Nguyễn Đại Cồ Việt... John Searle 的言语行为理论概述 .... 第 期。关于书信研究方面,上述的这些学者主要从书信的语用角度进行研究,他们已经指出书信的一些礼貌用语,外贸书信的表达策略及书写原则等等,让写信人掌握书信的书写规则避免产生误解。 越语研究状况: 在二语习得方面 : Nguyễn Thị Hải Yến 2010, Hà
Trang 1NGHIÊN CỨU HÀNH VI NGÔN NGỮ TỪ CHỐI TRONG
THƯ TÍN THƯƠNG MẠI TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI
( SO SÁNH VỚI TIẾNG VIỆT )
硕士论文
专业 :汉语语言学
代码 : 60.22.02.04
Trang 22015 年 01 月于河内
Trang 3ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ
KHOA SAU ĐẠI HỌC
**********************
NGUYỄN THỊ QUỲNH TRANG
现代汉语贸易书信里拒绝言语行为研究
NGHIÊN CỨU HÀNH VI NGÔN NGỮ TỪ CHỐI TRONG
THƯ TÍN THƯƠNG MẠI TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI
( SO SÁNH VỚI TIẾNG VIỆT )
LUẬN VĂN THẠC SỸ
Chuyên ngành : Ngôn ngữ Tiếng Hán
Mã số chuyên ngành : 60.22.02.04 Giáo viên hướng dẫn : TS Nguyễn Đại Cồ Việt
Trang 4Hà Nội , 2015
Trang 5硕士学位论文原创性声明 本人郑重声明:本人所呈交的硕士论文,是本人在教师的指导下,独立 进行研究工作所取得的成果。除了特别加以标注地方之外,本文不包含 其他人或其它机构已经发表或撰写过的研究成果。对本文研究做出重要 贡献的个人与集体都在本论文中作了明确标明。本人完全意识到本声明 的法律结果由本人全部承担。
学位论文作者签名:阮氏琼庄
2015 年 01 月 26 日,于河内
Trang 6致谢 本论文是在阮大瞿越博士的细细指导下完成的。本论文从选题到完 成的过程中,每一步都得到导师的许多宝贵建议和帮助。在此谨让我向 阮老师表示崇高的敬意,感谢老师已经热情耐心地帮助我完成整个论文 的内容!
本论文的顺利完成离不开各位老师、同学、朋友和同事的关心和帮 助。在此,我还要感谢范玉函副教授、阮黄英副教授、琴秀财副教授、 何黎金英博士、华玉山博士、阮文康教授、武秋河博士、杜氏清玄博士 等各位老师在我读硕士期间中及论文开题报告时已经向我给予一些宝贵 的启发和建议。
由于本人理论水平有限,论文中的有些观点和内容难免有疏漏和不 足之处,希望得到各位老师、各位同学的不吝赐教。
阮氏琼庄
Trang 7内容摘要
拒绝言语行为本质上是一种威胁到要求者面子的行为,然而其在生活中是不可缺少的行为之一。在需要拒绝的时候,如何避免影响交际质量,保证交际的成功,是笔者所关注的问题。笔者因而选择了贸易书信里的拒绝言语行为作为本论文的研究课题。
贸易书信是表达合作意愿、生意往来、生意上谈等特殊的信函。贸易书信里拒绝言语行为是笔者要将不利的消息传达给要求者,这种表达方式的难度较大,对方不会开心地接受他们的要求被拒绝的事实,他们的生意要遭到挫折或者他们的贸易利益遭受损害。在贸易书信中汉语和越南语将采用什么样的拒绝策略,两者有何相同有何不同,将是本文的研究目的。
本文首先搜集大量汉语和越南语的贸易书信作为研究语料,建立数据库,在此基础上对汉越语贸易书信里拒绝言语行为的特征表达策略进行细致描述及分析了贸易书信里拒绝言语行为的表达策略、类型及指向对象;阐明贸易书信里拒绝言语行为的一些影响因素及实现情境,最后本文将汉越语贸易书信拒绝言语行为进行对比,总结两者之间的异同。
研究结果表明:第一,贸易书信里拒绝言语行为跟反驳、致谢、致歉等因素具有密切的关系,贸易书信里拒绝言语行为的指向就是要求言语行为,拒绝就是回应要求的反应;第二,贸易书信里拒绝言语行为的表达策略、表达类型离不开合作原则和礼貌原则,第三贸易书信里拒绝的主体直接影响到贸
Trang 8易书信的表达策略及表达类型;第四,汉越语贸易书信里拒绝言语行为的表 达策略、表达类型、指向性等具有大同小异的特点。
关键词:言语行为、拒绝、拒绝策略、贸易书信、汉越对比。
目录
前言 1
第一章:言语行为的若干理论基础 9
1.1.言语行为理论的形成与发展 9
1.2 John Searle 的言语行为理论概述 15
1.3.本论文若干核心概念 20
小结 31
第二章:汉越贸易书信里拒绝言语行为的特征、类型 33
2.1.汉越贸易书信里拒绝言语行为的特征 33
2.2.汉越语贸易书信里拒绝的指向性 43
2.3.汉越汉语贸易书信里拒绝言语行为的表达策略 52
2.4.汉越语贸易书信里拒绝言语行为的类型 61
小结 72
第三章:汉越语贸易书信里拒绝言语行为的若干影响因素 74
Trang 93.1.汉越语贸易书信里拒绝言语行为的若干原则 74
3.2.汉越语贸易书信里拒绝言语行为的主要影响因素 94
3.3.贸易书信里拒绝言语行为实现的动态模式 107
3.4.汉越语贸易书信言语行为的异同 112
小结 121
结论 121
参考资料 125
Trang 10前言
1 选题理由
