1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

现代汉语讽刺语言行为研究—与越南语对比 = Nghiên cứu hành vi châm biếm trong tiếng Hán hiện đại - Đối chiếu với tiếng Việt. Luận văn ThS. Ngôn ngữ và văn hoá nước ngoài: 602202

83 101 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 83
Dung lượng 1,29 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

论文版权声称 本论文是我在导师琴秀才教授科学指导下独立完成的。除了文中已经加以标注的地方以外,没有抄袭或剽窃他人已经发表或撰写过的研究成果,也没有请人代做。若在论文的各种检查、审阅、批评中被发现有以上行为,愿按学校有关规定接受处罚。 论文作者签字 Nguyễn Thị Quỳnh Anh... 论文致谢词 在本次论文设计过程中,感谢我的学校,给了我学习的机会。我的论文

Trang 1

NGHIÊN CỨU HÀNH VI CHÂM BIẾM TRONG TIẾNG HÁN

HIỆN ĐẠI ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG VIỆT

硕士学位论文

专业: 汉语语言 专业代码: 60220204

2018 年于河内

Trang 2

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ

KHOA SAU ĐẠI HỌC

************

NGUYỄN THỊ QUỲNH ANH

NGHIÊN CỨU HÀNH VI CHÂM BIẾM TRONG TIẾNG HÁN

HIỆN ĐẠI ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG VIỆT

LUẬN VĂN THẠC SỸ

Chuyên ngành : Ngôn Ngữ Trung Quốc

Mã số : 60220204 Cán bộ hướng dẫn : PGS.TS Cầm Tú Tài

HÀ NỘI - 2018

Trang 3

论文版权声称

本论文是我在导师琴秀才教授科学指导下独立完成的。除了文中已经加以标注的地方以外,没有抄袭或剽窃他人已经发表或撰写过的研究成果,也没有请人代做。若在论文的各种检查、审阅、批评中被发现有以上行为,愿按学校有关规定接受处罚。

论文作者签字

Nguyễn Thị Quỳnh Anh

Trang 4

论文致谢词

在本次论文设计过程中,感谢我的学校,给了我学习的机会。我的论文是在琴秀才教授的精心指导和大力支持下完成的,他渊博的知识、开阔的视野给了我深深的启迪。在我研究和撰写论文的过程中,老师已给我提出了很多宝贵的意见及细致的修改。在此我向他表示衷心的谢意。

在此,我也感谢所有授我以业的各位老师,没有这些年知识的积淀,我没有这么大的动力和信心完成这篇论文。

最后,我向百忙之中抽出时间对本论文进行审阅的各位老师表示衷心的感谢。

论文作者

Nguyễn Thị Quỳnh Anh

Trang 5

摘要

“幽默讽刺是人生之一部分,所以一国的文化到了相当的程度,必有幽默讽刺的文学和言语表达出现”(林语堂,2004)。讽刺是汉语交际中一常见的语言现象,讽刺是一种言语行为,而且余力很强,是典型的语用学研究的对象。幽默讽刺是不只仅仅仅直接反映写作者和说话者对某人或某一现象的一种打击,而其具有强烈的民族性和时代性。当人们使用讽刺时都往往与语言结构、文化形象、时代背景、思维方式、历史特征等息息相关。一种讽刺的语言行为都能直接反映一个民族的文化特征、时代背景等特征。

讽刺语言行为涉及到社会生活各方面,因此本文首先使用定性的研究方法和分析、描述、对比的研究方法深入探讨汉语和越南语中讽刺语言行为在文学作品、报刊媒体、网络语言、日常用语中有关讽刺言语行为的生成机制,从而分析阐述其在语音、词汇、句法等层面上的特征

,因此在某种程度上能够弥补从前人所研究的缺陷。

本文除了前言、结尾和参考资料,一共分为三章。第一章是从言语行为、对比语言学等理论作为出发点,进行介绍各种词典以及文艺学

、修辞学、语用学等诸多学者对讽刺概念的解释,然后提出自己的讽刺概念的见解。其次后列举并阐述了与讽刺概念如反讽、幽默、反语等密切相干的概念。最后介绍了有关讽刺言语行为在中国和越南的相关研究的成果。

第二章是集中对 现代汉语讽刺语言行为进行考察之后,从语音层面、词汇层面和句法层面进行分析了汉语讽刺言语行为的语言特点,然后从直接指称策略、间接指称策略、反说策略等三方面阐述汉语讽刺言语行为所使用的御用策略。

第三章主要从讽刺言语行为的语言特点、使用频率以及语用策略出发与越南语进行对比,从而找出两者时间的相同和差异。

Trang 6

目录

论文版权声称 i

论文致谢词 ii

目录 iv

前 言 1

1.选题理由 2

2.研究目的 2

3.研究对象及范围 2

4.研究任务 3

5.研究方法 3

6.论文结 构 3

第一章: 相关理论基础及其研究概述 4

1.1 言语行为的理论基础 4

1.2.语言对比理论 8

1.3 汉语讽刺的定义 9

1.3.1 中国辞书里关于讽刺所下的定义 9

1.3.2 文艺学美学对讽刺的定义 10

1.3.3 修辞学对讽刺所下的定义 11

1.3.4 语用学与认知语言学对讽刺所下的定义 11

1.4 越南语中对讽刺的定义 13

1.5 本文对讽刺的见解 14

1.6 讽刺是一种言语行为 15

1.6.1 讽刺言语行为的要素 15

1.6.2 讽刺与相关概念的区分 17

1.7.讽刺言语行为的研究概述 23

1.7.1.中国学者的研究现状 23

1.7.2 越南学者的研究现状 24

Trang 7

1.7.3.对比研究现状 24

小 结 26

第二章: 现代汉语讽刺言语行为之考察 27

2.1 考察结果 27

2.2.汉语中讽刺言语行为的语言特点 28

2.2.1.语音层面 28

2.2.2 词汇层面 29

2.2.3 句法层面 33

2.2.4 修辞手法 34

2.3.汉语中讽刺言语行为所使用的语用策略 38

2.3.1.直接指称讽刺策略 39

2.3.2.间接指称策略 43

2.3.3 反说策略 47

小 结 53

第三章: 汉、越语讽刺言语行为之对比 54

3.1 相同点 54

3.1.1.汉越讽刺言语行为的语言特点 54

3.1.2 使用频率 58

3.1.3 使用同样的语用策略 59

3.1.4 相同的语用功能 61

3.2 不同点 64

3.2.1 语音层面 64

3.2.2 词汇层面 65

3.2.3.所占的比例不同 67

3.2.4 讽刺言语行为的语言特点 68

小 结 70

参考文献 73

Trang 8

前 言

“幽默讽刺是人生之一部分,所以一国的文化到了相当的程度,必有幽默讽刺的文学和言语表达出现”(林语堂,2004)。幽默讽刺是滑稽戏、相声、小品、漫画、幽默讽刺小说、讽刺诗等艺术体裁的主要手法表现,这些形式的作品因其幽默讽刺的风格,备受读者和观众的欢迎。非但如此,幽默讽刺几乎参透了社会各方面和人们生活中的各种角落。比如说,不论经典的长篇小说、清新的散文、圣洁的诗歌、犀利的杂文、报刊媒体、甚至人们日常生活中素使用的话语 处处都有幽默讽刺的踪迹。就像陈孝英(1989)曾说“在某种情况下,我几乎可以说,幽默讽刺是不仅是文学作品的生命,也是人们在日常生活中语言表达时的生命”。可见,没有幽默讽刺,人们在写作和表达时就像食物中缺了盐,淡而无味。

