université de médecine de Thai Binh » dans le but de :
1 Identifier les difficultés d’expression orale rencontrées par des étudiants de 1er année à l’UMT
2 Déceler les causes de ces difficultés d’expression orale
3 Dégager des implications pédagogiques pour l’enseignement de l’EO aux étudiants
Trang 9
2.Questions de recherche
Toute notre recherche répond aux trois questions suivantes:
1 Quelles sont les difficultés d’expression orale rencontrées par des étudiants de première année apprenant le français à l’Université de médecine de Thai Binh?
2 Quelles en sont les causes?
3 Quelles sont les implications pédagogiques à dégager pour l’enseignement de l’expression orale à ces étudiants?
3 Méthodologie de recherche
Au cours de notre recherche, nous allons utiliser la recherche descriptive avec ses opérations et ses caractéristiques propres Notre corpus est constitué d’une analyse de l’enquête menée auprès des enseignants et des étudiants concernés, ce pour relever les caractéristiques propres à l’expression orale d’une part et les difficultés des étudiants en cette matière et à partir desquelles, nous essayons d’avancer des propositions pédagogiques pour y remédier
4 Structure du mémoire
Cette recherche se structure en trois parties
Dans le premier chapitre, nous abordons quelques points théoriques sur la
compétence de l’expression orale : généralité de l’EO (définitions, évolution de l’expression orale dans les différentes méthodes, caractéristiques de l’EO, objectifs de l’enseignement de cette compétence), difficultés des apprenants en
EO et les activités d’entraînement à l’EO Le deuxième est consacré au contexte
de l’enseignement-apprentissage du français à l’UMT et à la présentation, à l’analyse de l’enquête réalisée à cet établissement Enfin, au troisième chapitre, à partir de cette analyse, nous donnons quelques propositions méthodologiques pour rendre efficaces les méthodes d’enseignement-apprentissage de l’expression orale à l’UMT
Trang 10CHAPITRE 1 CADRE THEORIQUE
Comme son titre l’indique, ce chapitre a pour but de définir et de limiter le champ théorique relatif à notre étude sur l’expression orale Nous allons montrer
quels sont ses caractéristiques et les facteurs intervenant dans cette compétence
pour essayer de répondre aux deux questions suivantes
Comment entraîner l’expression de façon optimale?
Comment choisir la méthode et les techniques favorables à l’entraînement
à cette compétence chez les étudiants?
1.Généralité de l’expression orale
Selon l’approche communicative, l’expression orale est une des quatre compétences communicatives, un des quatre “skills”: parler, comprendre le
discours oral, lire et écrire qui définissent les objectifs d’un cours de langue
Pourtant, on ne peut pas les confondre Cette compétence se distingue de trois autres par:
Trang 11- La nature de support: si lire et écrire ont trait à la langue au moyen d’un
support visuel, parler et comprendre ont trait à la langue parlée au moyen d’un
support oral
- La nature de l’activité du sujet parlant: comprendre et lire sont décrits comme skills passifs ou de réception, alors que parler et écrire sont des skills actifs ou de production
L’expression orale, rebaptisée production orale depuis les textes du CECR est une compétence que les apprenants doivent progressivement acquérir, elle consiste à s’exprimer dans les situations les plus diverses en français (Nguyen
Quang Thuan, “Méthodologie de l’enseignement des compétences communicatives”)
Alors, on peut définir l’expression orale comme une action de l’émetteur qui transmet des messages au récepteur en utilisant le support oral pour anoncer les nouvelles et atteindre le but de communication
1.2 Evolution de l’ expression orale dans les différentes méthodes
Avec la méthode traditionnelle, l’expression orale reste au second plan Elle est souvent limitée à l’apprentissage par coeur et à la répétition de phrases
figées Au fil du temps, l’apparition des méthodes nouvelles tellesque la
méthode directe, la méthode audio-orale, audio-visuelle a entraîné un changement considérable avec la priorité accordée à l’oral étant donné que
l’homme parle avant d’écrire Bien que ces méthodes accordent une priorité à l’oral mais il existe aussi des différences en elles La méthode directe trouve l’importance dans l’enseignement de la phonétique dès le début du cours La
méthode audio-orale est centrée sur la CO, l’EO d’une part et sur le choix de
structures d’autre part La méthode SGAV donne la priorité à l’oral sous forme
des dialogues élaborés sur la base du français fondamental
Trang 12L’approche communicative née dans les année 1970, qui reste aujourd’hui toujours d’actualité, insiste sur les besoins et les motivations des apprenants en
faisant acquérir une langue étrangère et acquérir un ensemble de compétences linguistiques, discursives et socioculturelles Dans cette perspective, l’expression
orale est placée au coeur de l’enseignement de la langue cible et l’entraînement à
l’interaction verbale est un exercice introduit dès le début de la formation Dans
ce qui suit nous allons définir ce qu’est l’expression orale selon le point de vue des différents auteurs
1.3 Objectifs de l’enseignement de l’expression orale
Si pendant la première révolution, le structuralisme de F de Saussure par son oeuvre “ Cours de linguistique générale” décrit la langue comme un produit
social par un système de structures, la deuxième révolution avec la naissance de
“Les structures syntaxiques” (N Chomsky) donne une nouvelle vue du point de
vue de la grammaire générative Chomsky s’intéresse au mécanisme de
naissance de production La langue est formée des règles Jusqu’à la naissance