言语是一种社会行为,也是人类最重要的交际工具,人与人之间通过语言对听话者提出命令、要求、建议、邀请, 听话者不一定每次都对其作出肯定、同意的回应,此时听话者需要使用拒绝言语行为来表达。拒绝言语行为作为日常交际活动中必不可少的一个要素,而且拒绝言语行为的表达方式是最难的,拒绝言语行的使用词语必要特别谨慎,需要友好语气、委婉语句以及礼貌原则才能达到拒绝的效果, 所以拒绝言语行为受到了语用学研究者的高度重视。目前有许多研究学者对各种语言拒绝言语行为的语用、认知心里、风格、礼貌内涵等方面进行探讨研究。
现代经济、科技的迅速发展为全球经济带来了无限商机与广阔的发展空间,各国之间的经贸往来也日趋频繁。当贸易交往发展到冲突阶段时,信函是公司代言人更应该有策略地运用语言,恰当使用礼貌准则及合作准则,以体现发信者对收信者的友好、尊重、体谅,同时降低强加程度、减弱对对方面子的威胁程度,给自己留有余地,满足对方的心理需求。贸易书信里面拒绝言语行为的表达策略及表达方式非常重要,其表达语言正确还是错误对一个公司交易的成功具有很大的影响,所以书写贸易书信里面的拒绝方面必须遵守一些拒绝言语表达的一些方式、策略和准则,书写时候要特别注意交际礼貌的原则才能达到效率,才能说服发话者。
Trang 11文的题目为 《现代汉语书信里拒绝言语行为研究—— 与越南语进行对比》。
2 本文的研究对象、研究目的、研究任务、研究目的。
研究对象:
汉语拒绝言语行为的表达方式特别复杂,表达策略也非常谨慎和丰富,本文的研究对象只限于贸易书信里拒绝言语行为的表达。本文主要对越中一些贸易公司的信函进行细致地描写、分析,然后指出拒绝贸易书信的特征、表达方式以及准则。
研究目的
汉语贸易书信里拒绝言语行为的研究目的旨在让汉语学习者掌握汉越贸易书信里拒绝言语行为的表达方法、表达策略,同时阐明贸易书信里拒绝言语行为的礼貌原则、合作原则和一些影响因素,从而运用到汉越写作、教学、翻译等事宜。为了让本文的研究内容具有明显的实用性,本文还将汉语贸易书信里拒绝言语行为与越南语拒绝言语行为进行对比,指出两者之间的异同。
Trang 12 研究任务
概括有关贸易书信里拒绝言语行为的若干理论基础。
本文对汉越贸易书信里拒绝言语行为的表达方式、表达类型、指向性、影响因素进行细致地描写及分析。
本文对汉越贸易书信里拒绝言语行为的礼貌准则和合作准则进行细致地分析。
本问将汉越语贸易书信里拒绝言语行为进行对比,指出两者之间的异同。
3 本文的研究方法
首先笔者尽可能搜集到大量的汉、越两种语言的贸易信函作为研究语料,结果笔者搜集到 封汉语贸易信函和 封越语贸易信函并将这些信函录入电脑,建立数据库。在数据库的基础上然后对所收集的贸易信函进行细致地描写。本文主要采取研究方法包括统计、描写、分析、对比等方法。
本人收集贸易信函的时,因为许多公司为了保护商业机密,不愿意向外人泄露公司的贸易信函内容,本人在得到这些信函时,必须承诺在论文中不公开给予资料的公司名称。至于汉语贸易信函和越南语贸易信函在数量上的
Trang 13在搜集书面信函语料的同时,笔者对中越贸易公司的一些文秘进行访谈,了解她们公司的商谈交易方式,了解所搜集到的语料的大背景,以及一些在语料上无法反映出来的一些问题。因为商业保密有关,本文将慎重、适当使用这些采访材料。
除了上述的统计法、描写法、分析法、访谈法、对比法以外,本论文还采用其他研究方法如:例证法、归纳法、演绎法等等。
4 前人研究综述
近些年来随着语用学等学科的发展 有关言语行为的研究 已取得了很多研究成果。拒绝在我们的日常生活的交往中经常使用。对于拒绝言语行为研究:许多学者从不同的角度进行研究。
汉语研究状况:
在二语习得方面 :王爱华,吴贵凉(2004)《英汉拒绝言语行为的社会语用研究》电子科技大学学报(社科版)03 期,这里王爱华主要研究了英汉拒绝言语行为表达模式与社会因素的关系,她把每个拒绝言语行为序列分为三个层面,包括中心言语行为、辅助言语行为和修饰语,每个层面又分成多种类型;马月兰( )《中美“拒绝”言语行为比较研究》青海师范大学
Trang 14学报(哲学社会科学版) 期,在这里马月兰对汉语的拒绝策略和美国语的拒绝策略进行对比分析;李玮( )《汉、英拒绝言语行为表达方式之比较》,北京科技大学学报,作者“采用“语篇补全测试”问卷调查法 通过对名受试者进行调查 探讨中、澳两组受试者在表达拒绝言语行为时使用语策略的差异。统计数据表明 汉、英两种语言在表达拒绝言语行为时 在语义成分的选择、语义成分的顺序、使用频率、具体内容四个方面存在较大差异”。
在语用学角度:唐玲 ( )《汉语间接拒绝言语行为的表层策略分析》广西社会科学 期,唐玲指出拒绝言语行为序列一般包括起始行为语、辅助行为语、中心行为语三个部分。起始行为语其功能是吸引听话人的注意辅助行为语用以解释不能答应请求的原因 中心行为语是实现拒绝的核心部
分 表示直接拒绝;黄健红( )《越南语拒绝言语行为的语用策略选择》解放军外国语学院学报 期,作者指出“拒绝是一个话轮中的应答部分 所以借助起始部分如请求、邀请、提供、建议等言语行为的情境变项可以分析在这些情景中应采取怎样得体的语用策略 对培养中国越南语学习者的拒绝言语行为语用能力将有所帮助”。
关于书信方面也有不少研究成果:谭家健( )《书信礼貌用语》,语文世界 期;朱维芳( )《书信语篇礼貌现象调查》外语教学与研究 期;宋笑梅( )《国际贸易书信文体的量化分析》大连海事大学;程晓煜( )《外贸函电中拒绝信的书写原则》安阳学院外语系
Trang 15第 期。关于书信研究方面,上述的这些学者主要从书信的语用角度进行研究,他们已经指出书信的一些礼貌用语,外贸书信的表达策略及书写原则等等,让写信人掌握书信的书写规则避免产生误解。
越语研究状况:
在二语习得方面 : Nguyễn Thị Hải Yến (2010), Hành vi từ chối lời mời
của người Việt Nam và người Nhật Bản, Đại học Ngoại ngữ ĐHQG Hà Nội, 在这
里作者主要介绍越南人和日本人的拒绝言语行为,作者的调查对象主要是越南人和日本的对话指出日语和越语之间的异同;Lưu Quý Khương (2009),