幽默讽刺是不只仅仅仅直接反映写作者和说话者对某人或某一现象的一种打击,而其具有强烈的民族性和时代性。当人们使用讽刺时都往往与语言结构、文化形象、时代背景、思维方式、历史特征等息息相关。一种讽刺的语言行为都能直接反映一个民族的文化特征、时代背景等特征。因此,一种语言的讽刺很难用另一个语言来表达,一个民族感受的幽默讽刺,对于另一个民族来说未必有同感。

关于讽刺的研究,中国和越南研究学者主要注重于将讽刺作为一种艺术手法来阐述,并通常将讽刺作为文艺学、修辞学等的研究对象。因此,最终所提出来的研究成果只限于探讨讽刺的风格和表达效果。

言语行为是重要的语用学现象,言语行为理论是语用学理论的一个重要的分支。讽刺是一种语力极强的言语行为,是典型的语用学问题。讽刺被提升为带有独特的语言表达方式,这使说话者和写作者巧妙地通过语音、词汇、句法等所拥有的语言特征对社会上和生活中的陋

Trang 9

习、消极、甚至不满进行讽刺,从而达到打击、批判的目的。讽刺语言行为涉及到社会生活各方面,因此深入探讨讽刺语言行为在文学作品、报刊媒体、网络语言、日常用语中有关讽刺言语行为的生成机制,从而分析阐述其所带有的语音、词汇、句法等特征是值得研究的问题,并且在某种程度上能够弥补从前人所研究的缺陷。

1.选题理由

讽刺是汉语交际中一种常见的语言现象,它是日常生活中很常见一种言语行为,是典型的语用学问题。这种行为含有隐蔽性,使得听话人常常不能准确理解说话人的意图,从而导致交际失败。

本论文主要以讽刺言语为研究对象,理由是:

第一, 讽刺是一种言语行为,是典型的御用学问题。根据所收集治

疗来看,本人发现讽刺多用于在文艺学,修辞学,在语用学范畴内其进行研究的病不多见,因此很值得研究。 第二, 与讽刺相似的概念反讽、反语、嘲笑、幽默等收到极大关

注,现代汉语“讽刺”如何界定“讽刺”与“反讽”

“反语”“嘲笑”“幽默”是否相同,必要进行深入研究,以及对讽刺有更加知识。

第三, 讽刺使用委婉的手段对对象进行揭露、否定、讽刺究竟如何

实施,讽刺言语行为在话语中,网络论坛、文艺作品表现如何,本人会在论文里进行研究说明。

2.研究目的

本论文的研究目的是弄清现代汉语讽刺行为的基本知识,及对越南语进行对比,指出现代汉语“讽刺“与“反讽”“嘲笑”“幽默”是否等同。希望这篇论文可为语用学课提供一份有益的参考资料。

3.研究对象及范围

Trang 10

本论文的研究范围主要通过汉语和越南语各种报刊、网络语言以及日常用语中所使用的讽刺语言行为进行统计,从而分析其所反应的文化特征,因此与其之外的内容不是本论文研究的范围。

Trang 12

例如:I now declare the meeting open / I fire you

每一类中的行为都有同样的目的,但具有同样目的的言外行为可能具有不同程度的言外之力。语言不仅是一种结构,而且是一种行为。为了解人们在说话时实际做了什么事或达到了什么目的,需要首先对言语行为进行分类。

语言学的研究进入后乔姆斯基(Noam Chomsk)时期(上世纪 60 年代),人们越来越注意到语言不仅仅是一种结构形式,也不仅仅是一种自主体系,语言还是一种社会现象,发挥着交际的功能。它甚至还是一种行为。从此,语言学领域不再是“语言普遍性”的一统天下。人们纷纷将注意力转向语言的运用、语言的功能、语文的交际等所谓的边缘阵地。语言呈现出流派纷呈、百花齐放的景象。其中,言语行为理论是较为引人注目的一支

了不同的尝试,并提出了各自的分类原理。

为性两大类别。陈事性话语用于陈述某事是否如此,具有逻辑真值,可是施为性话语并不具有逻辑真值,而是用以实现某事。如某船主为某船只命名,当他宣布“我宣布船只的名字为‘自由号’时”,该船就有了自己的

Trang 13

性和多层次性,要将动词截然分成非此即彼的种类显然是不无问题的,比

论。此外,要将所有的英语动词统统进行分类似乎不太可能,也难免烦锁之嫌。因此,这种尝试在热闹了一阵以后也就“适可而止”了。

局限于“言语即行事”的简单模式。在他看来,所谓言语行为,是指这样的话语意义,它具有语言行事的特征,并与一定的会话目的紧密相关,包括言者的意图、信念、感觉等等以及听者对这些意图、信念和感觉的理解。

、“意图分析”到“语义分析”,表现了学者们对于言语行为问题由表及里

Trang 14

愿望”和“意图”即使不是完全一样,在多数情况下也是难以区分的,“甚至言者本人也时常并不十分清楚”,其细微的差异恐怕难以担当分类之大任;命题内容中唯一的差别是“‘谁’去做某事”,然都具有一个更为重要的相同内容即“某事被做”,完全可以进一步抽象出来作为一个类别特征。换言之,如果对应方向、心理状态和命题内容相同或相似,则施事标记

实施有一种言语行为”。人说的话和所做的事不是总是一致的,在不少情况下,人们所说的与所想的有一定的差距。例如,某人说“It is hot in here

”,如果他的意图只是想告诉说他所处的那一地点的气温情况而无他意的话,那么他的语言是直接的。如果他的意图是想通过告诉听话人他对气温

Trang 15

到 70 年代中期,伯伦((P V Buren)和德温(R Dirven)提出对比语言学对外语教学无用,但可以增强对语言结构的认识,可以了解语言体系之间的关系,即作为一种发现程序(discovery procedure),以寻求不同语言的通性。1978 年,布赖顿斯坦(P H Breiten-stein)认为对比语言学可分为科学性的和教学性的两类。