de la pragmatique linguistique, Austin dans son oeuvre “Quand dire c’est faire”
parle pour la première fois de l’usage de la langue D’après lui, on utilise la
langue pour intervenir et agir face aux autres Langue c’est l’action Depuis ce
moment-là on parle souvent de la notion de l’acte de langage, unité minimale de
l’analyse interactionnelle Et l’objectif de l’enseignement du français langue étrangère, surtout celui de l’expression orale change Notamment avec la naissance de nouvelles méthodes de français (Le nouveau Taxi par exemple),
l’expression orale est prioritaire et l’enseignement porte sur les actes de langage
A travers chaque leçon, à partir des actes de parole donnés, l’apprenant peut
acquérir les savoir-faire D’ici, il sait comment faire dans les situations de communication De temps en temps, il acquiert les savoir-faire pour pouvoir
Trang 13s’exprimer sans aucun stimulus artificiel dans une langue française simple, naturelle et correcte, parfaitement adaptée à ses besoins
Bref, l’objectif est d’aider les apprenants à produire d’énoncés oraux aussi naturels que possibles face à toute situation communicative
1.4 Caractéristiques de l’ expression orale
Premièrement, l’expression orale se caractérise par les sons, c’est-à-dire nous transformons nos idées, nos pensées grâce aux sons et par là, nous nous
La pratique est extrêmement importante pour l’expression orale Si l’apprenant
ne crée pas d’habitudes de parler, il n’arrive jamais à être bon en expression
orale
Troisièmement, l’expression orale est multicanale Elle se compose du vocal-verbal ( le mot phonétique comme unité linguistique), du vocal-non verbal (intonation, qualité de la voix, emphase ), du non vocal-verbal (le mot graphique comme unité linguistique) et du non vocal-non verbal ( expression du visage, geste, attitude )
Enfin, elle présente des caractéristiques particulières comme les bafouillements, les bégaiements, les lapsus, les marques d’hésitation ( “euh”,
“hein”, “hm”) De plus, il y a beaucoup de phrases inachevées, de constructions
incohérentes, de répétitions, de rectifications et de reformulations
1.5 Démarche pédagogique dans un cours d’expression orale
Il est très difficile d’avoir un cours consacré seulement à l’oral dans les écoles non optionnelles Avec les heures modestes consacrées à l’enseignement-
Trang 14apprentissage en classe, l’enseignant travaille principalement sur les textes dans
la méthode de français utilisé, à partir de là, il amène les apprenants aux nouvelles connaissances de langue telles que la grammaire, le vocabulaire et du savoir-dire L’enseignant a tout à fait raison de relier l’expression orale aux textes (souvent sous forme de dialogue) déjà exploités dans la compréhension écrite Cela est très avantageux En réemployant la grammaire et le vocabulaire
déjà acquis dans le texte, l’apprenant renforce sa mémorisation, ses connaissances et les transforme en savoir-dire, savoir-faire Mais il ne faut pas oublier que les réponses aux questions posées par l’enseignant sont une des
pratiques courantes de l’expression orale chez l’apprenant Il se met à s’exprimer oralement dans une situation de communication Au début de l’apprentissage, il vaut mieux lui demander de faire des dialogues selon un canevas ou de faire des
exercices structuraux pour créer leur habitude de parler en français
Au fur et à mesure de l’apprentissage, les activités orales plus compliquées s’adaptent au niveau acquis par l’apprenant, celles qui lui demandent de revêtir l’identité de personnages fictifs (jeux de rôle) et de donner son opinion sur un
sujet fixé (exposé, débat) La situation lui étant proposée sera de plus en plus complexe et dramatisée, de façon à réutiliser les acquis antérieurs
2 Activités d’entraînement à l’ expression orale
Aujourd’hui, il y a tant d’activités d’entraînement à l’expression orale
comme les exercices structuraux ( écouter et répéter), le dialogue, le jeu de rôle,
le débat et la discussion, l’exposé, les jeux de langage,etc Dans cette partie,
nous essayons d’aborder les avantages et les inconvénients et la démarche de chaque type d’activité mise à la disposition de l’enseignant destinée à faire le
meilleur choix adapté à la classe
2.1 Exercices structuraux
Trang 15Avec ces exercices, l’enseignant fait écouter aux apprenants et leur
demander de les répéter selon le modèle proposé
Cette activité leur demande de faire attention à la prononciation, l’intonation, à la structure grammaticale de la phrase Elle montre la liaison
étroite de la C.O et l’E.O Donc, l’enseignant peut améliorer en même temps deux compétences communicatives chez eux
Ce type d’exercice leur présente un inconvénient: Beaucoup d’entre eux pensent qu’il est banal A cela s’ajoute le fait que leur niveau de langue est hétérogène C’est toujours les meilleurs qui peuvent entendre et répéter tandis que les autres n’entendent rien ou partiellement
Exemple : Vous ouvrez un compte dans une banque française Vous parlez à une
employée: “Bonjour, madame Je voudrais ouvrir un compte dans votre banque” L’employée demande qui vous êtes Imaginez et jouez la scène avec votre partenaire (Le nouvel Espaces 1, Dossier 1, p.21)
Les jeux de rôle ne sont pas la récitation d’un dialogue mémorisé, les
participants ne savent pas ce que leur interlocuteur va dire Donc, ce type d’activité a l’avantage de développer l’aptitude à réagir à l’imprévu, ainsi qu’à
encourager l’expression spontanée Les apprenants doivent écouter pour
communiquer, en utilisant des stratégies de compensation nécessaires en cas
d’incompréhension comme : Pardon ? Vous pouvez répéter, s’il vous plait ?