Nghiên cứu hành vi lời nói từ chối gián tiếp lời mời trong tiếng Anh và tiếng Việt,
Trường Đại học Ngoại ngữ -Đại học Đà Nẵng,在这里作者主要指出越语和英语的拒绝行为一些表达策略,根据作者所调查的结果表明越语和英语因受文化因素的影响,所以两种语言的表达策略基本上相异;Đặng Thị An Vân (2006),
Nghiên cứu lời nói biểu thị từ chối trong tiếng Hán hiện đại thường dùng nơi công
sở ( đối chiếu cới cách biểu đạt trong tiếng Việt ), Đại học Ngoại ngữ ĐHQG Hà
Nội Nội; Nguyễn Thanh Thúy (2008), Nghiên cứu lời từ chối gián tiếp trong tiếng
Hán hiện đại (có đối chiếu với tiếng việt ), Đại học Ngoại ngữ ĐHQG Hà Nội。在
越南语里二语习得方面,上述的研究者将越南与英语、日语、汉语等外国语进行对比,指出两者之间的异同。阮氏青翠的主要的研究范围是研究现代汉语间接拒绝言语行为,拒绝者提出适当理由间接拒绝对方的要求,这种拒绝方式符合汉越的礼貌原则,同时她也将越汉的间接拒绝言语行为进行对比,指出两者的异同。
Trang 16 在语用学角度:Nguyễn Phương Chi (2001), Một số ghi nhận về hành vi từ
chối, Ngữ học trẻ, Hội ngôn ngữ học Việt Nam, Hà Nội; Nguyễn Thị Hải (2001), Hành động từ chối trong tiếng Việt hội thoại , Ngôn ngữ, Số 1, tr 1-12;Lưu Quý
Khương, Trần Thị Phương Thảo (2008), Nghi thức lời từ chối một đề nghị giúp đỡ
trên cơ sở lý thuyết Hành vi ngôn ngữ , Ngôn Ngữ, Số 2, tr 13-21;Vũ Thị Kỳ
Hương (2010), Hành động bác bỏ trong Tiếng Việt, Đại học sư phạm TP Hồ Chí
Minh。在语用学角度,各位学者从越南的实际交际进行细致分析及描写,比如阮氏海已经对越南语的对话进行研究拒绝言语行为并指出越南语在对话的时候具有一些拒绝表达策略,这些表达策略一让双方达到交际的最高效果,以免伤害双方之间的感情。
关于书信方面: Phạm Thúy Hồng (2008), Nghiên cứu kính- khiêm ngữ
trong thư tín Tiếng Hán (có đối chiếu với tiếng Việt), Đề tài nghiên cứu khoa học
cấp trường Đại học Ngoại ngữ ĐHQG Hà Nội; Nguyễn Thị Thoi (2007), Ngôn ngữ
lịch sự trong thư tín thương lại hiện đại ( đối chiếu tiếng Việt), Đại học Ngoại ngữ
ĐHQG Hà Nội Nội。关于书信方面各位学者从书信里面的敬语、礼貌用语等不同角度进行研究,作者已经指出敬语和礼貌用语在社会交际和在书心里的重要性,同时指出越语和汉语书信里敬语和礼貌用语的不同表达策略,将两者进行对比,指出两者之间的异同。
有关拒绝言语行为的研究成果不少,有关贸易书信方面的研究成果也有很多,但是对于贸易书信的拒绝言语行为的研究关注者较少。本人由于工作的缘故而对现代汉语书信里的拒绝言语行为特别关注,在贸易书信中汉语和越南语将采用什么样的拒绝策略,两者有何相异同,是笔者需要了解的问题。
Trang 17因此,笔者选择了《现代汉语贸易书信里拒绝言语行为研究—— 与越南语对比》作为论文题目。
5.论文的结构:
除了前言和结论外,本论文的结构共分为三章:
第一章:阐明本论文的若干理论基础诸如言语行为理论的形成与发展、John Rogers Searle 的言语行为理论概述,简要地介绍合作原则、礼貌原则、拒绝言语行为和贸易书信等本论文的核心概念。
第二章:本人对汉越语贸易书信里拒绝言语行为的特征、指向性、表达策略进行细致地描写及分析,同时本人指出汉越语贸易书信里拒绝言语行为的类型。
第三章:阐明汉越语贸易书信里拒绝言语行为的一些影响因素。
6 注意事项
为了让行文简便,本文把在贸易书信里参与拒绝言语行为的提出要求者
称为 方和拒绝者称为 方。
Trang 18第一章:言语行为的若干理论基础
1.1.言语行为理论的形成与发展
现代语言学认为,人们运用语言进行交际,以实现某一特定交际意图
(如陈述、询问、命令、邀请、警告、宣判、道歉、祝贺、感谢、赞叹等等),这实际上也是正在完成一种行为,这种行为被称作言语行为。例如:当你走进一家饭店,服务员要向你打招呼,这时服务员可以鞠躬、微笑或者
说 “您好”、“欢迎光临”、“请进”等话语来表达。表达的方式虽然不相同,但它们所要传达的信息,所要实现的意图却是一致的,都是发出一种祈使。鞠躬或微笑是一种行为,这是动作行为;说出“您好”、“欢迎光临”、“请进”的话语同样也是一种行为,即言语行为。
言语行为理论是语用学的重要理论之一,从提出至今已经经历了将近半个世纪的发展历程。