展,随着语言学理论的变化而变化。从一产生它就依附于结构主义语言

行对比研究。迪皮特罗总结说:“一种对比分析会变得同与之相连的语言理论一样复杂,这个道理是值得牢牢记住的。一旦理论发生了变化,新的对比途径也就会出现。如果理论本身有不一致的地方,那么,在把这种理论应用于对比分析时,这些矛盾也就会不可避免地表现出来。”

Trang 16

(许余龙,2002)。到目前为止,许余龙先生对对比语言学所下的定义是比较权威的,也是为众多学者所赞同的。从这一定义中我们可以看出,作为语言学分支的对比语言学,着重强调两种不同语言的相异之。盘文国先生在《英汉语言对比》这一著作中,也除了阐述对比语言学在于寻找两种语言之间的异同之外,还强调说“语言对比的目的之一是促进对母语的深刻了解”(盘文国,2005)。

本文在研究这一课题中,以许余龙先生和盘文国先生为对对比语言学所提出的理论为目的,在通过语音、词汇、句法等层面上进行分析讽刺语言行为的同时,还进一步与越南语对比,最后找到两者之间的异同。

1.3 汉语讽刺的定义

关于讽刺这一概念各位学者分别从不同的角度,不同的观点对讽刺进行解释,到目前为止可以说是“仁者见仁,智者见智”,因此为了对讽刺的含义作出确切的解释,下面我们分别从中国不同的辞书对讽刺所下的定义和不同的研究学者对讽刺的含义进行详细地阐述。

1.3.1 中国辞书里关于讽刺所下的定义

《辞海》对讽刺的定义如下:“不用正言,以微言托意。”

《辞源》对讽刺的解释是:“以婉言隐喻讥讽人”。诗周南关雎序:

“上以风化下,下以风刺上主文而谲谏,言之者无罪,闻之者足以戒”,笺:“风化,风刺皆谓譬喻不斥言也。”

Trang 17

在《中华大字典》中,讽刺就有两种意思,一是与《辞源》相同,“以婉言隐喻讥讽人”,二是指“文艺创造中的表现手法之一,用讥讽或嘲笑的笔法,描写社会生活中的种种。”

《现代汉词典》的讽刺定义是:“用比喻、夸张等手法对人或事进行揭露、批评或嘲笑。”

首先,我们排除《中华大字典》的第二种解释,因为文学的讥讽性语篇是一种创造方法,跟本文研究的会话讽刺虽有联系,但本质不同。

根据各辞书对讽刺概念的定义,我们可以看出讽刺具有两个本质特征

:一是婉言,即用委婉的言语手段,不直接。二是讥讽,这是指讽刺的用途在于刺伤他人,语力很强。讽刺就是不用正言,而是用婉言将目标杀伤的一种抨击手段。它常常是拐弯抹角、旁敲侧击、隐约含蓄,话里有话地对某一事物、现象或人物进行讥讽。

1.3.2 文艺学美学对讽刺的定义

中国最早的文学理论著作《文心雕龙》中,刘勰虽然没有系统的对讽

刺 进 行 论 述 , 但 在 其 《 书 记 第 二 十 五 》 中 做 了 解 释 : “ 【 刺】者,打也。诗人讽刺,周礼三刺,事叙相达,若真之通结矣。”说出了讽刺具有尖锐的针砭之力,指出,所谓“风者,风也”,其中的第二个

“风”就是“讽”的假借字。“讽”在这里是“讽喻”之意,指的是对于人事的一种玩转含蓄的批评;而“讽”意指一种比“讽”更为严厉的批评或斥责。“讽”与“刺”合起来,指的当然是一种特殊的“刺”,一种与

“直刺”不同的“谑而不谑、“婉而多讽”、“温柔敦厚”之“刺”。

鲁迅(1995)也对讽刺下了定义,他认为“一个作者,用了精炼的,或者简直有些夸张的笔墨——但自然也必须是艺术的地——写出或一群人的或一面的真实来,这被写的一群人,就称这作品为‘讽刺’”,并指出讽刺的生命是“真实”。佴荣本(1988)认为“讽刺就是创作主体以饱含炽热的忧患激情,将客体对象无价值的不协调喜剧因素撕破给人看”。刘

Trang 18

,即从一定的立场和审美观点出发,用讽刺和嘲讽的笔法,描绘现实生活中危害社会的弊端和落后的事物,以塑造喜剧性的效果,达到贬斥,谴责的目的”。

从上述这些定义我们可以看出,文学美术界对什么是讽刺依然没有一个比较统一的、比较坚实的界定,常常使用比喻说法(“撕破给人看”之类),有的盲从名人定义,有的更是循环定义(如王庆生);其次,文学讽刺作为一种艺术手法,它与我们所研究的具有施为力量的话语讽刺确实是有不同的地方。

1.3.3 修辞学对讽刺所下的定义

张弓在《现代汉语修辞学, 1963》中将讽刺视为一种修辞方式,他认为讽刺是利用语言条件,对敌人的言行或人民内部的反面现象在发笑中表示不妥协的完全否定的态度。杨鸿儒《当代中国修辞学,1993》中这样定义讽刺:“利用一种特殊的语言条件。对敌人的言行或人民内部的反面现象,表示不妥协、完全的否定态度并加以揭发。这种语言运用的方式,叫做讽刺”。这里杨先生所说的“特殊”是指笔法有时曲折婉转,旁敲侧击

,似笑非笑,似骂非骂;有时却直刺要害,泼辣尖锐,淋漓尽致,不留余地。还有人说,讽刺是文艺创作的一种表现手法,是人们针对社会生活中不合理的、错误的或腐朽的人或事,用讥讽、嘲笑的手法,突出其矛盾的所在,以达到贬斥、否定、批判的目的。讽刺常用夸张、反语、比喻等修辞手法来表达。

1.3.4 语用学与认知语言学对讽刺所下的定义

Trang 19

唐善生(2003)认识到讽刺是一种语言行为,但他将讽刺定义为“说话人用表面上积极性的或者是肯定的话语形式对他人尤其是听话人进行否定性评价的一种言语行为。”他看到的是反语作为讽刺形式的一类讽刺,尚不全面。此外,朱小舟(2002)在《讽刺的语用研究》从合作原则、礼貌原则、言语行为理论等角度探讨讽刺问题,认为讽刺是一种间接言语行为,是一种带了面纱的威胁面子的言语行为。讽刺是说话人出于礼貌违反质量准则而产生的,通过表面上对合作原则的违反,使说话人能够给自己不礼貌的言语披上一层礼貌的面纱,从而从根本上遵循了合作原则和礼貌原则,又表达了自己的真实意图。李克平(2003)从格莱斯(H.P.Grice)的理论出发分析讽刺,介绍了讽刺的语用特征和意图,解释了讽刺的意义的推导和理解,并根据表现形式将讽刺分为阐述性讽刺,指令性讽刺,承诺性讽刺,表达性讽刺,并指出“讽刺话语在其产生的语境中其字面意义通常是表达施为的理想状态。说话人表面上是以一种非常满意、感激的心情来表达,其语气和语调通常是轻松愉快的,但是这种轻松和愉快常常带有一种明显的夸张,与话语的当前语境很不协调,因而形成一种明显的反差”。