Qu’est-ce que tu as dit ? Hein ? Comment ? … et ils sont obligés de parler
Trang 16parque que chacun a son rôle et que sans sa participation, la scène ne peut pas continuer de se dérouler
A côté de ses avantages, le jeu de rôle prend assez de temps pour la préparation et l’interprétation des apprenants
2.3 Débat et discussion
Pour des apprenants qui ont un niveau avancé, on peut introduire d’autres
formes de prise de parole en classe Il s’agit d’exprimer, devant un public, une
opinion personnelle justifiée, de façon cohérente et structurée, sur une question
posée
Exemple : Aimez-vous vivre en ville ou à la campagne?
Débattre, c’est parler, argumenter, donner son opinion, proposer des solutions mais c’est aussi apprendre à écouter, à exprimer des idées, apprendre à défendre ses arguments
La discussion dans le cours d’expression orale est considérée comme très
efficace parce que les apprenants peuvent exprimer librement le sujet sous la direction de l’enseignant: l’accord, le désaccord ou la concession Ils doivent faire tous leurs efforts et mobiliser toutes leurs connaissances pour exprimer leur idée et la soutenir
Pourtant, ils ne participent pas de la même manière à la discussion soit parce que les meilleurs prennent toujours la parole, soit qu’ils n’ont pas de
confiance en eux-mêmes
2.4 Exposé
L’exposé est la méthode d’enseignement la plus traditionnelle, c’est à
laquelle que la plupart des apprenants sont le plus habitués
Exemple : Parlez de votre repas préféré!
Cette activité présente les avantages suivants : Les participants sont habitués à cette méthode d’apprentissage Il est adapté aux groupes de moyenne
Trang 17ou de grande dimension Il est facile de combiner avec d'autres méthodes Il s’agit d’une méthode sécurisante pour le formateur, parce qu’il contrôle le
contenu et le processus
L’exposé comporte par contre quelques inconvénients : il ne permet pas de tenir compte des différences individuelles des participants; les participants sont
passifs Nous avons la triste expérience de la préparation d’un exposé: la plupart
de ceux qui devaient présenter un exposé n’ont même pas pris la peine de venir
au cours, les plus courageux n’avaient pas l’air particulièrement enthousiastes, et ceux qui avaient un peu travaillé leur exposé se sont contentés de lire des notes recopiées d’un magazine ou d’un livre Aucune question n’est posée Très rares sont ceux qui ont contesté les idées de l’exposant qui jouissait d’une position privilégiée, ayant “travaillé” son sujet De plus, l’exposé ne favorise pas les échanges, il peut devenir facilement ennuyeux pour des auditeurs; il fait appel à
un seul des canaux sensoriels des participants Il ne favorise pas la responsabilité des participants
2.5 Jeux de langage
Ce type d’exercice permet le trasfert des structures antérieures étudiées et
manipulées
Les jeux permettent aux étudiants de surmonter la timidité et la gêne face à
un groupe, de dépasser le sentiment de ne pas savoir dire ce qu’ils pensent, de ne
plus avoir l’impression que les autres exprimeront mieux ce qu’ils veulent dire
Ils sont donc particulièrement intéressants pour ceux qui n’osent pas parler en
Trang 18Pourtant, si l’enseignant ne prépare pas bien les jeux, ils peuvent faire perdre beaucoup de temps sans obtenir le but fixé
3 Difficultés des étudiants en expression orale
Il y a beaucoup de difficultés que les étudiants rencontrent en expression orale Nous les divisons en 4 grands groupes
D’abord, ce sont les difficultés linguistiques : manque des mots et expression, mauvaise maîtrise des règles phonétiques et grammaticales Le contenu d’une discussion laisse souvent indifférent et les étudiants peuvent avoir l’impression de manquer de compétence ou d’information pour s’exprimer oralement
Ensuite, il s’agit des difficultés psychologiques Les étudiants ont peur de
prendre la parole devant le public, de commettre des erreurs en parlant Quelqu’un n’éprouvant aucune difficulté à parler avec une ou deux autres personnes peut se trouver complètement inhibé en groupe Le groupe, en effet,
suscite des idées imaginaires, que nous ne contrôlons pas Le groupe fait peur Les étudiants craignent ses réactions Ils ont peur de son jugement, en tant que groupe Bref, ils se sentent intimidés Autant de facteurs arrivent à bloquer l’expression
Puis, ce sont les difficultés communicatives et socio-culturelles Les étudiants méconnaissent des règles de communication des natifs et il leur
manque des connaissances socio-culturelles En effet, si l’enseignant leur demande de faire un jeu de rôle avec une situation da la vie quotidienne (aller au café, louer un appartement, aller au marché ), les étudiants ne savent pas quoi dire, comment faire parce qu’ils n’ont pas d’expérience
Enfin il s’agit des difficultés objectives comme : manque d’ambiance langagière, inconscience de l’enseignant sur l’expression orale, faute
Trang 19d’équipements En effet, les apprenants en province n’ont presque jamais de chance de contacter des natifs pour pratiquer leur français De plus, on ne trouve
pas un vrai centre de français, il est très difficile d’acheter des livres ou des
