第 10 第.5れれれ れれれれれれれ →れれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれ →れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれ2 れれ →れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれ →れれれれれれれ
Trang 1第 10 第.5
れれれ
れれれれれれれ
→れれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ
れれれれれれれれれれ
→れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ
れれれれれれれれ2 れれ
→れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ
れれれれれれれれれれれれれれれれれ
→れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ
れれれれれれれれれれれれれ
→れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ
れれれれれれれれれれれれれれれれ
→れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ
れれれれれれれれれれれれれれれれ
→れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ
II SỬ DỤNG NHỮNG TỪ CHO SẴN TRONG DẤU ( ) ĐỂ TRẢ LỜI CÁC CÂU HỎI SAU.
れれれ
れれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれ
れれれれれれ れれれれれれ れれれれれ
れれれれれれれれれれ れれれ れれれれれれれれれれれ
れれ
れれれれれれれれ れれれ れれれれれれれれれれれれれれれ
れれ
れれれれれれれ れれれ れれれれれれれれれれれれれれれ
れれ
れれれれれれれれ れれれれ れれれれれれれれれれれれ
れれ
れれれれれれれれれれ れれれれ れれれれれれれれれれれ れれれ
れれ
Trang 2れれれれれれれれ れれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ
れれ れれれれれれれれれれ れれれ れれれれれれれれれれれれれ
れれ れれれれれれれれれ れれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ
れれ れれれれれれれれ れれれれ れれれれれれれれれれれれれれれ
れれ れれれれれれれれれれ れれれ れれれれれれれれれれれれれれれれ
れれ
III DỊCH CÁC CÂU SAU SANG TIẾNG NHẬT
れれれれ Xin l ỗi, cửa hàng hoa ở đâu?
れれCửa hàng hoa ở giữa ngân hàng và bệnh viện
れれれれXin lỗi, đại sứ quán ở đâu?
れれĐại sứ quán ở gần nhà ga
れれれれXin lỗi, bưu điện ở đâu?
れれBưu điện ở bên cạnh toà nhà kia