认知语言学认为讽刺首先是一种社会机制,它表面上积极肯定,本质上以迂回委婉的方式表达消极情感,其目的是对讽刺对象进行贬损、奚落和刺伤。徐菊(2003)从认知语用学角度理解讽刺,他指出讽刺是对非说话人的意思的复现和二级解释。认为话语最终阐释的是另一个人的思想。涂靖(2004)认为讽刺有几个典型的语用特征,即不匹配性、含糊性、间接性、逆期待性,概括了讽刺话语的限制条件;说话人的非真实性和命题的非真实性,从认知上来说,他认为讽刺是常规语言的表达逆体和视角的选择,其识别和理解是一个具有挑战性的认知过程,其基本属性是对立,是人们的内心世界与外部世界相互交流的异化操作,反映了世界的种种矛盾。曾衍桃(2001)从关联理论的角度出发同样地对讽刺的本质特征作了

Trang 20

深入的研究,他指出讽刺是一个双方角度反复磋商和推理的过程,并强调说讽刺就是非真的,说话人并不认可话语的字面意义。

可见,不管诸位研究学者从何种角度对讽刺如何解释,但归终结底他们都一致认为讽刺是一种间接的表达,讽刺的实施者总是通过委婉性的话语对别人进行揭露、批评、嘲笑等的否定性间接言语行为。

病人人体内以治病”。

“Biếm”(砭):是“石针,古代用石针扎皮肉来治病的一种治疗。现在被借用指劝阻某人以免发生错误的一种含蓄的言语或示意”。

khen, nhưng thật ra là chê trách hoặc mỉa mai‖ (表面上说得很柔,但实际上是批判或讽刺)

mói điều không hay của người khác một cách cố ý, nói móc để khiêu khích”

(故意抓住别人的短处并用讥讽来打击别人)

Trang 21

“xúc xiểm”(讥讽),就是“đặt điều xúi dục người này làm hại hoặc gây mâu thuẫn, xích mích với người khác‖(捏造和教唆这个人进行让另一个人受损或闹了矛盾)

虽然越南语有很多与汉语讽刺概念对应的词,但归根结底,讽刺的目的是对社会各种陋习、消极不良的现象进行讥讽、批判和打击。

总而言之,按《từ điển Thiều Chửu》(卲晭词典——汉越词典) 中,“Châm biếm”(针砭)就有两种意思。(1): 是指用针或尖石头扎入人体以治病。(2): 劝阻某人以免发生错误。(卲晭词典——汉越词典,岘港出版社,2005)。而按照黄批所遍的《越南语词典,2011 版》,他将“châm biếm”解释为:“chế giễu một cách hóm hỉnh nhằm phê phán”(以幽默的讥讽以达到批判目的)。

基于言语行为的理论,当说话者使用嘲讽或讽刺的表达,那时他已经不遵守由美国哲学家格赖斯(H.P.Grice,1950)所提出的“会话合作原则

”的质量范畴,而是想表达的是说话者本人的言外之意。可见,讽刺的言语行为实际上也是话语形式表达上的一种含蓄。

1.5 本文对讽刺的见解

通过上述对讽刺所列举的定义,我们认为汉越各种辞书不管从何种角度、从某种观点对讽刺进行了解释,但最后还是基本上都一致认为讽刺是通过婉言对对方进行批评或嘲弄的一种间接的语言行为。不过,为了能够更好地揭示讽刺的实质,基于汉越各种辞书对讽刺所下的定义并加上我们个人的观点,将讽刺定义为:首先将讽刺视为一种言语行为,讽刺的实施者总是通过见解的言语行为来实现对别人的讽刺,即通过“言外之意”来实现话语实施者的目的。其次,讽刺性话语应该包括几个因素:导致讽刺性话语出现的风景;讽刺着具有否定性评价态度;通过委婉性话语实现讽刺;讽刺者的目的是意图对特定对象的言行进行揭露、批评、嘲笑等。

Trang 22

、贬损等否定性的间接言语行为。

1.6 讽刺是一种言语行为

语言交际模式都涉及言语性,语言交际的基本单位不是通常人们认为的符号、词语或语句,甚至不是符号、词语或语句这样的表意标记,而是言语行为。

汉语的“讽刺”是个动作,讽刺行为具有明显的施为性,因此讽刺是一种言语行为。但要界定讽刺是怎样一种言语行为,我们要考虑到讽刺言语行为的要素。

1.6.1 讽刺言语行为的要素

当我们描述一种言语行为,需要考虑到哪些要素呢?由于每句话都可能具有多种功能,我们如何确定其主要功能呢?科特(1983)从分析言语环境入手,认为要确定一种言语行为,必须考虑到七个要素:说话者、听话者、他们之间的接触、所用的是否同一套语言代码、背景、话题和信息形式。他根据言语活动目标的指向性来确定言语的中心功能。有鉴于此,对实施讽刺的要素进行分析有助于帮助我们揭示讽刺言语行为的实质。讽刺语言行为包括四个要素,具体为:存在导致讽刺言语行为发生的背景,如事件或话语;讽刺者具有否定性评价态度,具体是对这一事件或话语等持有否定、反对及不满等态度;讽刺的特定实现方式,即委婉性话语;讽刺者实施这一行为的目的,即意图对特定对象的言行进行揭露、批评、嘲笑等。下面我们分别对讽刺语言行为的四个要素进行加以分析。

(1)存在导致讽刺言语行为发生的背景

我们都知道要使说话者产生讽刺意图,到生成讽刺话语,要有一定的生成原因,这个生成触发点是某一件事、话语或某一特征,讽刺话语是说

Trang 23

没有具体地针对攻击、讽刺的对象是谁。因为后文指出“老舍没有卷入这次争端,而是斥之为无聊”,所以这里我们不需要对老舍所说的话进行讨论,但是,梁实秋却认为老舍所说的话是针对他而攻击、讽刺的,因此,才用言语回敬他,就梁实秋的话语而言,讽刺背景和讽刺对象都是十分清楚的。