disques français Seulement les membres de leur classe peuvent parler français Malheureusement, beaucoup d’entre eux n’osent pas ou ne veulent pas parler en
cette langue A cela s’ajoute le fait que l’enseignant fait très peu d’attention à
développer la capacité de parler chez ses apprenants
4 Erreurs, causes et correction
4.1 Erreurs en expression orale
L’erreur linguistique a longtemps été liée en didactique des langues aux
interférences de la langue maternelle et de la langue étrangère En effet, quand
l’apprenant commence à apprendre le français, il commet beaucoup d’erreurs de
phonétique, de vocabulaire et de grammaire Nous devons constater qu’il commet plus d’erreurs de la grammaire et du vocabulaire en expression orale qu’en expression écrite La maîtrise des règles de phonétique, des règles grammaticales et l’utilisation correcte des mots sont de grands problèmes pour
eux A cela s’ajoute le manque de pratique L’apprenant oublie souvent de faire
l’accord du genre et du nombre (Ma soeur est petit), la conjugaison des verbes
(Je aller à l’école) Il oublie de mettre les compléments d’objet avant les verbes (Ces chaussures, j’adore les)
A propos de la phonétique, comme il y a une grande différence entre le
français et le vietnamien, l’apprenant commet souvent les erreurs en prononçant les groupes de consonnes [pr], [tr], [gr], surtout les voyelles nasales [õ], [ẽ], [ã]
et en traitant les liaisons obligatoire, facultative et interdite Ex : les haricots [lezarico] au lieu de [learico], de grands arbres [dəgrãabr] au lieu de [dəgrãzabr],
quand il [kãil] au lieu de [kãtil] Beaucoup d’apprenants pensent qu’il faut toujours monter la voix à la fin de la phrase interrogative Ils montent la voix
Trang 20même quand cette phrase présente un inverse du verbe devant le sujet ou le
terme est-ce que
4.2 Causes des erreurs
Il y a plusieurs causes pour lesquelles les apprenants commettent les erreurs en expression orale Et voici les causes principales
Premièrement, ils n’ont pas encore d’habitude de parler Ils ne parlent que
quand le professeur leur demande Ils n’ont pas de désir de parler français
Deuxièmement, ils n’ont pas de temps de préparer leur expression orale
C’est pourquoi il est facile de comprendre pourquoi ils commettent plus d’erreurs en expression orale qu’en expression écrite Cependant, les principales causes consistent dans la mauvaise maîtrise des règles grammaticales, le manque
des mots et l’influence de la langue maternelle Les apprenants devront consacrer
beaucoup de temps à résoudre ce problème Enfin, c’est le problème
psychologique Quelques étudiants oublient tout ce qu’ils veulent dire en s’exprimant devant le public
4.3 Correction
Ce qui compte le plus pour la correction c’est l’attitude de l’enseignant et
l’apprenant vis-à-vis des erreurs Ils devront tous les deux favoriser une attitude positive Commettre les erreurs, c’est tout à fait normal Pour l’enseignant, il ne faut pas exiger que les apprenants fassent immédiatement une production correcte en considérant les erreurs comme les catastrophes inacceptables Nous avons rencontré des enseignants critiquant souvent les erreurs de leurs apprenants Nous, les enseignants de français aussi, pouvons commettre les erreurs en parlant Si nous trouvons toujours ce phénomène négatif, nous
mettrons nos apprenants dans une impasse Ils n’osent plus et ils ne veulent plus parler en français Il faut donc accepter les erreurs commises pendant l’entraînement à l’expression orale Plus l’apprenant les commet, plus il fait des
Trang 21progrès en cette compétence Cependant, cela doit accompagner une correction
convenable et souple de l’enseignant pendant le déroulement des séances de production C’est à ce moment là que les enseignants devraient rendre les étudiants conscients de leurs erreurs et les familiariser avec les énoncés
acceptables, qu’ils soient capables d’auto-corriger leur production au cours des interactions spontanées L’objectif principal est de développer une attitude
d’innovation et d’expérimentation face à la langue nouvelle au cours de l’entraînement de l’expression orale Mais il ne faut pas intervenir trop dans la production de l’apprenant La tâche de l’enseignant est de prendre note, en silence, des erreurs répétées, systématiques Ces erreurs seront ensuite analysées
avec lui après sa production L’apprenant ou un groupe d’apprenants peuvent être invités à détecter les erreurs commises au sein de leur propre production
spontanée, et à suggérer des corrections ou améliorations Cette technique rend
les apprenants plus attentifs à leurs propres erreurs et leur révèle d’autres possibilités à exploiter pour exprimer leur pensée
5 Evaluation de l’ expression orale des étudiants
D’abord, il faut évaluer l’expression orale au fur et à mesure du
déroulement du cours En fait, seuls les participants à la situation de classe sont
en mesure d’effectuer une évaluation suivie Mais l’auto-évaluation présuppose une formation spécifique de l’apprenant afin qu’il puisse comparer ses
productions avec celles des natifs, avec celles d’autres apprenants, avec les