言语行为理论最初是由英国哲学家 John Austin (1962)提出来,后来美国哲学家 John Rogers Searle (1969) 对这一理论做了进一步的修正和发展。言语行为理论是从研究日常语言的功能开始。Austin 认为,语言交际的单位不是句子,而是通过句子所实施的言语行为,如感谢、拒绝、承诺、警告等等。Searle 却认为“每个句子都具有一定的潜在言外之力,这种潜在言外之力是句子意义组成的部分,每个有意的句子都可以用来实施一个特定的言语行为”。
Trang 19言语行为理论起源于哲学家对语言的功能、意义的研究,所以它带有深厚的哲学渊源。
1.1.1.言语行为理论的哲学深渊
言语行为理论是一种对语言意义进行研究的理论,它源于哲学家对语言的功能、意义进行研究。20 世纪西方哲学研究的中心课题发生了两次转向,由本体论、认识论转到了近代语言论。西方哲学家不太注意到其一贯的哲学命题,即研究“存在”, 反而转向研究语言,通过研究语言来研究“存在”,后来发展成研究思想与世界。从此建立了日常语言与哲学的密切关系。
在哲学转向语言研究的过程中,西方哲学学派产生了分析哲学的两个主要分支:一是逻辑实证主义,另一个是日常语言学派。但是两个学派对于自然语言的认识和意义的看法却存在明显的分歧。日常语言哲学与逻辑经验主义是分析哲学的两个并列的支派,它们观点上的主要分歧是:
逻辑经验主义者认为日常语言不精确,容易引起哲学混乱,有必要构造精确的人工语言以消除混乱;日常语言学派认为日常语言本身是完善的,哲学混乱之所以产生,是因为哲学家们背离了日常语言的正确用法,通过研究日常语言的用法,就能―医治‖这一哲学的痼疾,因此没有必要构造人工语言。
逻辑经验主义者认为,形而上学命题是没有意义的,哲学家应通过对语言的逻辑分析消除它;日常语言学派认为,形而上学命题虽然荒谬,但却带有启发性,哲学家应通过对它的研究了解概念系统的结构。
Trang 20 逻辑经验主义者研究语言,主要是为了消除形而上学的语言混乱;日常语言学派要求进一步研究语言本身的细节,研究那些与认识有关的词汇的日常用法。
言语行为理论的提出正是建立在日常语言学派对于逻辑实证主义的否定和自我阐释之上。提出言语行为理论的哲学家 Austin 属于日常语言学派。言语行为理论研究的是言语和行为的两个部分,哲学家从行为研究到语言,言语学家从言语研究到行为,两者从不同的角度出发,共同建立了言语行为理论。
1.1.2.言语行为理论的三个发展阶段
John Austin 提出言语行为理论的目的就是反对逻辑实证主义对句子意义的研究。Austin 认为“不能被实证的句子就是毫无意义的”,Austin 推翻了哲学家历来认为“逻辑一语义的真值条件是语言理解的中心”。在《论言有所为》中, 奥斯丁将语句分为“言有所述”、“言有所为”两种,前者可叫“叙述句”,后者是
“施为句”。所谓言有所述就是能进行陈述的话语,言有所为就是说话人在说话过程中实施的动作行为而不只是说的行为话语,言有所为结合说和做两种动作。Austin 指出言有所述的话语只是言有所为话语的一类。Austin 提出两种言有所为的两种句法形式: I+ VP 形式(第一人称为主语、谓语动词是主语的动态);I+VP 形式(第一种的被动语状态,第二人称为主语、谓语动词是被动语态)。例如:1)I do(用于结婚仪式过程中);这是言有所述的行为,描述
Trang 21动作发生的过程,也是言有所为的第一形式。 2)I give my watch to my brother 用于遗嘱中 :这个句子含有所谓言有所为的动词,―give‖(给)的动词跟第一人称主语和现实陈述形式同时出现,使得正在实施的言语行为性质更加清楚。这是可算是言语行为理论的初级阶段。
随后 Austin 在研究的过程中发现用于区分叙述句与施为句的句法标准
―I+VP‖并不能把这两类句子完全区分开来,比如: ―I listen to BBC news every day‖ 不是施为句,他把施为句分为“显性施为句”和“隐性施为句”。“显性施为句”和“隐性施为句”的区分是:“含有施为动词的就是显性施为句,反之是隐性施为句”。这里实际上是把“叙述句”也纳入到“施为句”中,那么,“叙述句”和“施为句”的区分就不必要了。于是,Austin 放弃了原来的“叙述句”和“施为句”的区分,而提出了“三分说”,他认为一个人在说话的时候,同时也实施了三种行为:
“言内行为”、“言外行为”、“言后行为”,他们三者之间的关系很密切,但是产生言内行为不等于产生言外行为,更不等于产生言后行为。反过来,发生言后行为必然发生了言外行为和言内行为。这可算是言语行为理论发展的第二阶段。
言语行为理论的第三个发展阶段是 Searle 对 Austin 的言语行为理论的批判、继承与发展。Searle 继承了 Austin 的三分说,但对其进一步完善。Searle把言语行为看成受规则制约的社会活动,所以他着力于探讨制约言语行为的规则。他首先区分出两大类规则:“调节性规则和构成性规则”。“调节性规则”
Trang 22是起调节作用,虽然不是可有可无的,但对行为本身没有实质性影响。而“构成规则”就不同了,没有它就不能够成事物本体,Searle 区分它们的目的就是要强调“构成性规则”的重要性。Searle 对言语行为的另一个贡献就是提出了间接言语行为理论。他于 1979 年对间接言语行为下定义是:―间接言语行为是通过实施另一种施事行为的方式来间接实施某种施事行为‖(转引自素,2000:175)间接言语行为显然是对应知己言语行为提出来的理论。目前已有许多学者将间接言语和直接言语行为进行对比,同时已经提出一些结论间接言语行为跟礼貌有关―语言使用越间接就越礼貌‖(转引自 Yan Huang, 2007)。 Brown 和 Levinson (1987)认为使用间接言语行为可以减少面子威胁,从而更好地维护面子(转引自 Yan Huang, 115-118)。这可算是言语行为理论发展的第三阶段。