众所周知,当讽刺者对某人、某一事件或某一行为等持有反对、否定

、或不满的态度时,才会出言讽刺。因此,讽刺者是否进行讽刺,一个重要的依据就是讽刺者的意图。

1 转引黄杨英-关联翻译理论与幽默讽刺之本的翻译)

Trang 24

(3)话语实现方式

讽刺是指说话者对对象的言行特征等的反对或者不满态度,通过话语形式表达出来,因此,讽刺是一种不礼貌的行为,威胁到对方的消极面子

。如何巧妙性地表达自己的不满,使话语刺而不露,就成为说话者必须考虑的因素,若选择直露的表达,则讽刺就自然成为一般的批评、责备,甚至谩骂等。因此,委婉是讽刺的必要条件之一。这就像何兆熊(2000)所说:“说话所传递的内容可以分为直截了当地说出的内容和含蓄、隐晦的表达的内容”,另外,他还指出讽刺、反语、比喻等修饰手段的意义具有间接性。因此,讽刺的委婉性表现在言语行为层面上就是一种间接的言语行为。

(4)讽刺者实施这一言语行为的目的

讽刺的言语之力是对特定对象意图揭露、批评、贬损,也就是说使对象感觉受到伤害,因此,讽刺具有尖刻性,要比一般批评更能刺伤对象。

1.6.2 讽刺与相关概念的区分

讽刺是一种语力极强的言语行为,是一个典型的语用学问题。语言中与讽刺相关的概念有反讽,反语和幽默。那么汉语的“讽刺”应该如何界定,“讽刺”与“反讽”、“反语”、“幽默”是否等同。将讽刺、反讽

、反语和幽默等进行区分,理清这几个概念之间错综复杂的关系,以便于详细解剖讽刺言语行为的使用策略。下面我们将通过各种具有权威性的词典和各位研究学者的看法对它们进行详细地阐述。

1.6.2.1 讽刺与反讽、反语的区分

“反讽”在《现代汉语词典》2002 年增补本的“新词新义”部分中出现被解释为:“从反面讽刺;用反语进行讽刺”。也就是说,反讽是指在特定的语境中,语言所表达内在含义和它的表面意义不一致。我们选择这一定义。

Trang 25

曾衍桃(2006)研究反讽,认为“反讽的本意在于讽,而不在反”,他进一步揭示出反讽并不是一定要回声提述,但是,一个本质性的问题在于:什么是反讽?是不是和讽刺有所区别?如:

申小鸳(2003)认为反讽就是讽刺,他指出“讽刺是语言的一种特殊应用,它诱使读者从字面意义的反面去领会作者的意图”,认为“讽刺,更确切地说是反语讽刺,是指说的是一回事而意思是另一回事,讽刺的戏剧性效果来自字面意义和含蓄意义的对立”,这种看法也将讽刺定义得过窄了。

反语被看作一种修辞方式或辞格,如陈望道(2001)在《修辞学发凡

》中将反语作为一种辞格,认为“不止语义相反,而且含有嘲弄讽刺等意思的,我们称为反语”,这其实是反讽。张弓(2003)认为反语是“使用与本意相背反的辞面以传达本意”。并依据反语的态度区分为讽刺的反语和愉快的反语,王德春(2001)也认为反语辞格是“用正面的话表达反面的意思或用反面的话表达正面的意思,又叫说反话”。我们的看法是反语中有的是表示讽刺,有的不是。

Trang 26

)简单地指出“讽刺往往以反语的形式表现出来”,并指出有些的讽刺效果是通过说话者的语言同他所要表达的真是思想之间的矛盾性而造成的。曹婉君(1993)通过对英语反语的用法分析。阐释了反语和讽刺的关系。他认为“反语可以具有讽刺意味,但是大多数情况下并不具有讽刺意味,而讽刺是一种深受人们喜爱的、内涵更广泛且具有相当艺术效果的表达技巧,进行讽刺的途径很多,反语只是其中典型的一种”。本文基本上赞同这种说法。杨琨(2004)在论述反语的功能时指出反语有讽刺功能。

我们认为,讽刺和反语、反讽这些概念之间是交错的关系,从形式上划分,讽刺包括反讽和一般讽刺,反面讽刺则是用反语作为讽刺的表达手段,一般讽刺是指没有用反语形式表达的讽刺;反语是字面意义和话语意义的悖反,根据含义分为两类: 一类具有讽刺意味,传递的是否定意义,一

Trang 27

的是反话,但并没有实话实说,她虽说丈夫坏,但通过语境和双方的关系来推测,这样的话并没有贬义色彩,相反的却是在表达其多情、喜爱、略显羞涩的心理状态,这种反语显然不具备贬损和否定的意义,因此,不属于反讽。可见,同样是讽刺,例 1 和例 2 都是是反语讽刺,同样是反语,

例 2 是讽刺,而例 4 不是。

总而言之,一般讽刺与反讽的最大区别在于,没有使用反语来作为讽刺的表达形式,而是用一种自然和明了的方式来表达讽刺性意味。例如《红楼梦》中有这样的一段话:

Trang 28

刺。她认为,周瑞嫂子虽然现在是赫赫有名的贾府的一名看家管事的,但也不应该这样翻脸不认人,所以用这样一句简单的俗语来批评她,是比较一般明了的讽刺行为。

而反讽呢,反讽是用反语来作为话语实现方式的一种特殊的讽刺。例如:

。破坏了他们二人的好时光。故而她才会说:早知宝玉来,自己何必来此自讨没趣,将她对宝钗宝玉二人的不满与嫉妒的感情表达的非常彻底。

总体上来说,讽刺,反讽和反语这三个概念之间是错综复杂的关系。反讽是用反语作为讽刺的一类讽刺,一般讽刺是指没有用反语形式表达的另一类讽刺。而反语又是一个独立的概念,它是字面意义和话语意义的悖反,根据含义分为两类:一类具有讽刺意味,传递的是否定意义,这样的反语就是反讽;另一类是指虽然也用上了反话,单不具备贬损和否定的意义,它不属于反讽。因此,我们认为,反讽一定属于反语,但反语不一定是反讽,反语中带有讽刺意味的那一类才可以称为反讽。

1.6.2.2 讽刺与幽默的区分

讽刺与幽默都是修辞学中的辞格,从字面上,我们可以看出讽刺应是贬义词,而幽默是褒义词。讽刺带有嘲讽、挖苦之意,而幽默则充满了智慧,可以用幽默的方式去讽刺,但讽刺的结果并不是幽默,也就是说,讽

Trang 29

刺可以通过幽默实现,但幽默若带上目的性跟攻击性或者是以讽刺来表达便是讽刺了。

老舍、高胜林、范岳、丛晓峰等学者从文学角度对讽刺与幽默的关系进行过研究。老舍在《谈幽默》(1982)中阐述了讽刺与幽默的关系,他认为讽刺过程结束时必须有幽默的效果,但这个幽默的效果应该程度更深