siennes à d’autres moments du cours en fonction des capacités en expression orale et juger de l’évolution de ses stratégies de communication, en fonction de
ses objectifs communicatifs, dont il doit d’abord prendre conscience de sa présentation de la réussite en langue étrangère
Trang 22Ensuite, dans une perspective communicative, il s’agit de l’évaluation par
l’enseignant, d’une évaluation mutuelle entre apprenants et d’une
auto-évaluation, on essaie de déterminer des critères d’évaluation avant de chercher à
apprécier l’expression orale Nous proposons ici quelques points principaux pour évaluer la qualité de l’expression orale chez des apprenants:
Premièrement, nous nous intéressons à la phonétique Nous savons que la
phonétique, la syntaxe et le lexique sont les trois parties essentielles du français Afin de bien maîtriser le français, il vaut mieux que les apprenants saisissent bien la phonétique avec une bonne prononciation, une parfaite intonation et un
bon rythme D’abord, la prononciation décide essentiellement de la compréhension dans la conversation Ce sera dur si l’interlocuteur ne peut rien comprendre ce que dit le locuteur et ce sera désagréable si on ne peut pas faire comprendre les autres Donc, il faut faire prendre conscience aux apprenants de l’importance de la prononciation Bien prononcer les aide aussi à bien assurer la compréhension mutuelle Ensuite, l’intonation est l’élément qui rend la conversation vivante, agréable Le problème le plus fréquent chez les apprenants
de français est de parler “également”, sans émotion, sans mélodie Nous savons qu’une voix montante à la fin de la phrase marque une question ou une surprise tandis qu’une voix baisse marque une affirmation Donc, si l’apprenant ne respecte pas cette règle, l’interlocuteur a du mal à comprendre et la conversation peut être interrompue Enfin, le rythme est aussi important quand on évalue la
qualité d’une expression orale La pause, la césure ou l’allongement de la phrase
en parlant montrent si l’auteur comprend bien ce qu’il dit et assurent aussi la compréhension des auditeurs
Deuxièmement, nous devons tenir compte de la richesse du vocabulaire
Plus le vocabulaire est riche, plus les apprenants peuvent exprimer leurs idées,
Trang 23plus leurs productions sont efficaces C’est difficile si on n’a pas assez de mots pour parler
Troisièmement, c’est la maîtrise des règles grammaticales En expression
orale, on n’exige pas strictement les règles grammaticales mais ce sera mieux si
l’apprenant parle correctement parce que dans quelques cas, la confusion grammaticale peut provoquer des dommages inattendus
Quatrièmement, la qualité des idées doit être cohérente avec le sujet Il
faut que les idées présentées s’enchaînent logiquement
Cinquièmement, l’autocorrection est un élément indispensable parce que
cela montre si les apprenants reconnaissent leurs erreurs Pendant l’expression spontanée, commettre des fautes c’est acceptable Si les apprenants en ont la
conscience, ils s’auto-corrigent eux-mêmes et cela affirme leur progression
Sixièmement, l’enseignant doit faire attention à l’envie de parler, à la
volonté des apprenants pendant le cours Une des solutions pour les inciter à parler est de donner une meilleure note à ceux qui participent activement au cours L’utilisation des gestes, des mimiques rend l’expression orale plus vivante Dans l’évaluation, c’est un élément assez important et en général, tous les enseignants apprécient bien ceux qui pratiquent bien le para-verbal
Enfin, comment évaluer cette compétence ? Toute activité communicative
est en même temps évaluative et si l’enseignant prend soin d’en varier les
modalités d’intervention ( en petit groupe, en solitaire, avec ou sans l’enseignant,
en interaction avec des intervenants extérieurs à la classe, natifs ou étrangères), ils auront tous les cas de figure possibles d’une évaluation De plus, il faut mettre l’expression orale dans les rapports avec les autres compétences comme dans la
réalité quotidienne: compréhension et expression orales, compréhension écrite puis compréhension et expression orale…
Trang 24Conclusion partielle
Au cours de ce chapitre, nous avons abordé quelques points théoriques
essentiels concernant l’expression orale dans une classe de langue, ce qui sert de
base au travail du deuxième chapitre intitulé “Enseignement-apprentissage de l’expression orale à l’UMT” dans lequel nous allons faire l’état de lieux de l’enseignement-apprentissage du français à l’UMT à travers une enquête de terrain auprès des enseignants et des étudiants concernés Ce pour mieux savoir
ó en est l’entraỵnement à l’expression orale à ce niveau
Trang 25CHAPITRE 2 ENSEIGNEMENT – APPRENTISSAGE DE LA COMPÉTENCE DE
L’EXPRESSION ORALE À L’UNIVERSITÉ DE MÉDECINE
DE THAI BINH
Dans ce chapitre, nous allons faire l’état des lieux de
l’enseignement-apprentissage du français à notre Université de médecine de Thai Binh Nous tâchons d’y montrer son état actuel, ses défis et ses difficultés auxquels les
enseignants et les étudiants sont quotidiennement confrontés A partir des constats, de l’analyse des résultats de l’enquête menée auprès des enseignants et des étudiants concernés, nous voudrions en donner des remarques et des