1.1.3.言语行为理论的新发展及其广泛应用
理论发展
Thorn bug 和 Panther 根据言语行为理论提出了脚本理论。他们认为,言
语行为与我们日常生活中的非言语行动并无二致,其区别只在于日常行为往往是通过身体的动作进行,而言语行为则是通过言语来实现。他们提出了言语行为脚本的概念,并提出用借代来阐释间接言语行为。这个理论基于两种假设:(1)在大脑的长时记忆中存储着一系列言语事件的脚本,就像存储这非言语事件脚本一样;(2)脚本中的任何一部分都可激活整个脚本。
Trang 23 言语行为的跨文化研究
言语行为理论主要以英语为研究对象,不见得适用于其他语言和文化。很多处于不同文化中的人把言语行为理论用到特定的文化环境中去考察,发现不同的文化有不小的差异,其差异表现在以下四个方面:(1)给定的言语行为会因文化差异而不同。Rosaldo (1982) 通过研究菲律宾的一个狩猎和园艺部族,发现那里根本没有许诺这一言语行为,所以,他声称赛尔的言语行为分类不具有普遍性;(2)在给定的语言环境中,相关的言语行为会因不同的语言和文化而有不同的实现方式;(3)在不同文化中,相同的言语行为会遇到不同的反应,英语文化对赞赏的反应是表示感谢,而在中国对赞扬人们总是自我贬损;(4)相同的言语行为在不同的文化中到底是直接还是间接会有不同。
中介语中言语行为的研究
所谓中介语是指一个受语言规则控制的连续系统中的某个阶段,在此阶段,二语习得者还未完全掌握目标语言而又能使用目标语,在这个阶段,他们使用的就是中介语。Yan Huang (2007:125 -126), Blum –Kulka、House、 Kasper(1989) , Kasper 、 Blum-Kulka(1993) , Ellis(1994), Tras Bong (1995), Grass、 Houek (2000) 都致力于研究中介语状态中的言语行为。
言语行为理论本来对语言的哲学思考,是哲学领域内的一个问题。但是它首先进入应用语言学领域,最终成为语用学的核心理论。同时,它对于语
Trang 24义学的语言交际的研究也同样有着重要的影响。当今言语行为理论已经广泛进入其他人文科学,极大地影响了人文科学话语。言语行为理论在今后很长的时间内将成为许多角度不同而取向相似的跨学科研究领域中的一个重要理论。
1.2 John Searle 的言语行为理论概述
任何一种理论的产生都会对后人产生深远的影响,给后人带来启示。Austin 的学生 Searle 对言语行为进行了更深入的研究,其著作影响深远。Searle 系统地发展了 Austin 的言语行为思想,揭示了实现言语行为的各种有效条件,指明了言语行为的分类原则及标准,并提出了间接言语行为的相关问题。
1.2.1.言语行为的原则分类
Searle 继承了 Austin 的言语行为理论,他把言语行为理论对孤立的话语意义的研究提升到对人类交际的研究。他认为“使用语言就像人类许多别的活动一样,是一种受到规则制约的有意图行为”。这些规则分别区分为调节规则和构成规则。Searle 也继承了 Austin 的―意图‖论,认为发出一种言语就是完成一系列的言语活动,每一个言语行为都体现了说话人的意图。
Searle 在研究和继承的基础上,将 Austin 的言语行为理论修正为言行事理论和间接言语行为理论。Searle 把 Austin 的言语行为三分说改造为命题内容和以言行事。他认为“要成功地实现某种言语行为,除了一般的输入和输出
Trang 25(2)命题内容条件即说话者说出语句时表达了一个命题,在表达命题时说话者判定自己将来的行为;(3)预备条件即听话者愿意实施说话者某种行为,说话者相信他所要做的行为符合自己的意图或者讲话人在事情的正常进程中将去实施某以行为,这对讲话者和听话者来说都是不明显的,以言行事要有一定的要旨。语言中有一种最小努力原则在起作用,体现为以最小的言语努力去获得最大的以言行事结果的原则;(4)真诚条件是指说话者打算从事某一行为,在第四个条件具有构成规则的范式,而第一条件到第三条件则与调节规则相对应。Searle 修正了 Austin 对言语行为的分类,他将言语行为划分成以下五类:
(1)“断言类”(以前也称为描述类): 表示言语行为必须具有真实性,即发话人保证命题的真实性,真诚条件是说话人相信所陈述的命题为真,话从向是发话人尽力使语词与世界相符,如 断言、主张、报告等。
例如: I’m certain that this toy is made in China
(2)“指示类”(也译作指令、指示类): 这一类言语行为目的在于发话人尝试让受话人去做某事,真诚条件是发话人采取行动,话从向是发话人尽量使世界与语词相符,命题条件是在将来采取行动。如建议、请求、命令等。
例如: I order you to come here early tomorrow
Trang 26(3)“承诺类”: 该言语行为的目的在于发话人承担做某事的义务,真诚条件是发话人打算采取行动,适从向是说话人尽力使世界与语词相符,命题条件是将来采取行动如许诺、恐吓、威胁(Intention)。
例如: Give me your money or I’ll kill you (威胁)
(4)“表达类”: 该类言语行为表达的是发话者对某种事态、某种事情所持的感情或某种态度。真诚条件是反映出听话人的态度 ,适从向不存在,命题条件是是对某种事态的描写,如祝贺、欢迎、感谢、道歉等,说话人的心理状态是这类行为的主要特点。
例如: I’m so sorry that your father passed away
(5)“宣告类”: 该类言语行为的一个典型特征是发话人想改变某一对象或者情形的外部条件,真诚条件是不表达任何心里状态,适从是双向的,不存在命题条件。该行为可以带来即刻的变化,说话本身即是一个动作的执行。这与奥斯丁的施为句较为类似。