,意义更为尖锐。幽默与讽刺二者常常同时出现在一个语句中,说话的人常常在讽刺中带着幽默的意味,又或是在幽默中加入讽刺的色彩。讽刺家极巧妙的攻击人类的短处,因此,讽刺多是破坏的。幽默与讽刺二者常常在一块儿露面。高胜林(2004)指出,讽刺是表达者运用语言对他不满的对象所进行的否定性评价,一般被看作是艺术手法。讽刺可以分为愤激性讽刺和幽默性讽刺两类。丛晓峰(2001)在分析文学中的喜剧范畴时认为讽刺是无情地鞭挞否定对象的无价值因素,而幽默是一种含蓄的批评,持温和宽容的态度。范岳(1981)则指出,幽默的话语中很多是带有戏谑和嘲弄甚至有损面子功能的,但这种话语终究是为幽默而进行嘲弄的,它的意图中不会有明显的带有攻击性的意向。其实这些都是根据讽刺和幽默的语用效果来进行研究的,讽刺比幽默更为尖刻,更具有攻击意义并将会达到“牙齿撕肉”的尖刻程度。

我们都晓得,在文学作品和幽默笑话中,大量的、常见的并不是单纯的幽默,而是包含讽刺成分的幽默。讽刺成分越轻,幽默显得越温和、宽厚;讽刺成分越重,幽默也越尖锐、辛辣,就像林语堂先生所说“话语表达中的幽默常常伴随着讽刺”。鲁迅先生则主张“讽刺性幽默”,老先生认为幽默不是一种单单的“玩笑”,如果把幽默看成是“说笑话”和“讨便宜”,那是一种堕落的。

还有一种比较直接的看法,这就是从言语行为理论的角度来进行区分

,我们可以说讽刺是一种言语行为,并且是间接的言语行为,而幽默则是一种语用效果,是说话者利用一定形式的语言故意或者不经意间达到的一

Trang 30

定目的。讽刺是一种行为,幽默是一种效果,我们可以去讽刺某个对象,但是却不能去幽默某个对象,只能说某些话语带有幽默的效果,让人感觉滑稽可笑。这样,我们就可以把幽默和讽刺从根本上区别出来了。不过,实际上我们很难将它们作出很明确的区分,就如同老舍(1999:第 17 卷)所论述的:“幽默和讽刺二者常常在一块儿露面,不易划分开;可是,幽默者与讽刺家的心态,大体上是有很清楚的区别的。”此外,老舍(1999

:第 16 卷)还进一步强调说:“讽刺与幽默在分析时有显然的不同,但在应用上永远不能严格地分隔开”。

可见,尽管各位学者对讽刺和幽默持有不同的看法,但从总体上看都一致认为讽刺与幽默之间具有“你中有我,我中有你”的密切关系,幽默是讽刺的前提,是讽刺的一种表达方式。

1.7.讽刺言语行为的研究概述

1.7.1.中国学者的研究现状

从宏观上说,中国学者对讽刺性话语的研究成果还是较为丰富,并提出一些结论, 但,从以前终学者的研究来看,讽刺多为文艺学、修辞学等的研究对象。另外,还有的学者还将话语讽刺和文学讽刺混合在一起研究, 如刘玉霞(2004)、张正武(2003)、张艳红(2004)。讽刺性话语是一种语力极强的间接言语行为,是典型的语用学研究的问题, 不过,到目前,专门将讽刺作为一种语言行为来研究为数不多。这方面的研究有李柯平(2002)较为赞同著名国外学者格莱斯(Grice)的理论并以其理论作为出发点来分析反讽,介绍反讽言语行为的语用特征和意图及其相关问题研究,也并深入研究有关讽刺的问题。宋春风(2012)在对“红楼梦中讽刺性话语的语用研究”这一研究里,她对《红楼梦》中的讽刺性话语进行全面深入地分析,总共是从类型分析、御用策略、语境因素以及语用功能这四个方面来展开后,肯定不同的讽刺性话语,有不同的语用功能,既有主要的功能,也有次要的功能,并且每句讽刺性话语的语用功能也是不能

Trang 31

穷尽的,需要我们细细体味。李建军(2001),他虽然将讽刺视为一种言语行为来研究,不过他主要是从语用学的角度对文学作品、修辞学中的作品所使用的讽刺的话语形式进行阐述,而忽视了对于报刊上、网络上以及日常生活上频繁使用的讽刺言语行为,因此,还不够全面,有些以偏概全。晏利红(2007)在研究“语文教学与讽刺的艺术”时,指出讽刺可以用夸张、幽默、诙谐等修辞手法营造犀利明快的语言态度,将对象置于可笑境地,以达到批判目的之外,而又只让人感到讽的意味,但却无咄咄逼人的锋芒。如果要用一个词来概括行文时对反讽艺术的把握的话,那就是含蓄。

1.7.2 越南学者的研究现状

在越南目前也有了一些关于讽刺语言的研究,如阮清秀(2005)在

《阮爱国‘微行’中独特的嘲笑艺术》中,集中探讨了阮爱国所使用的嘲笑艺术。武氏九(2005)在《俄国报纸中的幽默》这一研究中只限于分析俄国报纸上所使用幽默的艺术风格。潘卯景(2003)谈论了“越南文本中的逻辑和非逻辑”,他只提出幽默讽刺是属于一种非逻辑性的语言方式。阮行(2003)却谈了“倒说——越南语中的独特表达”,他强调说明,越南人常利用越南语能够倒说的语音特征来表达自己对某人或某一现象的讽刺。不过,上述的研究尚未直接将讽刺作为一种言语行为来阐述,且没有深入分析讽刺言语行为使用时的语音、词汇、句法的特征,因此最后提出的结论只是将讽刺视为一种艺术的手法来阐述。

1.7.3.对比研究现状

将讽刺视为一种语言行为并直接从汉语出发与其它语言进行讽刺对比,至今我们尚未找到相关的研究。目前仅只有黄物英(2009)通过汉语和俄语译本里进行做了“关联翻译理论与幽默讽刺文本的翻译”这方面的研究。不过,她主要是从关联翻译理论为出发点,通过大量的实例来阐述