observations pratiques et réalistes
1.Situation de l’enseignement – apprentissage du français au Vietnam en général et à l’Université de médecine de Thai Binh en particulier
Le Vietnam est un pays en voie de développement qui s’ouvre au monde extérieur Ainsi, l’enseignement- apprentissage des langues étrangères joue un rôle de plus en plus important dans la vie économique, sociale et culturelle du pays On compte jusqu’à une dizaine de langues étrangères enseignées: l’anglais,
le français, le russe, le chinois, le japonais, le coréen, l’allemand etc… dont
l’anglais et le français occupent les deux premiers rangs dans tous les cycles du système éducatif officiel, et dans les universités
En effet, le français occupe toujours une place particulière au Vietnam
Son enseignement est d’autant plus important que le Vietnam est aujourd’hui officiellement membre de l’OIF (Organisation Internationale de la Francophonie) depuis 1970 Cependant, pour le développement des sciences et
Trang 26des technologies et l’intégration régionale et internationale, l’enseignement des
langues étrangères à l’université a bien changé au profit de l’anglais et au détriment du français En effet, l’enseignement du français est en baisse Au
cours des dernières années, son enseignement a ainsi connu des changements méthodologiques importants, mais il est assez loin de développer une bonne pratique chez les étudiants, autrement dit, leurs compétences communicatives dont l’expression orale en français laisse encore à désirer C’est pourquoi, dans
le cadre de notre mémoire, nous voudrons analyser les difficultés en expression
orale les plus fréquentes chez les étudiants en médecine de Thai Binh afin d’en améliorer la qualité capacité
L’Université de médecine de Thai Binh (UMT) est une université ó le français est enseigné depuis assez longtemps Mais ces dernières années, comme
dans d’autres universités, son enseignement diminue au profit de l’anglais Le nombre des étudiants qui apprennent le français est en baisse En effet, le
français est dispensé dans un tiers des classes Chaque année, 3/10 classes
apprennent le français Et très souvent, plusieurs étudiants veulent changer de classe pour abandonner cette langue A cela s’ajoute le fait que la qualité de
l’enseignement – apprentissage n’est pas bonne D’une part, les enseignants de français éprouvent de la déception face à l’avenir du français en déclin dans
l’enseignement général D’autre part, faute de moyens et de méthode d’enseignement - apprentissage, les étudiants rencontrent toujours des difficultés
et surtout en expression orale Peu d’étudiants savent parler correctement en français L’enquête que nous avons menée auprès des enseignants et des étudiants concernés le montre
Nos étudiants font du français pendant 5 semestres dont 4 sont consacrés
au français général et 1 au français médical Le Nouvel Espaces 1 est utilisé
Trang 27comme la méthode d’enseignement – apprentissage à notre école 13 dossiers de
0 à 12 sont répartis en 4 premiers semestres : 4 dossiers pour le premier semestre
et 3 pour les trois semestres qui restent
2.Etat des lieux de l’enseignement-apprentissage du français à l’UMT
2.1 Présentation de L’UMT
L’Université de médecine de Thai Binh est une des plus anciennes et grandes écoles de médecine du Vietnam Forte de ses 40 ans d’existence et de développement, elle a pour tâche de former un contingent de cadres travaillant
pour la santé publique Depuis sa fondation, elle se développe sans cesse et des
milliers d’étudiants y ont été formés Après un cursus de 6 ans dont les deux premières années sont réservées à la médecine générale et les quatre dernières aux spécialités, les diplômés trouvent facilement du travail et contribuent considérablement au développement du domaine sanitaire du Vietnam
Ces dernières années, notre école a obtenu de très bons résultats dans
l’amélioration de ses infrastructures, la gestion, la formation et le perfectionnement du personnel
C’est en satisfaisant les besoins, les attentes des étudiants que l’UMT
attache de l’importance à l’enseignement des langues étrangères C’est aussi un
des facteurs importants pour la réussite de ses échanges et de sa coopération avec des universités et organisations nationales et internationales dans le monde entier
A l’heure actuelle, trois langues y sont enseignées : l’anglais, le français et
le chinois La langue étrangère est obligatoire et introduite dès le début du cursus Pendant les cinq premiers semestres, les étudiants doivent apprendre une
de ces trois langues Au départ, ils sont débutants absolus en français mais après
5 semestres d’études avec 300 heures dont 250 heures pour le français général et
Trang 2850 heures pour le FOS, leur niveau de français assez bien pour répondre aux exigences du marché de travail
La méthode de français utilisée dans notre école « Le Nouvel Espaces I »
de Capelle et Gidon (1995) propose une nouvelle dynamique de l’apprenant reflétée dans chaque dossier par l’introduction successive du linguistique et des stratégies de communications orale et écrite Elle est bien structurée avec une