例如: ―I now declare you husband and wife.‖ 牧师在说这句话的同时,对方即刻成为了夫妻。与此类似的还包括任职、解聘、提名等行为。
上述言语行为通常称为 “语言的功能”,塞尔通过对言语行为的这些分类得出结论:“语言的用途不是无限的,也不是不可限定的”。
Trang 271.2.2.实现言语行为的各种有效条件
为了解释控制言语行为的规则,Searle 区分了两种不同的规则,即“谐调规则和构筑规则”。前者对业已存在的活动进行调整,这种活动在逻辑上独立于谐调规则而存在,如礼仪、交通规则等;后者不仅调整而且创造或定义新的行为方式,这些行为或活动在逻辑上是依赖于规则而存在的。因此,在描述诸如球类比赛这一类行为或活动时,可以不涉及它的谐调规则,但必须描述它的“构筑规则”,而控制言语行为的正是“构筑规则”,Searle 将其简化为―实
行 X 算作 Y‖的形式。Searle 的这一观点建立了语言与行为之间的联系,他认为“为了得出控制言语行为的构筑规则,成功地实施言语行为,就需要有一组充分和必需的条件。”
为了进一步研究言语行为的一些规律并寻找发话人表示言语意图及受话人理解发话人意图的相关规律,Searle 提出通过对一些条件的分析,可以得出控制言语行为的构筑规则。Searle 以“许诺”为例,确定了九条充分和必要条件并由此概括出适合一切言语行为得以顺利实施的四种有效条件:准备条件,真诚条件,本质条件,命题内容条件。Searle 又以“请求”和“许诺”为例,比较了实施上述两种言语行为所必备的四种有效条件,阐述了它们之间的条件差异。
1.2.3.间接言语行为概念
Searle 的间接言语行为理论是在 Austin 言语行为概念的基础上发展而来,指的是通过一种言外行为来间接地执行另一种言外行为。它所要解决的问题
Trang 28是:“听话人如何从说话人的字面意思中,推断出其间接的言外之力”(Searle, 1969)。听话人想要明白话语中的言外之意,就需要依靠他与说话人都知道的背景信息来进行推理。间接言语行为可分为“常规性”的间接言语行为和“非常规性”间接言语行为。“常规性”间接言语行为已经形成一种习惯用法或语言形
式 。 例 如 请 人 关 门 这 一 功 能 , 人 们 常 用 间 接 的 请 求 形 式 如
―Would you please close the door ?‖。非常规性间接言语行为更为复杂和不确定,它更多地取决于共知的背景信息,取决于语境。Searle 以下面这个例子来说明如何具体地进行对间接语言的理解和推理。
A: I let us go to the concert tomorrow
B: I have to prepare for the final exam
在日常生活中,我们可以碰到的间接言语行为无处不在。为了理解言语行为,听话人需要根据当时的语境、说话人的语气、双方共同的背景知识、语用推理等判断。
Searle 在继承 Austin 理论的基础上,发展了言语行为理论及意义理论,提出了间接言语行为理论。虽然 Searle 的这一理论在语言学家中还有争论,但是我们必须看到 Searle 在发展言语行为理论的基础上所提出的间接言语行为概念,不但丰富了言语行为理论,而且为解释语言的形式和功能之间的不一致现象提供了强有力的依据。此外,Searle 主张从意图和惯例相结合的角度去考察意义问题,以弥补格赖斯只考虑意图,而忽视惯例的作用这一不足。
Trang 29可见,Searle 重视研究说话人或听话人的意向、意图、目的、信念等等心理因素以及语境、惯例等因素在形成和确定意义中的作用,是有积极意义的。总之,Searle 的言语行为理论已经成为一种重要的语用策略,体现了语言的间接性,他把 的言语行为理论系统化、严密化,并且把它放在更大的哲学背景下加以论述,对言语行为理论做出了不可磨灭的贡献。
1.3.本论文若干核心概念
本研究将涉及一些关于语言行为分析的若干基本概念,如:合作原则、礼貌原则、拒绝言语行为等。下面本文对这些概念做了简要的介绍。此外,本文也就贸易书信的性质和特点做简单的介绍。
1.3.1.合作原则
合作原则是由美国著名语言哲学家 于 年在哈佛大学的演讲中提出的。 认为“在人们交际的过程中,对话双方似乎在有意无意地遵循某种准则,以便有效地完成交际的任务”。因此格赖斯提出了“合作原则”。合作的准则包括如下的类型:
量准则
发话者发话的时候必须满足交际所需要的信息量。
所表达的意图不要超过交际需要的信息量。
例如:发话者想表达拒绝对方的意图必须围绕着拒绝的主题去表达,不要表达拒绝之外的话题避免对方的误解。
Trang 30上述是合作原则的若干准则,人们在实际言语交际中,不一定总是遵循合作原则的准则,有时候会故意违反合作原则。这时候违反上述的准则将会变成幽默言语行为使交际的效果更加有效。
1.3.2.礼貌原则
礼貌是人与人之间和谐相处的意念和行为,是言谈举止对别人尊重和友好的体现。礼貌原则也是言语行为中最重要的准则,关于礼貌原则的定义,在当前研究的各个方向中,主要具有如下的几种定义。
(1)礼貌是人们在交际中的一种实现目的的, 人们在说话过程中运用礼貌原则的目的就是取悦他人。
(2)“礼貌是一种语体”。语体是指“与社交语境有关的系统性变体”(Lyons, 1977)。或者只在一定场合下人们说话或写作时的语言文化(Haliday, 1978)。 (3)礼貌是一种语用现象。“这种观点如今在语用学界已经成为一种共识”
(Thomas, 1995)。
Trang 31(2)Geoffery Leech 提出礼貌原则:
语言学家利奇指出:“原则完善了会话含义血水,解释了合作则无法解释的现象”。因此礼貌原则是互补的关系,礼貌原则可以以援助合作原则。利奇提出礼貌原则的一些特点:
得体准则:减少表达含有损害他人的观点,尽量让别人得到利益 例如:麻烦您能停一下车么?
慷慨准则:减少表达有利于自己的观点,尽量多让自己吃亏 例如:路这么远,让我开车吧。
赞誉准则:减少贬损其他人的表达,尽量多赞誉别人
例如:哪位太太真是珠圆玉润
谦逊准则:减少赞誉自己,尽量多贬损自己
例如:这件事太麻烦您了
Trang 32顾曰国指出,汉语言文化有以下四个方面的特征:“尊重—自我尊重,赞赏对方;谦逊-贬己尊人;态度热情-关心、体贴、好客;文雅-举止谈吐得体大方”。顾曰国的礼貌准则包括:
贬己尊人原则。指称自己或与己相关的人或失误时要贬要谦。称听者或与听者有关的人与事物时要抬要尊。
称呼准则。即用适当称呼主动跟对方打招呼,在相互称呼时要遵循上下、贵贱、长幼有别的传统来体现人际交往中的社会关系。
文雅准则。选用雅言!禁用秽语, 多用委婉!少用直言―避免直接提及使人不愉快或难堪的事物。
求同准则。说者、听者在诸多方面力求和谐一致,尽量满足对方的欲望。当不得不批评别人或发表不同意见时,往往是先褒后贬,即先把对方赞扬一番,指出并肯定双方共同点。然后再说出不同点、不赞成
Trang 33或该批评之处。这样,批评作为言语行为虽不礼貌,但能以礼貌方式得以解决。
德、言、行准则:在行为动机上,尽量减少他人付出的代价,尽量增大对他人的益处。
这五个准则以汉语文化中为基础,将中国人在言语交际行为中所遵循的行为规范概括起来,把不同文化中带普遍性的礼貌特征和中国文化中的礼貌言行结合在一起。
(4)越南文化的礼貌原则
在 越 语 研 究 领 域 , 杜 友 州 、 陈 玉 添 、 阮 善 甲 、 武 进 勇 、 武 氏 青 香分别根据越南文化的特点,提出了越语的礼貌原则和语用原则。武氏青香认为:越南语里面的礼貌原则具有两个成分包括:礼貌准则和礼貌战略;阮善甲却认为礼貌就是“人类社会的一致准则:幽默、宽容、虚心、同情、让步等等”;武进勇以越南民间俗语为理论基础对越南语里面的礼貌原则进行细致描写、分析,他提出如下的四个礼貌原则。
礼貌准则:在越南的社会或者越南家庭里非常重视礼仪、道德。晚辈必须尊重长辈,必要遵循上下、贵贱、长幼有别。
适度准则:长辈与晚辈或者同龄者接触的时候通常体现同情、理解或让步的态度,两者之间的关系保持宽大为怀或一团和气的。
Trang 35言逆耳的效果。在日常生活中,使用委婉语会让其他人觉得舒服友善,尤其是表达拒绝、批评、请求等等。
尽量使用间接表达方式。语言的礼貌级别是连续性,在一般的情况下最直接的表达是最欠缺礼貌的语言,而且最间接地表达则是最礼貌的。这里就是如同使用委婉语,避免产生刺耳直白的用语。因此,语言表达手段越间接,话语月显得礼貌。
1.3.3.拒绝言语行为的简介
1.3.3.1 拒绝言语行为的特征
拒绝言语行为的特征指说话者拒绝参与到由听话者提出的某个行为的反应。 拒绝是一种言语交际行为,它是指使用语言方式来实现拒绝某种言语行为。有时候人们会把拒绝和否定看成一样,因为表示拒绝的时候通常使用否定词,如汉语的―不‖、―没‖,越南语的―không‖或―chưa‖。但是,从较为严格的意义上说,拒绝和否定是不一样的。否定是跟命题有密切关系,本质上是对命题的否定;拒绝不能满足或者没有能力满足某种要求,它的本质不是对某种要求的否定、反驳。
例如:(1) A:他吃饭了吗?
B:没有。
这里的―没有‖是对问句的否定性回应,实际上是对问句中隐含的命题 ―他吃饭了‖的否定,即 ―他没有吃饭‖。
Trang 36(2) A:我们去看电影吧。
B:不去,我有事了。
这里―不去,我有事了‖说话人对听话人的回答,B 拒绝了 A 的邀请,也就是不能满足 A 的要求,而不是否定 A 方的要求。
从逻辑角度来看,否定言语行为和肯定言语行为跟命题联在一起。但是
“邀请”这种言语行为不是一个命题,在这里只有“满足”和“不满足”的表达方式,没有肯定和否定言语行为。如果我们用“C”来代表否定和拒绝所指的“对象”,那么否定和拒绝可以用下面形式来表达:
否定:并非“C”
拒绝:不能满足“C”
当然,不能满足“C”不意味着对“C”否定,而是拒绝“C”的表现,因此拒绝跟―要求‖行为具有密切的关系。
1.3.3.2.拒绝言语行为分类
1.3.3.2.1.强烈拒绝与委婉拒绝
根据说话者自身的态度、语气、性格,拒绝言语行为可分成强烈拒绝和委婉拒绝两种。
强烈拒绝
“强烈拒绝是指说话人具有态度强硬、语气强烈的拒绝表达,表达方式包括:使用反问句式、使用修饰语,附加语比较少,从而使拒绝语气显得很强
Trang 37烈,甚至显得没有任何商量的余地”(转引自颜晓春、 )。强烈拒绝行为发生在特定的语境,当说话者认为对方的要求不合理或者具有过分的意思。
例如: :今天跟我去玩吧?