Trang 32

和论证关联翻译理论适用于幽默讽刺文本的翻译。可见,到目前为止,汉语和越南语有关讽刺语言行为的比较研究确实是一片空白。

总之,国内外学者虽然已经从不同角度对讽刺进行阐述,不过这些研究主要集中探讨了文学作品、修辞中的讽刺艺术,或者只限于谈论了各种讽刺的形式和作用,而没有深入探讨人们在说话、表达和写作中如何通过语言行为来进行讽刺的表达。本文首先以讽刺作为一种语言行为,然后进行对汉语和越南语各种报刊、网报、日常用语等进行统计和分类,随后指出汉语和越南语主要通过什么样的语言层面进行讽刺,最后指出两者之间关于使用讽刺语言行为的异同。因此,本研究在某种程度上已经弥补了以往对讽刺研究的缺陷。

Trang 33

小 结

,任何语言交际模式都涉及言语性,语言交际的基本单位不是通常人们认为的符号、词语或语句,甚至不是符号、词语或语句这样的表意标记,而是言语行为。

汉越语中的“讽刺/ châm biếm”是个动词,讽刺行为具有明显的施为性,因此讽刺是一种言语行为。

关于讽刺这一概念的含义虽然目前可以说是仁者见仁,智者见智,但大致上都一致认为讽刺就是不用正言,而是用拐弯抹角、旁敲侧击、隐约含蓄、话里有话等的婉言。为了表达对特定对象言行言行等的否定、不满等评价态度,说话者间接实施的一种揭露、批评、贬损性言语行为。

讽刺不是一个独立的概念,它与反讽、反语、幽默具有密切的关系。讽刺,反讽和反语之间是错综复杂的关系,从形式上划分,讽刺包括反讽和一般讽刺,反面讽刺则是用反语作为讽刺的表达手段,一般讽刺是指没有用反语形式表达的讽刺。而幽默与讽刺却常常一块路面,不易于分开。可以说一个语句中说话人常常在讽刺中带着幽默的意味,又或在幽默中加入讽刺的色彩。

话语讽刺是我们日常生活交际中随处可见的一种言语行为,语力极强

,贬损性更强,与文学讽刺相比,话语讽刺则要简单得多。总之,将讽刺视为一种言语行为来探讨才能够最直接、最确切地看出一个民族的思维。

Trang 34

现代汉语讽刺言语行为之考察

2.1 考察结果

我们通过中国网报、小说、杂志、微信、微博以及人们日常生活中的交际等语料进行考察及统计,并在所统计考察到的例子当中选出具有特色的例子来进行分类,结果分别找到了汉语的 115 个带有讽刺言语行为的例子。通过考察结果,我们认识到讽刺言语行为在汉语中和汉民族在日常生活交际过程中是常见的,使用得非常频繁的,且其语言表达形式也丰富多样。讽刺语言行为主要通过语音层面、词汇层面、句法层面和修辞手法等四个层面来实施讽刺目的。这使讽刺语言的表达显得更为灵活有效。

我们对考察结果统计分类之后,得知在考察到的 103 个带有讽刺语言行为的例子当中,使用语音层面只有 8 个,占 7,76%;词汇层面有 40 个,

占 38,8%;句法层面有 22 个,占 21.3%;修辞手法有 33 个,占 32%

语音层面的讽刺主要是通过音同、音近和谐音来表达的。词汇层面主要通过词层和词组层;句法层面主要通过对偶和句法重叠方式和提问方式来进行讽刺;修辞手法则主要以比喻、夸张、拟人、隐喻、转喻等手法来实施讽刺行为。

Trang 35

下面我们将汉语中讽刺言语行为分别从语音层面、词汇层面、句法层面以及修辞手法这四种实施讽刺的语言方式进行深入分析及探讨其表达形式以及效果。

2.2.汉语中讽刺言语行为的语言特点

2.2.1.语音层面

有一些讽刺文本具有明显的语音特点。汉语的语音特点常被用来烘托幽默的氛围。不过,我们所考察到的语料中,通过语音层面来实施讽刺行为的目的是极为少数的,并且主要是利用汉语语音的特点,如同音同字,同音不同字和谐音来表现的。下面我们分别将其深入分析。

2.2.1.1.同音同字

通过语料的分析,我们发现说者或写作者有时利用汉语中同音同字而意义不同的字的语音特点对对方进行讽刺,如:

例 7:妻子已自愿返回中国,赖星星还要赖下去么?

(广东日报,2009)

在这篇文章的标题,作者已经巧妙地使用汉语语音的特点,即使用一个同音而意义不同的“赖”字来明确地表达自己的讽刺态度。“赖”字既是指人的姓,又是指“留在某处不肯走开”的意思。“赖星星”原来指是中国政府正在追捕的逃犯,当他逃避到加拿大之后,利用法律的一些漏洞而得以长期地留在加拿大。这篇文章的作者一方面讽刺赖星星,另一方面批判因加拿大法律的不严,而对国际逃犯分子提供了逃避的机会。可见,作者已经巧妙地使用汉语同音同字而意义不同的语音特点,借用逃犯者本人的姓名(赖星星)来转指其逃避罪行的行为,这种转义的方式十分有效地揭露被讽刺对象的真实本性。

2.2.1.2.同音不同字和谐音

汉语中讽刺语言行为除了使用同音同字而意义不同的表达形式之外,我们所考察到的例子还有谐音的形式,即是指利用两个同音不同字或两个

Trang 36

音近的字的特点以达到幽默讽刺的效果。谐音在文学作品,民间谚语、谜语、歇后语中大量出现,甚至在外交场合,领导人的发言中用到。除了延伸语言的表达之外,还能将不宜明言的话暗示出来。 因此,有很多情况下,采用谐音的讽刺不仅带来一种幽默,而其背后是显示出一种严厉的讽刺。比如在《广州日报》中有一篇题目为“法律为何不敌一块砖头”的文章这样写的:

例 8:„„见过“拍砖”的,没见过真拿砖头去拍汽车的,该授予这位老人“砖家”称号。(广州日报,2009 年 7 月 11 日)

这里文章的作者已经使用“砖家”来转指“专家”之意。因为“砖”和“专”的读音相同,因此,“砖家”是“专家”的谐音,而“专家”是指特别精通某一学科或某一工艺的专业人士。按照这篇文章的内容,人们可以理解“砖家”该词的含义,即是指“拍砖的专家”,就是想说明“这位老人是一位精通拍砖的人”之义。作者使用汉语谐音的特点表面上是带来一种幽默,即将这位老人比喻为拿砖头砸违反交通规则的司机的专家,但实际上作者用了谐音的讽刺形式来批判那些不尽职尽责的交警,使得一位老人要站起来用自己的“拍砖”的方法来处置那些违反交通法则的司机。

可见,汉语中由于音同或音近的字数量庞大,因此,在语言和日常生活交际当中使用谐音来表达是显而易见的。

2.2.2 词汇层面

如上述所列的,通过词汇层面来实施讽刺的语言行为所占的比例最大,远远超过语音层面。此种语言讽刺行为丰富多样,主要是通过词素层、词层和词组层等三种方式来进行讽刺的。下面我们将每一种形式分别深入分析阐述以便描述出其内在的含义。

2.2.2.1 词素层

关于词汇意义与词素意义之间的关系,语法书中如是论述:

Trang 37

尽管构词方式的不同,但讽刺者主要通过使用拆分、替换、组合等方法,在用词素构成词的过程中制造幽默讽刺效果。词素层常出现的修辞手法是曲解的,目的主要是表达了讽刺者的幽默讽刺的意味。如:

例 9:牛莉:你说啥叫生活?