progression thématique très claire, les activités proposées sont abondantes et
variées et favorisent le développement à la fois des quatre compétences de l’apprenant : C.O, E.O, C.O et E.E On y trouve également une grammaire explicitée dans les tableaux de grammaire, dans les exercices et la récapitulation
de chaque dossier
Sur le plan structural, la méthode se compose de 13 dossiers (y compris le dossier 0) Chaque dossier d’une dizaine de pages comprend 3 sections
principales : Information/Préparation, Paroles, Lectures/Ecritures
Dans la première section, on trouve des documents ó sont présentés les
aspects lexicaux et grammaticaux du dossier, accompagnés d’exercices La deuxième section est centrée sur la compréhension et la production orales à partir
d’une histoire suivie présentée sous forme de bandes dessinées Les trois pages
de la troisième section abordent la communication écrite en proposant des stratégies de compréhension et de production écrites
2.2 Corps d’enseignants
L’enseignant joue un rơle très important dans le processus de l’enseignement-apprentissage C’est un des facteurs principaux contribuant à la réussite, à l’efficacité de la formation, aux résultats des apprenants L’UMT en est très consciente et se préoccupe de la formation d’un bon corps enseignant
Trang 29Les enseignantes de français titulaires à l’UMT ne présentent qu’une proportion très modeste par rapport au total des enseignants du département des langues étrangères : 3/18 Elles sont toutes diplômées de l’Université nationale
de Hanoi et 2/3 suivent le cours post-universitaire
Nous avons mené cette enquête dans le but de connaître les difficultés en
expression orale de nos étudiants à l’UMT
Plus précisément, nous voudrions savoir quelle est la perception générale des étudiants sur le français, surtout sur l’expression orale, quelles en sont les raisons destinées à expliquer pourquoi ils aiment ou ils n’aiment pas le français
et d’en connaître leurs difficultés en E.O et savoir ce qui rend leur E.O difficile Nous aimons aussi connaître leurs souhaits à savoir : qu’est-ce qu’ils peuvent faire pour améliorer la qualité de l’expression orale A partir de là, nous donnons
quelques propositions pédagogiques destinées à en améliorer la capacité
3.2 Présentation de l’enquête
Dans notre enquête, nous avons choisi la fiche par questionnaire Cette forme très souvent utilisée permet de recevoir facilement une grande quantité d’informations En ce qui concerne la langue utilisée, nous avons choisi le
vietnamien pour faciliter la communication et l’enquête
Nous avons préparé 12 questions sous forme de QCM et de question ouverte
Trang 30Les questions à choix multiple nous permettent de comparer tout de suite les résultats et de gagner du temps
Les questions ouvertes nous permettent de connaître les opinions, les problèmes et les propositions des étudiants De plus, ces derniers ont l’impression d’être consultés et leurs idées sont utiles à l’enquête
L’enquête s’est déroulée au mois de février 2010 (au début du deuxième semestre) C’était le moment fort propice, parce qu’en ce moment, les étudiants n’étaient pas occupés ni par la rentrée universitaire, ni par l’examen final des cours Les étudiants enquêtés étaient donc disponibles pour répondre au questionnaire En outre, nous avons choisi ce moment pour rendre l’enquête plus actuelle
Les questionnaires ont été distribués directement et en même temps à 180 participants L’enquête s’est réalisée de façon suivante
1 Présenter le but et demander aux étudiants de participer à l’enquête en complétant la fiche
2 Aider les étudiants à comprendre les questions si nécessaire pour qu’ils puissent la remplir en cochant la bonne réponse ou en répondant aux questions posées Pour la question 10, ils peuvent choisir plusieurs réponses convenables; pour les autres il faut en choisir seulement une
3 Ramasser les fiches bien remplies pour la collecte et le traitement des données
recueillies Nous en avons recueillis 180 en retour Le taux de réponses était de 100% L’analyse des données ne pose donc pas de problème et la fiabilité de l’enquête est assurée Les données recueillies ont été analysées de façon
quantitative et qualitative
Trang 31Tableau 1 Structure du questionnaire
Rubrique 5 2 Informations personnelles
L’enquête se compose de 5 rubriques dont les plus importantes est la deuxième et la troisième Ces deux rubriques visent à identifier les difficultés rencontrées par les étudiants en première année à l’UMT et à déceler les causes
de ces difficultés
3.3 Public
Nous avons choisi 180 étudiants francophones de l’UMT comme public de notre enquête Ils occupent un peu plus de 90% de ceux qui font du français général ici (près de 200)
Tableau 2 Les caractéristiques sociales des étudiants-participants
Trang 32enquête ont commencé à apprendre une langue étrangère (l’anglais, le
français…) au collège ou au lycée La plupart d’entre eux ont commencé leur apprentissage du français à l’université
A partir du tableau 1 à la page précédente, nous trouvons que les étudiants participants sont tous très jeunes (la plupart<21) Les étudiants sont plus nombreux qu’étudiantes Cependant, cela n’affecte pas la validé et la fiabilité des résultats de la recherche
4 Analyse des résultats
4.1 Perception générale des étudiants
Figure 1 Cursus de l’apprentissage du français
Pour la première question, nous voulons obtenir quelques informations sur
le cursus de l’apprentissage du français des étudiants, ce pour pouvoir comprendre un peu leur attitude pour le français Presque tous les étudiants n’ont
pas encore appris cette langue avant d’être admis à l’UMT Ils apprenaient l’anglais au collège et au lycée C’est une difficulté non seulement pour les
enseignants mais aussi pour les apprenants D’une part, il n’est pas facile aux étudiants de commencer à apprendre une langue étrangère, notamment la
Trang 33phonétique à l’âge de 18 ans étant donné que le français est vraiment une langue difficile, tout à fait différente de la leur Selon les scientifiques, plus on
commence à apprendre une langue étrangère tard, plus on a des difficultés
relatives à la mémoire, à la rapidité des réflexes, à la prononciation etc…D’autre part, à l’université, ils doivent en même temps apprendre beaucoup de disciplines dans un semestre C’est pourquoi le temps consacré à cette langue reste
beaucoup limité De plus, beaucoup d’entre eux pensent que l’apprentissage du français n’est pas utile Donc, plusieurs ont décidé de laisser tomber le français
Seulement 3,3% des étudiants ont déjà appris le français Il s’agit des étudiants étrangers (laotiens ou cambodgiens) qui ont appris cette langue au lycée dans leur pays natal Ils possèdent une bonne capacité en français surtout
en E.O Pendant le cours d’entrainement à l’E.O, ils parlent plus que les autres,
plus souvent et plus couramment tandis que d’autres n’osent pas parler de peur
de commettre des erreurs
Figure 2 Motivation pour le français
Trang 34Concernant le choix du français des étudiants, nous trouvons que seulement 2% l’ont choisi par la pression de leurs parents, c’est-à-dire, ce sont leurs parents qui décident la langue étrangère à leur enfant Heureusement, bien des étudiants ont choisi le français eux-mêmes parce qu’ils l’aiment (14,6%) ou parce qu’ils ont conscience de l’importance du français pour leur avenir (26,7%)
Cependant, plus de la moitié (56,7%) disent c’est une discipline obligatoire Nous sommes un peu déçue du fait que la plupart d’entre eux ne sont pas bien motivés pour le français, ils ne peuvent pas trouver donc l’intérêt pour français d’une part et ne font pas d’efforts pour le parler d’autre part
Figure 3 Attitude des étudiants pour le français
D’après l’enquête, nous constatons que 20% des étudiants jugent le français difficile contre 3,3% étudiants qui le trouvent facile
Nous constatons aussi que plus de deux tiers des étudiants (72,4%) trouvent le français intéressant malgré ses difficultés 3,5% se montrent
Trang 35indifférents au français alors que 0,8% le trouvent ennuyeux, cette attitude pose
des problèmes à l’enseignement du français A cela s’ajoute le fait que quelques enseignants n’ont pas encore une bonne méthode d’enseignement destinée à
aider les apprenants à bien comprendre les leçons et à réemployer ce qu’ils ont
appris Personnellement, nous pensons que c’est un grand inconvénient parce que dans le processus d’enseignement-apprentissage, l’enseignant joue un rôle très important Il exerce une influence sur le style d’apprentissage et les résultats
scolaires de ses élèves
Figure 4 Importance posée sur les compétences par les étudiants
Nous ne sommes pas surprise de voir que 67,5% des étudiants trouvent la
compréhension orale la plus difficile L’expression orale occupe la deuxième place avec 18,3% L’expression écrite et la compréhension écrite les suivent avec 10% et 4,2% En réalité, écouter et parler constituent toujours deux compétences complémentaires l’une de l’autre Une fois qu’on n’entend pas bien, on ne parle
pas bien non plus En effet, chacun d’entre nous, dès notre naissance, sait écouter
avant de savoir parler
Trang 36Malheureusement, dans l’enseignement du français à l’UMT, les enseignants ne font guère attention à la compréhension orale C’est pourquoi, les
étudiants ont peu de chance d’avoir des contacts avec les documents sonores Ils
ne savent pas comment les français natifs parlent Ils ne sont habitués qu’au français pédagogique de leur enseignant Alors, quand les Français parlent, ils ont du mal à les suivre et à les comprendre D’autre part, leur prononciation et
leur intonation ne sont pas bonnes Bien des apprenants prononcent mal beaucoup de sons De plus, leurs professeurs n’ont pas le temps de les corriger
En effet, comme le nombre des cours de français n’est pas suffisant, ils n’ont pas
assez de temps pour le pratiquer Ils ne font que recevoir ce qui est donné par leurs enseignants sans savoir comment s’en servir Cela explique pourquoi leur
capacité en E.O en français laisse beaucoup à désirer En réalité, ceux qui sont
très bons en grammaire, et en expression écrite ont des difficultés en prenant la parole par manque des réflexes
Figure 5 Attitude des étudiants pour l’E.O