:我没空这里被邀请的对象采用强硬的态度,语气强烈来表达自己拒绝别人的邀请。强烈拒绝较多的发生在拒绝者认为请求者的请求不合理,除此之外社会地位也具有一定的影响作用,尤其是在说话者相对于听话者的权利和地位较高的情况。比如上级对下级,长辈对晚辈的说话方式,在这样的关系拒绝者一旦觉得对方的请求不合理,就不需要仔细考虑,立即拒绝。
例如:孩子:爸爸今晚是我好友生日,我不回家睡觉行吧?
爸爸:你不回家,你的日用钱不要拿了。
这里爸爸作为长辈很明显采取了强烈拒绝的方式表达了自己对对方的不满,也表达自己的一种拒绝态度。
强烈拒绝有时候发生在紧迫的时间或紧急情况,说话人会不故意使用强烈拒绝行为。
例如: :你现在有没有空,有一件事跟你商量一下?
:没空呀!你没见到我正在忙着出门吗?我正在有急事。这里,虽然请求人态度很友善的提出请求行为,但由于被请求人出于时间紧迫的原因,无意识地采取了强硬的态度,也不注意到对方的面子。
Trang 38 委婉拒绝
“委婉拒绝行为是指说话者在表达自身拒绝意愿时态度谦虚、语气委婉,经常使用修饰语来减少对对方面子的威胁程度”(转引自颜如春, )。一般在交际过程中人们经常采用委婉拒绝方式,这个拒绝方式跟越中文化具有密切关系,也是日常生活种非常重要的,因为人们在日常生活中特别注重群体、友情、人际关系,以良好融洽方式来跟对方沟通。
例如: :你能将你的笔记本我借用一下吗?
:我昨天不上课,我帮你问问小王吧。
这里采用委婉拒绝方式,语气委婉、态度谦和。同时,也通过附加语和修饰语“我帮你……”来减少因拒绝带来的面子威胁后果。
中国人和越南人在拒绝对方时常常采取委婉的方式,不愿意太伤害对方的面子,这与儒家思想“以和为贵”息息相关。当然,委婉拒绝方式也是很多语言的首选,但受不同文化的影响,不同文化背景的人使用委婉拒绝的频率不同。
1.3.3.2.2 直接拒绝与间接拒绝
根据句法手段和词汇表达方式,拒绝言语行为可分为两种:直接拒绝和间接拒绝。
直接拒绝
Trang 39“直接拒绝通过含有中心行为语的句子来实现,或者通过有否定能力或句子来实现”(唐玲, )。直接拒绝行为是拒绝者简单、清楚、明细地向对方表示自己的看法,直接拒绝对方的要求、邀请、安排及建议”。在词汇和句法上通过说话者第一人称否定句 的使用,说话者否定意愿和否定能力的表达来表现。第一人否定句是“我不……” 否定意愿是“不想……、不愿意……”等等,表示说话者不愿意的意愿;否定能力是“不能”、“……不了”、‖không thể‖ 、
―không chắc‖、―chưa‖等等,表示说话者没有能力接受某一行为。
比如:当拒绝一个提供行为时,说话者可能会拒绝道:“不用了,谢谢你!”这里的“不用了”就是一种直接拒绝的方式,使用了否定句式。
间接拒绝
间接拒绝言语行为是除了直接拒绝以外的拒绝方式。因为拒绝言语行为是一种威胁面子,伤心对方的行为,其会容易影响到双方之间的感情。为了减少交际不良好的结果,在日常生活中,面对别人提出自己不满足的要求,人们经常使用间接策略。“间接拒绝策略是从句法手段和词汇使用上观察,不通过第一人称否定句的使用以及否定意愿和否定能力句式的表达来实现,它主要根据语用原则,从话语信息中推导出说话者拒绝的真正意图(唐玲,2004)。
比如当你刚好有事不能接受对方的邀请时,或者你不想接受对方的邀请时,你可能会拒绝道:“真不巧,我今天有点事呢!”这是典型的间接拒绝。这
Trang 401.3.4.贸易书信的概述
书信,是一种应用文体,是用书面的形式向亲人、朋友、同志问候、谈话、联系事宜。是人们普遍使用的一种交际工具,它具有明确而特定的用途和接受对象,并有固定的或惯用的格式。
贸易书信(称为商务函电)是 “指贸易活动中发生的书信来往,用以传递信息、处理贸易事宜以及联络和沟通关系的信函、电讯文书”(转引自左鹏主编(2005)《商务函电》高等教育出版社)。目前常用的贸易书信传递方式就是电子邮箱、传真等等。贸易书信的内容包括:建立贸易关系、定购、询盘与报盘、催款、投诉、确认等。常用的贸易书信主要有商洽信、询问信、答复信、请求信、拒绝信、告知信和联系信等等。
小结言语行为理论本来对语言的哲学思考,是哲学领域内的一个问题。但是它首先进入应用语言学领域,最终成为语用学的核心理论。同时,它对于语义学的语言交际的研究也同样有着重要的影响。当今言语行为理论已经广泛进入其他人文科学,极大地影响了人文科学话语。言语行为理论在今后很长