黄宏:生活生活,生下来就得干活!(《足疗》)

例(9)是故意利用词素的多义性来曲解“生活”一词的词义,冲击了读者认知环境中对该词的原有理解,再结合言语的环境,这种歪解反而显得深刻透彻,幽默顿生,已表达说者带有幽默的讽刺意图。

“高音”的“高”与“高处”的“高”混淆,达到幽默中带有讽刺的意味。

2.2.2.2 词层

一般讽刺特别是幽默讽刺在用词上的特点尤为突出,常反映在修辞色彩上。一般来说,文学语言强调语言得体,但在幽默讽刺话语中往往使用

“易色”手法。易色,即是“贬义词语的感情色彩”,“褒词贬用,贬词褒用”(倪宝元 1980)。除了词语的感情色彩可以变易外,其他种种色彩都可以变易。可以褒贬换用,也可以古今换用,可以公文话文艺语体移用,也可以政治和俗务色彩变用。如:

只瞻仰过一张半身照相,也漠不关心。(钱钟书《围城》)

Trang 38

例(11)的特点是,其中某些词汇与习惯用法不同。“瞻仰”本来只适用于庄重严肃的伟大的人和事物,这里降而用之,戏谑地表现了鸿渐对未婚妻“敬而远之”的隔漠心情,从而表达了说者的讽刺用意。

汉语中还有一种非常规用词的手法,即颠倒词语内部的顺序,获得与原词语截然不同的含义。这种用法不仅常常出奇制胜,巧妙地产生谐趣,而且还能体现出幽默讽刺的精辟。如:

(经济晚报,一篇文章的标题,2010)

在一篇文章的标题,作者已经巧妙地使用词语内部倒序的方法。这里

“吃紧”是指“非常紧张”,“经济吃紧”是指“经济、金融处于紧张状态”,具体是指当时中国经济情况正在处于困境之中,作者将“吃紧”倒说成“紧吃”而“紧吃”却是表示“,吃得多,吃得快”,目的是反映这一种非常规且不合逻辑的现象,就是中国仍处于困境,但一些经济学家却利用经济的下滑和衰退来赚钱。

我们再看下面的例子

(小品《足疗》)。

在这个句子中,作者巧妙地使用汉语的颠倒词语内部的顺序并利用谐音的特点,即首先将“丈夫”颠倒为“夫丈”,然后又将“夫丈”谐音为

“付账”的手法,以表达了说者的讽刺意味。

2.2.2.3 词组层

所谓词组,也是汉语里常说的短语,其包括自由词组和固定词组。自由词组的结构较为灵活。而固定的词组包括成语、惯用语、典故等,具有结构的定型性和意义的整体性两个显著的特点,作用相当于一个词(范开泰、张亚军:2000)。不过,通过词组层来实施讽刺言语行为的实际使用

Trang 39

当中,说者或写作者却不遵循词组的特点而故意打破词组的常规用法,突出词语的字面意义,以达到讽刺目的。如:

“哈哈哈!”酒店里的人也九分得意的笑。

(鲁迅《阿 Q 正传》)

在例(14)中,作者故意打破固定词组的常规用法,根据“十分得意”临时仿造出一个“九分得意”来。这样的说法,刚听时觉得较为生硬,但细一推敲,就觉得合情合理,既准确有俏皮。因为酒店里的人没有亲自动手,所以在得意程度上稍逊于阿 Q,从而达到幽默讽刺意图。

用典故、成语、俗语、歇后语等的策略来进行讽刺是中国人常见的一种讽刺语言行为。它不仅让语言变得更加简洁,而且还能够加大讽刺的效力。如:

们则是雷霆万钓,㭾棒相加,体罚折磨加暴力。

(《教育患了“行为分裂症”》,广州日报,2009) 这里作者连续使用四个成语以揭露对小孩网瘾症所采用的两种完全相反的教育方法。即是指在美国人们通过谈话、劝阻等形式来引导小孩喜欢周围的环境和户外的运动,而在中国则仍然采用㭾棒和暴力来阻止孩子的网瘾。作者通过连续使用两对意义完全相反的成语更加明确地揭露中国和美国所采用的两种不同的教育,以达到讽刺中国目前对网瘾孩子所采用不良的教育状况。

再比如:

起,一万多元一平方米;娶不起,没房没车谁跟你;病不起,药费让人脱层皮;死不起,火化不葬一万几。(上海日报,2012)

Trang 40

中国近几年来,教育、医疗、住房、贪污已经成为当今中国的险要的问题,也是成为每个中国人日常生活中的最大压力。这里作者已经很成功地使用几年来在流行的童谣以达到自己讽刺的目的。作者表面上是说明中国人目前的生活压力,但实际上是讽刺中国政府尚未尽责尽职,所以人们生活中受到来自社会的压力才是如此之大。

2.2.3 句法层面

汉语中通过句法层面来实施讽刺言语行为主要通过句法重叠、对偶以及提问策略等三种形式。下面我们分别将其进行深入阐述。

2.2.3.1 句法重叠

所谓句法重叠是指使用重叠的句法成分以强调句末的成分,也就是说整个句子的讽刺重点在于句末的成分。如:

不能少!。 (《老虎请客兔子去还是不去》,广州日报,2009)

例(17)中,我们很容易看出句子各分句之间的主谓结构的重叠形式,如“可以不”,以强调句末的分句的意思与前面几个分句刚好相反,最后以强调“送礼”的重要性。当上级请客,作为下级不能不去,因为

“兔子”本来就怕“被老虎吃掉”,所以当参加上级的宴会时,酒可以不喝,饭可以不吃,但必定要送礼,且送好礼。作者通过句法重叠的方式来揭露那些当官经常利用任何好机会来设宴请客以谋求私利的腐败行为。

2.2.3.2 对偶

对偶是指用两个结构相同、字数相等、句法相似、平仄相对、意义相关的的两个词组或句子构成的表达方式。对偶从意义上讲前后两部分密切关联,凝聚集中,有很强的概括力;从形式上讲,前后两部分整齐均匀、音节和谐、具有戒律感。下面我们列举了一个我们考察到较为典型的例子。

Ngày đăng: 23/09/2020, 17:13

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm